Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

Steve Howard: Setzen wir alles auf den Verkauf von Nachhaltigkeit

196,878 views

2013-10-21 ・ TED


New videos

Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

Steve Howard: Setzen wir alles auf den Verkauf von Nachhaltigkeit

196,878 views ・ 2013-10-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Philipp Markl Lektorat: Judith Matz
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Ich habe mein Leben lang an Nachhaltigkeit gearbeitet,
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
habe eine Klimawandel-NGO aufgebaut,
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
"The Climate Group".
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Ich habe mit dem WWF an forstwirtschaftlichen Problemen gearbeitet.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
Ich habe an Bildungs- und Agrarfragen
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
innerhalb der UN gearbeitet.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Insgesamt über 25 Jahre.
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
Vor 3 Jahren dann verhandelte ich mit dem IKEA-Chef
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
über eine Kollaboration.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Wie viele andere hier auch
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
will ich meinen persönlichen Einfluss auf die Welt maximieren,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
also werde ich diese Entscheidung erklären.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Aber schauen wir uns zuerst drei Zahlen an.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Die erste Zahl ist drei:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
drei Milliarden Menschen.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
Dies ist die Zahl derer, die bis zum Jahre 2030
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
der globalen Mittelklasse angehören werden,
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
aus der Armut kommend.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
Für sie und ihre Familien ist es fantastisch,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
allerdings haben wir bereits heute 2 Milliarden Menschen in der globalen Mittelklasse,
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
und das lässt diese Zahl zu einer fünf anschwellen,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
eine große Herausforderung, da heute Ressourcenknappheit herrscht.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Die zweite Zahl ist sechs:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
sechs Grad Celsius,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
auf die wir uns zubewegen, hinsichtlich der Erderwärmung.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Wir bewegen uns nicht auf ein oder drei Grad zu,
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
oder auf vier Grad. Sondern sechs.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
Und wenn Sie einmal darüber nachdenken, über das seltsame Wetter,
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
das wir die letzten Jahre hatten,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
dann war dies wegen bloß einem Grad Erwärmung.
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
Und wir werden den Spitzenwert der weltweiten CO2-Emissionen
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
am Ende dieses Jahrzehnts erleben.
01:29
and then come down.
32
89350
1728
Erst dann werden sie sinken.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
Dies ist nicht zwangsläufig so, aber wir müssen entschieden handeln.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Die dritte Zahl ist zwölf:
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
Dies ist die Zahl der Städte der Welt
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
mit einer Einwohnerzahl von 1 Million oder mehr
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
im Geburtsjahr meiner Großmutter.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Sie können meine Großmutter hier sehen,
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
das war zu Beginn des letzten Jahrhunderts.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
12 Städte. Sie wurde in Manchester, England, geboren,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
der damals neuntgrößten Stadt der Welt.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Jetzt gibt es beinahe 500 Städte,
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
die eine Million oder mehr Einwohner haben.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
Und wenn wir uns die Zeit von 1950 bis 2050 anschauen,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
dann ist das ein Jahrhundert, in dem alle Städte der Welt gebaut werden,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
das Jahrhundert, in dem wir gerade leben.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Jedes andere Jahrhundert war quasi zur Übung,
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
und das schafft einen Entwurf für unser Leben.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Denken Sie einmal darüber nach.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Wir bauen Städte wie nie zuvor,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
und bekämpfen das Klima wie nie zuvor.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
Nachhaltigkeit hat sich von einem netten Extra
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
zu einem Muss entwickelt.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Es geht darum, was wir genau hier, genau jetzt,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
für den Rest unseres Arbeitslebens tun.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Ich werde ein wenig darüber reden,
02:34
what business can do
58
154322
1373
was die Wirtschaft tun kann,
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
und was ein Unternehmen wie IKEA tun kann.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
Wir nennen unsere Nachhaltigkeitsstrategie
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
"people and planet positive", [Positiv zu Planet und Mensch]
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
um unserem Unternehmen zu zeigen, wie wir einen positiven Einfluss auf die Welt haben können.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Warum sollten wir einen positiven Einfluss auf die Welt haben wollen,
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
auf die Welt, als ein Unternehmen?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
Andere Unternehmen haben auch Nachhaltigkeitsstrategien.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Ich werde auch auf einige von ihnen Bezug nehmen,
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
und ich werde nur ein paar
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
unserer Absichten beispielhaft erwähnen.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Aber denken wir zuerst an den Kunden.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Wir wissen aus Befragungen von China bis zur USA,
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
dass der größte Teil der Menschen Nachhaltigkeit als wichtig erachtet,
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
gleich nach den alltäglichen Problemen und Fragen wie:
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
"Wie bekomme ich meine Kinder zur Schule?",
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
"Kann ich meine Rechnungen am Ende des Monats bezahlen?"
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Danach denken sie an große Probleme wie den Klimawandel.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Aber sie wollen, dass es einfach ist, bezahlbar und attraktiv,
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
und sie erwarten, dass die Wirtschaft hilft.
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
Und sie sind heute ein bisschen enttäuscht.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Rufen Sie sich einmal die ersten nachhaltigen Produkte
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
ins Gedächtnis.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Wir hatten Reinigungsmittel, die weiße Wäsche grauer waschen.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Wir hatten schon frühzeitig energieeffiziente Glühbirnen,
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
die fünf Minuten zum Aufwärmen brauchten.
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
Und dann war alles in einem kränklichen Licht erleuchtet.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Und wir hatten dieses raue, recycelte Toilettenpapier.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
So wurden wir jedes Mal, wenn wir ein T-Shirt anzogen,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
oder das Licht anmachten, oder aufs Klo gingen,
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
oder manchmal auch alles zusammen,
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
daran erinnert, dass Nachhaltigkeit etwas mit Kompromissen zu tun hat.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Das war kein guter Start.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Heute haben wir die Wahl.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Wir können Dinge herstellen, die schön sind oder hässlich,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
nachhaltig oder nicht nachhaltig, bezahlbar oder teuer,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
funktional oder nutzlos.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Stellen wir also schöne, funktionale, bezahlbare
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
nachhaltige Produkte her.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Nehmen wir die LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
Nur Tageslicht ist besser als LEDs.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Die althergebrachten Glühbirnen,
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
Ich werde nicht danach fragen,
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
wie viele von Ihnen noch welche zu Hause haben,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
Energieverschwendung, jedes Mal, wenn man sie anmacht –
04:33
change them after this --
103
273045
1437
am besten heute noch austauschen –
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
oder ob wir sie auf dieser TED-Bühne haben oder nicht –
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
aber diese alten Glühbirnen
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
hätten als Heizgeräte verkauft werden sollen.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Sie wurden über hundert Jahre fehlverkauft.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Sie haben Wärme produziert und ganz nebenbei etwas Licht.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Jetzt haben wir Lampen, die Licht produzieren
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
und ganz nebenbei ein bisschen Wärme.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Sie sparen 85 % Strom mit einer LED,
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
den Sie mit einer alten Glühbirne verbraucht hätten.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
Und das beste ist, Sie werden
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
für über 20 Jahre halten.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Denken Sie darüber nach.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Sie wechseln Ihr Smartphone sieben oder acht Mal,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
vielleicht auch öfter, wenn Sie in diesem Publikum sitzen.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Sie wechseln Ihr Auto, wenn Sie eines haben, drei oder vier Mal.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Ihre Kinder könnten zur Schule gehen, aufs College,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
weggehen und selbst Kinder haben, zurückkommen,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
ihre Enkel mitbringen,
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
und Sie hätten immer noch dieselbe stromsparende Birne.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
LEDs sind fantastisch.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Wir entschieden uns nicht dazu,
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
ganz nebenbei teuer LEDs zu verkaufen
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
und weiterhin die alten Birnen, Halogenlampen
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
und Energiesparlampen zu verticken.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
Wir haben entschieden, in den nächsten zwei Jahren
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
alle Halogen- und Energiesparlampen zu verbannen.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Wir setzen alles.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
Und das muss Wirtschaft tun: alles einsetzen,
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
100 Prozent geben,
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
denn sobald man nicht mehr in das Alte investiert,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
investiert man in das Neue. Das senkt die Kosten,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
nutzt die Lieferkette und Kreativität
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
und senkt die Preise, so dass sich ein jeder
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
die besten Lampen leisten kann, damit sie Energie sparen können.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Applaus)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Es geht nicht nur um Haushaltsprodukte.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Wir müssen die Rohstoffe bedenken,
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
aus denen unsere Produkte bestehen.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Natürlich gibt es fantastische Möglichkeiten
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
mit recycelten Materialien,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
und wir könnten und wollen in Richtung "null Müll" gehen.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
Und es gibt Möglichkeiten in einer kreisförmigen Ökonomie.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Aber wir setzen immer noch auf natürliche Rohstoffe.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Als Beispiel Baumwolle.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Baumwolle ist brillant. Wahrscheinlich tragen viele Leute
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
heute Abend Baumwolle.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
Ein fantastischer Stoff.
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
Aber seine Produktion ist sehr schmutzig.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Sie verbraucht einen Haufen Pestizide, Dünger und Wasser.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Also haben wir mit anderen gearbeitet,
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
anderen Unternehmen und NGOs,
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
an einer "Initiative Bessere Baumwolle".
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
Sie führt direkt zur Farm zurück,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
wo man die nötige Wassermenge halbieren kann,
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
wie auch die chemischen Zusätze,
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
die Gewinne steigen, und 60 Prozent der Kosten
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
des Betriebs vieler solcher Farmen,
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
die von geringverdienenden Farmern betrieben werden,
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
sind chemische Importe.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Die Gewinne steigen und die Einsatzkosten halbieren sich.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Farmer kommen aus der Armut heraus. Sie lieben es.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Hunderte und tausende von Farmern
06:53
have been reached,
166
413730
1590
wurden bereits erreicht,
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
und wir haben nun 60 % bessere Baumwolle in unserem Unternehmen.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Wieder setzen wir alles.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
Bis 2015 werden wir 100 % bessere Baumwolle haben.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Nehmen wir das Thema 100-Prozent-Ziele.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Manchmal denken Menschen, dass
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
100 % ziemlich schwer sein werden,
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
und wir hatten dieses Gespräch im Unternehmen.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Aber wir haben herausgefunden, dass 100 % einfacher zu erreichen sind
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
als 90 oder 50 %.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Bei einem 90-Prozent-Ziel
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
findet jeder im Unternehmen einen Grund,
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
in den 10 Prozent zu sein.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Bei 100 Prozent ist es ziemlich klar,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
und Geschäftsleute mögen Klarheit,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
denn so erledigt man einfach seinen Job.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Also, Holz. Bei Forstwirtschaft haben wir die Wahl.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Es gibt illegale Abholzung
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
und Entwaldung in einem wirklich großen Ausmaß,
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
oder es gibt fantastische, verantwortungsbewusste Forstwirtschaft,
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
auf die wir stolz sein können.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
Eine einfache Entscheidung, also haben wir viele Jahre
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
mit dem Verwaltungsgremium der Wälder zusammengearbeitet,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
mit buchstäblich hundert anderen Organisationen,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
und es liegt ein Sinn in dieser Zusammenarbeit.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Hundert andere NGOs,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
Forstarbeitergemeinschaften und Unternehmen
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
haben geholfen, das Verwaltungsgremium der Wälder aufzubauen,
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
das die Standards für Abholzung festlegt
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
und dann das Wohl des Waldes kontrolliert.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Zusammen, durch unsere Versorgungskette,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
mit Partnern, haben wir es geschafft,
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
35 Millionen Hektar Wald zu zertifizieren.
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
Das ist ungefähr die Größe Deutschlands.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
Und wir haben entschieden, dass wir in den nächsten drei Jahren
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
das Volumen des zertifizierten Materials verdoppeln werden,
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
das wir durch unser Unternehmen führen.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Diese Probleme brauchen also Entschlossenheit.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Die Versorgungskette sollte gute Taten hervorbringen.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Und dann kommt es zum Betrieb.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Manche Dinge sind sicher, denke ich.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Wir wissen, dass wir Strom noch in 20 oder 30 Jahren verwenden werden.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Wir wissen, dass die Sonne irgendwo scheinen wird,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
und der Wind in 20 oder 30 Jahren noch wehen wird.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Also warum sollten wir nicht unsere Energie aus der Sonne und dem Wind gewinnen?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
Und warum sollten wir das nicht selbst in die Hand nehmen?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
Also werden wir 100 Prozent erneuerbar.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
Bis 2020 werden wir mehr erneuerbare Energie produzieren,
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
als die Energie, die wir als Unternehmen verbrauchen.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
Für alle unsere Läden, unsere eigenen Fabriken,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
und unsere Vertriebszentren
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
haben wir bisher 300,000 Solarpaneele installiert,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
und uns gehören bisher 14 Windfarmen
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
in sechs Ländern, und wir sind noch nicht fertig.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Stellen Sie sich ein Solarpaneel vor.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Ein Solarpaneel bezahlt sich selbst in sieben oder acht Jahren.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
Die Energie ist kostenlos.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Jedes Mal, wenn die Sonne danach herauskommt,
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
ist der Strom kostenlos.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
Das ist eine gute Sache für den CFO,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
nicht nur den Nachhaltigkeits-Typen.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Jedes Unternehmen kann solche Dinge tun.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Aber dafür müssen wir hinter unsere Tätigkeiten schauen,
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
und ich denke, jeder würde zustimmen,
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
dass Unternehmen die volle Verantwortung tragen müssen,
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
für den Einfluss ihrer Versorgungskette.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Glücklicherweise haben viele Unternehmen
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
einen Kodex, um ihre Versorgungskette zu leiten und zu kontrollieren,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
aber nicht jedes Unternehmen. Bei weitem nicht.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
Und dies passierte IKEA in den 90er Jahren.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Wir fanden heraus, dass da ein Risiko bestand,
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
dass es Kinderarbeit innerhalb der Lieferkette gibt,
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
und die Leute im Unternehmen waren schockiert.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
Es war ganz klar inakzeptabel, und dann muss man handeln.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
Also wurde ein Leitkodex entwickelt,
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
und wir haben nun 80 Rechnungsprüfer weltweit,
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
die jeden Tag sicherstellen, dass all unsere Fabriken
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
gute Arbeitsbedingungen sicherstellen,
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
die Menschenrechte achten
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
und sicherstellen, dass es keine Kinderarbeit gibt.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Aber es ist nicht so einfach, wie nur festzustellen,
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
dass es keine Kinderarbeit gibt.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Das ist heutzutage noch nicht genug.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Ich denke, wir alle sind uns einig, dass Kinder
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
die wichtigsten Menschen der Welt sind
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
und die verletzlichsten.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Was kann ein Unternehmen heute unternehmen,
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
um entlang der gesamten Wertkette
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
eine bessere Lebensqualität zu garantieren
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
und die Rechte von Kindern zu schützen?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Wir haben mit UNICEF und Save the Children zusammengearbeitet,
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
um neue Geschäftsprinzipien zu entwickeln,
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
die Kinderrechte berücksichtigen.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Immer mehr Unternehmen
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
übernehmen diese Prinzipien,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
aber eine Studie stellt fest, dass viele Geschäftsführer
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
gar nicht denken, dass ihr Unternehmen etwas mit Kindern am Hut hat.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Wir entschieden uns also dazu,
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
uns selbst die schwierigen Fragen zu stellen,
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
zusammen mit Partnern, die mehr wissen als wir:
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
Was können wir über unser Unternehmen hinaus tun,
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
um das Leben von Kindern zu verbessern?
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Wir haben außerdem eine Stiftung,
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
die mit Partnern arbeitet und dabei hilft,
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
die Leben von 100 Millionen Kindern
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
bis 2015 zu verbessern und ihre Rechte zu schützen.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Kennen Sie den Satz:
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
"Du kannst das steuern, was du misst"?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Nun, Sie sollten messen, was Ihnen wichtig ist.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Wenn Sie etwas nicht messen,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
dann ist es Ihnen nicht egal und Sie wissen nichts darüber.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Nehmen wir ein Beispiel für das Messen von Dingen,
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
die in unserem Unternehmen wichtig sind.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Ist es nicht Zeit, dass Unternehmen
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
von gleich vielen Frauen und Männern geleitet werden?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Applaus)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Von unseren 17.000 Managern in ganz IKEA
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
sind heute 47 Prozent Frauen,
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
aber das ist nicht genug und wir wollen diese Lücke schließen
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
und diesem Weg bis ins hohe Management folgen.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
Und wir wollen keine weiteren hundert Jahre warten.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Also haben wir diese Woche in IKEA
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
ein offenes Frauennetzwerk gestartet,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
und wir werden alles uns mögliche tun, um den Wandel zu leiten.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Die Botschaft hier ist:
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
"Miss, was dir wichtig ist führe den Wandel an
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
und warte keine hundert Jahre."
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Nachhaltigkeit hat sich
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
von einem netten Extra zu einem Muss entwickelt. Sie muss sein.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
Es ist immer noch nett, nachhaltig zu sein, aber es muss sein.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
Und jeder einzelne kann etwas dafür tun.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Ein anspruchsvoller Verbraucher sein.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Mit dem Geldbeutel wählen.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Nach den Unternehmen suchen,
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
die sich aktiv einsetzen.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Aber es gibt auch andere Unternehmen, die bereits handeln.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
Ich habe erneuerbare Energien genannt.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Google oder Lego
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
setzen auch zu 100 % auf erneuerbare Energien,
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
genau, wie wir es tun.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
Einen wirklich guten Nachhaltigkeitsplan haben auch
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
Unternehmen wie Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Aber keines dieser Unternehmen würde sagen,
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
dass sie perfekt sind. Wir würden es nicht.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Wir machen Fehler in diesem Prozess,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
aber es geht darum, einen klaren Kurs zu setzen, transparent zu sein,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
Dialoge mit den richtigen Partnern zu führen,
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
und sich dazu entscheiden, bei wirklich wichtigen Themen eine führende Rolle zu spielen.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Wenn Sie als Geschäftsführer
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
Nachhaltigkeit noch nicht direkt ins Herz
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
Ihres Unternehmensmodells verweben,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
dann dränge ich Sie dazu.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Und zusammen können wir helfen,
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
eine nachhaltige Welt zu schaffen,
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
und wenn wir es richtig anstellen,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
dann können wir Nachhaltigkeit
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
für viele Menschen bezahlbar machen,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
nicht als Luxus für einige wenige.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Vielen Dank.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7