Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

196,878 views ・ 2013-10-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Vittoria Massaro
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Ho passato la vita a lavorare sulla sostenibilità.
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
Ho creato una ONG sul cambiamento climatico
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
chiamata The Climate Group.
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Ho lavorato su problemi di silvicoltura al WWF.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
Ho lavorato sullo sviluppo e su questioni agricole
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
nel sistema delle Nazioni Unite.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Complessivamente per 25 anni,
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
e poi tre anni fa, mi sono ritrovato a discutere
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
con l'amministratore delegato di IKEA di unirmi al loro team.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Come molti qui,
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
voglio massimizzare il mio impatto personale nel mondo,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
quindi vi spiegherò perché mi sono unito a loro.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Ma prima, prendiamo tre numeri.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Il primo numero è tre:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
tre miliardi di persone.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
È il numero di persone che entreranno a far parte
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
della classe media globale entro il 2030,
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
e usciranno dalla povertà.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
È fantastico per loro e per le loro famiglie,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
ma abbiamo due miliardi di persone appartenenti oggi alla classe media globale,
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
e ciò porta il numero totale a cinque,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
una grande sfida con l'attuale scarsità di risorse.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Il secondo numero è sei:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
sono sei gradi centigradi,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
quelli che ci aspettano in termini di riscaldamento globale.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Non andiamo verso uno, tre o quattro gradi,
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
andiamo verso i sei gradi.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
Se ci pensate, tutto lo strano clima
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
che abbiamo avuto negli ultimi anni,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
molto è dovuto ad appena un grado di riscaldamento,
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
e le emissioni di CO2 devono raggiungere l'apice
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
globalmente entro la fine di questo decennio
01:29
and then come down.
32
89350
1728
e poi ridursi.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
Non è inevitabile, ma dobbiamo agire in modo deciso.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Il terzo numero è 12:
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
è il numero di città nel mondo
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
che avevano un milione o più abitanti
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
quando è nata mia nonna.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Qui vedete mia nonna.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
Era l'inizio del secolo scorso.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Quindi solo 12 città. È nata a Manchester, Inghilterra,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
la nona città più grande del mondo.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Ora ci sono più di 500 città, o quasi,
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
con un milione o più di abitanti.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
E se osservate il secolo dal 1950 al 2050,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
è il secolo in cui costruiamo tutte le città del mondo,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
il secolo in cui siamo adesso.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Qualunque altro secolo era solo un'esercitazione,
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
e questo ci dà l'idea di come viviamo.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Quindi pensateci.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Costruiamo città come mai prima d'ora,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
tiriamo fuori la gente dalla povertà come mai prima d'ora,
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
e cambiamo il clima come mai prima d'ora.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
La sostenibilità è passata dall'essere una bella cosa
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
all'essere una cosa necessaria.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Si tratta di quello che facciamo qui, proprio ora,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
e per il resto delle nostre vite lavorative.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Quindi vi parlerò un po'
02:34
what business can do
58
154322
1373
di quello che possono fare
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
aziende come IKEA.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
Abbiamo una strategia di sostenibilità
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
chiamata "positività per la gente e il pianeta"
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
per aiutare a guidare il nostro business ad avere un impatto positivo sul mondo.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Perché non dovremmo volere un impatto positivo
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
sul mondo in quanto azienda?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
Altre aziende hanno strategie di sostenibilità.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Farò anche riferimento ad alcune di queste,
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
e citerò alcuni
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
degli impegni per mostrarvi quello che abbiamo.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Ma prima, pensiamo ai clienti.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Lo abbiamo chiesto alla gente dalla Cina agli Stati Uniti e sappiamo
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
che alla maggior parte delle persone interessa la sostenibilità
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
dopo i problemi quotidiani,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
i problemi quotidiani come portare i figli a scuola,
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
pagare le bollette alla fine del mese.
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Poi si preoccupa dei grandi problemi come il cambiamento climatico.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Ma vuole che sia facile, conveniente e invitante,
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
si aspetta che le aziende aiutino,
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
e oggi è un po' delusa.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Quindi provate a ripensare
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
ai primi prodotti sostenibili.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Abbiamo avuto i detersivi che facevano diventare grigi i capi bianchi.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Abbiamo avuto le prime lampadine a risparmio energetico
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
che ci mettevano cinque a minuti a riscaldarsi
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
e vi lasciavano con un colorito da malato.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Abbiamo avuto la ruvida carta igienica riciclata.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Ogni volta, indossare una maglietta,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
accendere una lampadina, o andare in bagno,
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
o anche tutte le tre cose insieme,
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
vi ricordavano che sostenibilità voleva dire compromesso.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Non è stato un grande inizio.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Oggi abbiamo più scelte.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Possiamo fare prodotti belli o brutti,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
sostenibili o non sostenibili, a buon mercato o costosi,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
funzionali o inutili.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Allora facciamo prodotti belli, funzionali, convenienti
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
e sostenibili.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Prendiamo i LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
Il LED è la cosa migliore dopo la luce del giorno.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Le lampadine classiche, quelle a incandescenza --
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
non vi chiederò per alzata di mano
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
quanti di voi le hanno ancora a casa,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
a sprecare energia ogni volta che le accendete --
04:33
change them after this --
103
273045
1437
cambiatele quando uscite di qui --
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
o se le abbiamo sul palco di TED --
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
ma quelle lampadine ad incandescenza
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
avrebbero dovuto essere vendute come caloriferi.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Sono state mal vendute per più di cento anni.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Producevano calore con un po' di luce di contorno.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Oggi abbiamo luci che producono luce
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
e un po' di calore di contorno.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Con un LED si risparmia l'85 per cento dell'elettricità
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
consumata da una lampadina ad incandescenza.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
E la cosa più bella è che durano anche
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
più di 20 anni.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Quindi pensateci.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Cambierete lo smartphone sette o otto volte,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
probabilmente di più se siete tra questo pubblico.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Cambierete auto, se ne avete una, tre o quattro volte.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
I vostri figli andranno a scuola, all'università,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
andranno via di casa, faranno figli, ritorneranno,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
porteranno nipoti,
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
e avrete le stesse lampadine a risparmio energetico.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
I LED sono fantastici.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Non abbiamo deciso
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
di vendere i LED insieme al resto, con un margine alto
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
e continuare a vendere le vecchie lampadine,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
le alogene e le CFL.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
Abbiamo deciso, nei prossimi due anni,
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
di bandire le alogene e le CFL.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Tentiamo il tutto per tutto.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
Ecco quello che devono fare le aziende: tentare il tutto per tutto,
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
al 100 per cento,
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
perché quando si smette di investire nella roba vecchia,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
si investe nella roba nuova, si riducono i costi,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
si sfrutta il ciclo degli approvvigionamenti e la creatività
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
e si riducono i prezzi in modo che tutti possano permettersi
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
le luci migliori, perché possano risparmiare energia.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Applausi)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Non si tratta solo dei prodotti nelle case della gente.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Dobbiamo pensare alle materie prime
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
che producono i nostri prodotti.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Ovviamente ci sono fantastiche opportunità
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
con i materiali riciclati,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
e possiamo e dobbiamo andare verso lo zero rifiuti.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
Ci sono opportunità in un'economia circolare.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Ma dipendiamo ancora dalle materie prime naturali.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Prendiamo il cotone.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Il cotone è brillante. Probabilmente molti
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
indossano cotone oggi.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
È un tessuto geniale.
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
Ma la sua produzione è molto inquinante.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Usa molti pesticidi, fertilizzanti, acqua.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Quindi abbiamo lavorato con altri,
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
con altre aziende e ONG,
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
sulla Better Cotton Initiative,
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
risalendo alle aziende agricole,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
in cui si può dimezzare il consumo di acqua
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
e di componenti chimici,
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
i raccolti aumentano, e il 60 per cento dei costi
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
di gestione di queste aziende agricole
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
con agricoltori a basso reddito
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
possono essere importazioni di prodotti chimici.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Aumentano i raccolti, e si dimezzano i costi.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Gli agricoltori passano oltre la soglia di povertà. Sono contenti.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Centinaia di migliaia di agricoltori
06:53
have been reached,
166
413730
1590
sono già stati raggiunti,
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
e ora abbiamo cotone di qualità superiore del 60 per cento.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Di nuovo, tentiamo il tutto per tutto.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
Entro il 2015 saremo Better Cotton al 100 per cento.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Prendete l'obiettivo del 100 per cento.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Qualche volta la gente pensa
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
che il 100% sia troppo difficile,
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
e ne abbiamo discusso in azienda.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Abbiamo scoperto che 100 per cento è più facile
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
del 90 per cento o del 50 per cento.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Con un obiettivo del 90 per cento,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
tutti in azienda trovano un motivo
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
per essere nel 10 per cento.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Quando è 100 per cento, è abbastanza chiaro,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
e in ambito aziendale la chiarezza piace,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
perché poi devi solo svolgere il lavoro.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Legno. Sappiamo che in silvicoltura è una scelta.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
C'è il disboscamento illegale,
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
la deforestazione su larga scala,
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
o potete avere una fantastica silvicoltura responsabile
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
di cui essere fieri.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
È una scelta semplice, quindi abbiamo lavorato
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
per molti anni con il Forest Stewardship Council,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
con letteralmente centinaia di altre organizzazioni,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
e qui è il punto della collaborazione.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Centinaia di altri, di ONG,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
di sindacati di lavoratori, di aziende,
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
hanno aiutato a creare il Forest Stewardship Council,
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
che definisce gli standard della silvicoltura
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
e poi li controlla sul campo.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Ora insieme, attraverso il nostro ciclo di approvvigionamenti,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
con partner, siamo riusciti a certificare
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
35 milioni di ettari di silvicoltura,
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
circa la dimensione della Germania.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
E abbiamo deciso nei prossimi tre anni,
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
di raddoppiare il volume di materiale certificato
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
che immettiamo in azienda.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Siate decisivi su questi problemi.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Utilizzate il ciclo di approvvigionamenti per andare nella direzione giusta.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Poi viene l'operatività.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Credo che alcune cose siano certe.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Sappiamo che utilizzeremo elettricità tra 20 o 30 anni.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Sappiamo che il sole brillerà da qualche parte,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
e il vento soffierà tra 20 o 30 anni.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Allora perché non prendere l'energia dal sole e dal vento?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
E perché non prenderne noi il controllo?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
Quindi diventiamo rinnovabili al 100 per cento.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
Entro il 2020, produrremo più energia rinnovabile
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
di quanta non ne consumiamo in quanto azienda.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
Per tutti i nostri negozi, le nostre fabbriche,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
i nostri centri di distribuzione,
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
abbiamo installato finora 300 000 pannelli solari,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
abbiamo 14 parchi eolici di proprietà che operano
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
in sei paesi, e non abbiamo ancora finito.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Pensate a un pannello solare.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Un pannello solare si ripaga in setto o otto anni.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
L'elettricità è gratis.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Ogni volta che arriva il sole,
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
l'elettricità è gratis.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
È una buona cosa per il direttore finanziario,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
non solo per il tizio della sostenibilità.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Tutte le aziende possono fare cose come questa.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Poi dobbiamo guardare oltre l'operatività,
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
e penso che siate tutti d'accordo
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
che ora le aziende devono assumersi totale responsabilità
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
dell'impatto del ciclo degli approvvigionamenti.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Molte aziende, fortunatamente,
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
hanno codici di condotta e controllano il proprio ciclo di approvvigionamenti,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
ma non tutte le aziende. Siamo ben lontani.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
E questo IKEA lo fa dagli anni '90.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Abbiamo scoperto che c'era il rischio
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
di sfruttamento di lavoro minorile nel ciclo degli approvvigionamenti,
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
e la gente in azienda ne è rimasta sconvolta.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
Ed era chiaramente inaccettabile, quindi bisognava agire.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
È stato sviluppato un codice di condotta,
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
e ora abbiamo 80 revisori nel mondo
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
che si assicurano ogni giorno che le nostre fabbriche
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
assicurino buone condizioni di lavoro,
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
proteggano i diritti umani
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
e si assicurino che non ci sia lavoro minorile.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Ma non si tratta semplicemente di assicurarsi
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
che non ci sia lavoro minorile.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Oggi non è sufficiente.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Credo siamo tutti d'accordo che i bambini
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
siano le persone più importanti al mondo
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
e le più vulnerabili.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Cosa può fare un'azienda oggi
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
per usare realmente tutta la catena del valore
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
per sostenere una migliore qualità della vita
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
e proteggere i diritti dei bambini?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Abbiamo lavorato con l'UNICEF e con Save the Children
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
sullo sviluppo di nuovi principi aziendali
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
per i diritti dei bambini.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Sempre più aziende
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
stanno aderendo,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
ma in un'indagine, molti leader d'azienda hanno detto
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
di pensare che loro aziende non avessero nulla a che fare con i bambini.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Abbiamo quindi deciso di analizzare
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
e porci le domande difficili
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
con partner che ne sanno più di noi:
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
cosa possiamo fare per andare oltre l'azienda
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
e aiutare a migliorare le vite dei bambini?
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Abbiamo anche una fondazione
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
impegnata a lavorare tramite partner
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
e ad aiutare a migliorare le vite e proteggere i diritti
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
di 100 milioni di bambini entro il 2015.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Conoscete la frase,
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
si può controlla quel che si misura?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Dovremmo misurare quello che ci interessa.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Se non misurate le cose,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
non vi importa e non sapete.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Prendiamo un esempio, misurare le cose
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
importanti per il vostro business.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Non è giunto il momento che le aziende
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
siano guidate da uomini e donne nella stessa misura?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Applausi)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Sappiamo che dei 17 000 manager in IKEA
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
il 47 per cento sono donne,
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
ma non è abbastanza, vogliamo colmare il divario
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
e applicarlo anche ai livelli superiori.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
E non vogliamo aspettare altri 100 anni.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Abbiamo lanciato una rete aperta per le donne
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
questa settimana in IKEA,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
e faremo tutto il necessario per guidare il cambiamento.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Il messaggio qui è,
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
misurate quello a cui tenete e guidate il cambiamento,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
e non aspettate cent'anni.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Siamo passati da una sostenibilià
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
bella da fare a una sostenibilità da fare assolutamente.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
È ancora bella da portare avanti, ma è un dovere.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
E tutti possono fare qualcosa in quanto individui.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Siate consumatori esigenti.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Votate con il portafoglio.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Cercate le aziende
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
che agiscono in questo modo.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Ma ci sono anche altri settori già in azione.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
Ho citato le energie rinnovabili.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Andate da Google o Lego,
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
vanno anche loro verso il 100 per cento rinnovabile,
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
proprio come noi.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
In quanto a ottime strategie di sostenibilità,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
ci sono aziende come Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Ma non penso che nessuna di queste aziende potrebbe dire
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
di essere perfetta. Noi non lo faremmo.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Andando avanti faremo errori,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
ma si tratta di stabilire una direzione chiara, essere trasparenti,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
avere un dialogo con i partner giusti,
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
e scegliere di affrontare i problemi che contano veramente.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Quindi se siete leader di azienda,
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
se non state già considerando la sostenibilità
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
come punto centrale del vostro modello di business,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
vi incoraggio a farlo.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Insieme, possiamo creare
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
un mondo sostenibile,
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
e se lo facciamo bene,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
possiamo rendere la sostenibilità
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
alla portata di molti,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
non un lusso per pochi.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Grazie.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7