Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

196,564 views ・ 2013-10-21

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Maja Budišin Lukin Reviewer: Snežana Stone
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Vse življenje sem delal na trajnosti.
Ustanovil sem nevladno organizacijo za podnebne spremembe,
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
Klimatska skupina.
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Delal sem na gozdarskih vprašanjih v Svetovnem skladu za naravo,
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
in tudi na razvojnih in kmetijskih vprašanjih
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
v Združenih narodih.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Vse skupaj okoli 25 let.
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
Nato sem se pred tremi leti
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
pogovarjal z direktorjem Ikee o pridružitvi njegovi ekipi.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Kot veliko ljudi tukaj
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
želim povečati osebni vpliv v svetu,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
zato bom razložil, zakaj sem se ekipi pridružil.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Toda najprej vzemimo le tri številke.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Prva številka je tri:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
tri milijarde ljudi.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
To je število ljudi, ki se bo pridružilo
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
svetovnemu srednjemu razredu leta 2030
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
z izhodom iz revščine.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
Za njih in njihove družine je to fantastično,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
a danes imamo že dve milijardi ljudi v svetovnem srednjem razredu
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
in ta številka se bo zvišala na pet,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
kar je velik izziv, saj imamo že zdaj pomanjkanje virov.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Druga številka je šest:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
šest stopinj Celzija,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
katerim se približujemo v smislu globalnega segrevanja.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Ne približujemo se eni, trem
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
ali štirim stopinjam, ampak šestim stopinjam.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
In če pomislite, vse te čudne vremenske razmere,
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
ki smo jih bili deležni zadnjih nekaj let,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
so pretežno posledica le ene stopinje segrevanja.
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
Do konca tega desetletja
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
bi emisije ogljikovega dioksida morale doseči vrh
01:29
and then come down.
32
89350
1728
in se potem znižati.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
To ni neizogibno, vendar moramo ukrepati odločno.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Tretja številka je dvanajst:
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
število mest na svetu,
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
ki so imela milijon ali več ljudi,
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
ko se je rodila moja babica.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Tam lahko vidite babico.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
To je bilo v začetku prejšnjega stoletja.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Le 12 mest. Rodila se je v Manchestru, v Angliji,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
devetem največjem mestu na svetu.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Zdaj obstaja skoraj 500 mest
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
z milijon ali več ljudmi.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
Poglejte sto let med 1950 in 2050,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
ko gradimo vsa svetovna mesta
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
in prav zdaj smo na polovici.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Vsako stoletje je z nekakšno prakso
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
zapustilo sled o načinu našega življenja.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Torej, razmislite o tem.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Gradimo mesta,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
odpravljamo revščino
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
in spreminjamo podnebje, kot še nikoli prej.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
Trajnost je prešla iz prijaznega
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
v nujno ukrepanje.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Gre za to, kaj počnemo tukaj, zdaj
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
in do konca naših delovnih dni.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Torej, govoril bom o tem,
02:34
what business can do
58
154322
1373
kaj lahko podjetje
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
in podjetja, kot je Ikea, storijo.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
Imamo trajnostno strategijo,
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
imenovano "ljudje in pozitiven planet,"
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
ki nam pomaga, da bi naše poslovanje imelo pozitiven vpliv na svet.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Zakaj si v poslovanju ne bi želeli
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
pozitivnega vpliva na svet?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
Druga podjetja imajo trajnostne strategije.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Omenil bom nekatere izmed njih
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
in za ilustracijo
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
navedel nekaj zavez, ki smo jih dobili.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Toda najprej razmislimo o kupcih.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Iz odgovorov ljudi od Kitajske do ZDA vemo,
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
da za veliko večino ljudi skrb za trajnost pride šele
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
po vsakdanjih vprašanjih,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
kot so, kako bodo moji otroci šli v šolo?
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
Ali lahko plačam račune na koncu meseca?
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Šele nato jih skrbijo vprašanja, kot so podnebne spremembe.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
In želijo si, da bi bilo vse enostavno, cenovno ugodno in privlačno.
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
Pričakujejo pomoč od industrije
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
in so danes malo razočarani.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Spomnite se
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
prvih trajnostnih izdelkov.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Imeli smo detergente, ki so naše belo perilo prali v sivo.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Potem pa zgodnje energetsko učinkovite žarnice,
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
ki so se ogrevale pet minut,
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
nato pa smo bili pod njimi vsi videti bolni in bledi.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Imeli smo tudi grobo recikliran toaletni papir.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Vsakič, ko ste oblekli majico,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
prižgali luč ali šli v kopalnico, –
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
včasih vse troje obenem, –
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
vas je spomnilo, da je trajnost kompromis.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
To ni bil dober začetek.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Danes imamo izbiro.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Lahko ustvarimo izdelke, ki so lepi ali grdi,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
trajnostni ali ne, cenovno ugodni ali dragi,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
funkcionalni ali neuporabni.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Torej, naredimo lepo, funkcionalno, cenovno
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
ugodne trajnostne izdelke.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Oglejmo si LED sijalke.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
LED sijalka je za dnevno naslednja najboljša svetloba.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Zastarele žareče žarnice –
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
ne bom prosil,
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
da dvignete roke tisti, ki jih imate še vedno doma
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
in zapravljate energijo vsakič, ko jih vklopite –
04:33
change them after this --
103
273045
1437
zamenjajte jih po tem.
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
Tudi ne bom vprašal, ali jih imamo na TED-ovem odru ali ne,
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
vendar bi te stare žarnice z žarilno nitko
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
res lahko prodajali kot grelnike.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Bile so napačno prodajane že več kot sto let.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Proizvajajo toploto in zraven malo svetlobe.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Zdaj imamo sijalke, ki proizvajajo svetlobo
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
in zraven malo toplote.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Prihranite si 85 odstotkov elektrike z LED sijalko
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
v primerjavi s starimi žarnicami.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
In najboljše je, da bodo zdržale
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
več kot 20 let.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Torej razmislite o tem.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Zamenjali boste pametne telefone sedem- ali osemkrat,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
mogoče še večkrat, če ste v tem občinstvu,
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
svoj avto, če ga imate, trikrat ali štirikrat.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Vaši otroci bodo končali šolo, fakulteto,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
odšli in imeli lastne otroke,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
prišli nazaj z vnuki,
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
vi pa boste imeli isto varčno sijalko.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
LED sijalke so fantastične.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Nismo se odločili,
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
da bomo LED sijalke drago prodajali,
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
hkrati pa poceni še naprej ponujali vse stare žarnice,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
halogenske in kompaktne fluorescentne.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
Odločili smo se, da v naslednjih dveh letih
prepovemo halogene in kompaktne fluorescentne žarnice.
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Vsa energija bo usmerjena v to.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
In prav to mora početi podjetje:
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
biti predano 100-odstotno,
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
ker potem prenehate s starimi
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
in vlagate v nove stvari, znižujete stroške,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
koristite svoje dobavne verige in svojo kreativnost
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
ter znižujete cene, da si lahko vsakdo privošči
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
najboljša svetila, da bi lahko varčevali energijo.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Aplavz)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Ne gre le za izdelke za dom.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Moramo razmišljati o surovinah
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
za naše izdelke.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Očitno obstajajo fantastične priložnosti
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
z recikliranimi materiali
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
in lahko dosežemo, da zapravljanja ni.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
Priložnosti imamo v krožnem gospodarstvu.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Ampak še vedno smo odvisni od naravnih surovin.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Oglejmo si bombaž.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Bombaž je super. Verjetno veliko ljudi
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
prav zdajle nosi bombaž.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
To je odličen tekstil za uporabo,
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
a zelo umazan med proizvodnjo.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Uporablja se veliko pesticidov, veliko gnojila, veliko vode.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Tako smo delali z drugimi podjetji
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
in nevladnimi organizacijami
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
na pobudi za "Boljši bombaž".
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
Segli smo vse do kmetij,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
kje lahko prepolovite količino vode
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
in kemikalij.
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
Donosi se povečajo.
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
60 odstotkov stroškov teh kmetij
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
z nizkimi dohodki
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
je lahko uvoz kemikalij.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Donosi se povečajo in vloženi stroški se prepolovijo.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Za kmete je to izhod iz revščine. Všeč jim je.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Dosegli smo
06:53
have been reached,
166
413730
1590
že na stotine tisoč kmetov,
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
in sedaj je 60 odstotkov bombaža pri nas boljšega.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Ponavljam, popolnoma smo predani.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
V letu 2015 bomo imeli 100-odstotno "Boljši bombaž".
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Lotite se teme s 100-odstotnimi cilji.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Včasih si ljudje mislijo, da bo
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
doseči 100 odstotkov težko
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
in o tem smo se pogovarjali v podjetju.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Ugotovili smo, da je 100 odstotkov lažje doseči,
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
kot 90 ali 50 odstotkov.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Če imate 90-odstotni cilj,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
vsi v tem poslu najdejo razlog,
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
da bi bili v tistih desetih procentih.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Ko je cilj 100-odstoten, pa je nekako jasno,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
in poslovneži imajo radi jasnost,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
kajti potem se posel samo opravi.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Torej, les. Vemo, da so v gozdarstvu izbire.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Še vedno imamo nezakonito sečnjo
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
in krčenje gozdov v zelo velikem obsegu.
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
Lahko pa bi imeli fantastično, odgovorno gozdarstvo,
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
na katero bi bili ponosni.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
To je preprosta izbira, zato smo vrsto let delali
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
s Svetom gozdarskega skrbništva,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
z dobesedno stotinami drugih organizacij,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
in tukaj je bistveno sodelovanje.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Na stotine drugih, nevladnih organizacij,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
gozdnih sindikatov in podjetij
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
je pomagalo ustvariti Svet gozdarskega skrbništva,
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
ki določa standarde za gozdarstvo,
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
in nato preverja gozdarske dobrine na zemlji.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Skupaj z našimi dobavnimi verigami,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
s partnerji nam je uspelo uradno potrditi
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
35 milijonov hektarjev gozdov,
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
kar je približna velikost Nemčije.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
Odločili smo se, da v naslednjih treh letih
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
podvojimo obseg certificiranega materiala,
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
ki gre skozi našo proizvodnjo.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Torej bodite odločni pri teh vprašanjih.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Koristite svojo dobavno verigo za dobro.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Nato pridejo vaše dejavnosti.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Mislim, da smo pri nekaterih stvareh gotovi.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Vemo, da bomo naslednjih 20 ali 30 let uporabljali električno energijo,
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
da bo nekje sonce sijalo
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
in da bo veter še vedno pihal.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Zakaj pa ne bi ustvarili energijo iz sonca in vetra?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
In zakaj tega ne bi sami nadzorovali?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
Tako bomo imeli 100-odstotno obnovljive vire.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
Do leta 2020 bomo proizvajali več energije iz obnovljivih virov,
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
kot jo porabimo za gospodarstvo.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
V vseh naših trgovinah, lastnih tovarnah,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
distribucijskih centrih
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
smo doslej namestili že 300.000 sončnih kolektorjev,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
upravljamo 14 lastnih vetrnih elektrarn
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
v šestih državah in nismo še končali.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Toda pomislite na solarne kolektorje.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Izplačajo se v sedmih ali osmih letih.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
Elektrika je brezplačna.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Vsakič, ko posije sonce,
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
je elektrika brezplačna.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
Izplača se tudi finančnemu direktorju,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
ne le podpornikom trajnosti.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Vsako podjetje lahko naredi nekaj podobnega.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Toda potem moramo gledati širše od lastnih dejavnosti,
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
in najbrž se vsi strinjamo,
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
da mora biti podjetje povsem odgovorno
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
za vplive lastne dobavne verige.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Na srečo imajo sedaj številna podjetja
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
kodekse ravnanja in revizijo dobavnih verig,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
vendar ne vsako podjetje. Daleč od tega.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
Ikea je s to prakso začela v 90-ih.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Ugotovili smo, da obstaja tveganje
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
otroškega dela v dobavni verigi
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
in ljudje v tem poslu so bili šokirani.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
To je bilo povsem nesprejemljivo in je bilo treba ukrepati.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
Zato se je razvil kodeks ravnanja
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
in sedaj imamo 80 revizorjev v svetu,
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
ki vsak dan skrbijo, da vse naše tovarne
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
zagotavljajo dobre delovne razmere,
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
varujejo človekove pravice
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
in zagotavljajo, da ni otroškega dela.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Ni tako enostavno zagotoviti,
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
da ni otroškega dela.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Morate priznati, da danes to ni dovolj.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Mislim, da bi se vsi strinjali, da so otroci
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
najpomembnejši na svetu
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
in obenem najbolj ranljivi.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Torej, kaj lahko podjetje stori danes,
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
da bi z uporabo celotne verige
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
prispevalo k izboljšavi kakovosti življenja
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
in zaščiti otroških pravic?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Delali smo z UNICEF-om in Rešimo otroke
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
na razvoju nekaterih novih poslovnih načel
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
v zvezi z otroškimi pravicami.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Vedno večje število podjetij
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
jih podpisuje,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
vendar je v anketi veliko direktorjev dejalo,
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
da so mislili, da njihovo poslovanje ni imelo opravka z otroki.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Torej, odločili smo se, da bomo opazovali
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
in si postavljali stroga vprašanja
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
s partnerji, ki vedo več od nas,
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
kaj bi lahko storili širše od lastnega poslovanja,
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
da bi izboljšali življenja otrok?
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Imamo tudi fundacijo,
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
ki se je zavezala, da bo do leta 2015
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
prek partnerjev pomagala k izboljšanju življenja
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
in varovanju pravic 100 milijonov otrok.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Poznate frazo,
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
kar lahko izmerite, lahko nadzorujete?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Morate izmeriti, tisto za kar vas skrbi.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Če stvari ne izmerite,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
vas ne skrbi in ne veste.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Torej, vzemimo primer meritve
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
pomembnih stvari v vašem podjetju.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Ali ni že čas, da podjetja
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
vodijo tako moški kot ženske?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Aplavz)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Vemo, da je danes od 17.000 poslovodij v Ikei,
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
47 odstotkov žensk,
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
vendar to ni dovolj. Želimo zapolniti vrzel
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
in nadaljevati vse do višjega vodstva.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
Nočemo čakati še sto let.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Tako smo ta teden sprožili žensko
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
odprto mrežo v Ikei
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
in storili bomo vse, kar vodi v spremembe.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Tukaj je sporočilo:
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
ocenite, kaj vas skrbi in začnite s spremembami,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
ne čakajte sto let.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Tako smo prešli iz prijazne trajnosti
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
v nujno, ki nas sili, da ukrepamo. Res moramo.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
Še vedno je lepo, da se poskrbi, vendar je tudi nujno.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
In vsak posameznik lahko naredi nekaj v zvezi s tem.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Bodite zahteven potrošnik.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Glasujte s svojimi denarnicami.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Iščite podjetja,
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
ki delajo na tem.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Tudi druga podjetja že delujejo.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
Omenil sem obnovljive vire energije.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Google in Lego uporabljata
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
100-odstotno obnovljive vire
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
na enak način kot mi.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
Res dobre trajnostne strategije imajo podjetja,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
kot so Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Ne mislim, da bi za katerokoli od teh podjetij rekli,
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
da je popolno. Prav gotovo ne.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Delali bomo napake na poti naprej,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
vendar gre za določitev jasne in pregledne usmeritve,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
za dialog s pravimi partnerji
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
in z izbiro, da zastavljamo vprašanja, ki zares štejejo.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Torej, če ste direktor,
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
če še niste vpletli trajnosti
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
naravnost v srce svojega poslovnega modela,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
vam priporočam, da to storite.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Skupaj bomo lahko pomagali ustvariti
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
trajnostni svet
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
in če nam uspe,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
lahko zasnujemo trajnost,
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
ki je dostopna množici
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
in ne luksuz peščice.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Hvala.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7