Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

196,564 views ・ 2013-10-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Janneke Meijntjes-Lok Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Ik heb mijn leven lang gewerkt aan duurzaamheid.
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
Ik heb een ngo voor klimaatverandering opgericht,
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
genaamd The Climate Group.
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Voor het WNF werkte ik aan bosbouwproblemen
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
en voor de VN werkte ik aan
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
ontwikkelings- en landbouwvraagstukken.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Dat deed ik in totaal zo'n 25 jaar.
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
3 jaar geleden vroeg de directeur van IKEA mij
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
om toe te treden tot zijn team.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Zoals veel mensen hier, wil ik zoveel mogelijk mijn stempel op de wereld drukken.
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
Zoals veel mensen hier, wil ik zoveel mogelijk mijn stempel op de wereld drukken.
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
Daarom zal ik uitleggen, waarom ik bij IKEA ben gaan werken.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Maar laten we eerst eens kijken naar 3 cijfers.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Het eerste cijfer is 3:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
3 miljard mensen.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
Dit is het aantal mensen dat tegen 2030 vanuit de armoede is doorgeschoven
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
Dit is het aantal mensen dat tegen 2030 vanuit de armoede is doorgeschoven
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
naar de middenklasse.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
Dat is voor hen en hun gezinnen geweldig,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
maar die middenklasse bestaat nu al uit 2 miljard mensen.
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
Straks worden dat er 5
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
en er is al zo'n tekort aan grondstoffen.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Het tweede cijfer is 6:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
dat zijn de 6 graden Celsius
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
die de aarde warmer gaat worden.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Het gaat dus niet om een opwarming van
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
1 tot 4 graden, maar het worden er 6.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
Al dat extreme weer van de afgelopen jaren, wordt grotendeels veroorzaakt
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
Al dat extreme weer van de afgelopen jaren, wordt grotendeels veroorzaakt
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
door een opwarming van slechts 1 graad.
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
Tegen het eind van dit decennium moet de wereld
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
het hoogtepunt van de CO2-uitstoot gehad hebben en op de terugweg zijn.
01:29
and then come down.
32
89350
1728
het hoogtepunt van de CO2-uitstoot gehad hebben en op de terugweg zijn.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
Het is niet onafwendbaar, maar we moeten straffe maatregelen nemen.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Het derde cijfer is 12:
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
dit is het aantal miljoenensteden
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
ten tijde van de geboorte van mijn oma.
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
ten tijde van de geboorte van mijn oma.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Daar zie je mijn grootmoeder.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
Dat was begin vorige eeuw.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Maar 12 steden... Ze werd geboren in Manchester, Engeland,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
nummer 9 op de lijst van wereldsteden.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Nu zijn er bijna 500 steden
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
met 1 miljoen of meer inwoners.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
In de eeuw tussen 1950 en 2050
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
de eeuw waar we nu middenin zitten,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
zijn alle wereldsteden gebouwd.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Alle eeuwen daarvoor waren een aanloop.
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
Die eeuw is de blauwdruk voor onze levenswijze.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Sta hier eens bij stil.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Nooit tevoren bouwden we zoveel steden,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
waardoor armoede werd bestreden als nooit tevoren
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
en het klimaat werd veranderd als nooit tevoren.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
Duurzaamheid is veranderd van een leuke bezigheid,
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
in een noodzakelijke bezigheid.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Het gaat om wat we hier en nu doen,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
voor de rest van ons werkende leven.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Ik zal dus iets vertellen,
02:34
what business can do
58
154322
1373
over wat bedrijven als IKEA kunnen doen.
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
over wat bedrijven als IKEA kunnen doen.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
IKEA heeft een duurzaamheidsstrategie:
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
'People & planet positive',
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
de gids voor een positieve impact van ons bedrijf op de wereld.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Waarom zouden we als bedrijf geen positieve impact willen hebben?
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
Waarom zouden we als bedrijf geen positieve impact willen hebben?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
Andere bedrijven hebben ook duurzaamheidsstrategieën.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Ik kom daar later nog op terug.
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
Ook zal ik voorbeelden geven van verplichtingen waar we ons aan houden.
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
Ook zal ik voorbeelden geven van verplichtingen waar we ons aan houden.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Maar denk eerst eens aan de consumenten.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Uit onderzoek van China tot de V.S. weten we,
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
dat duurzaamheid voor de meeste mensen
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
pas aan bod komt na de dagelijkse beslommeringen:
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
hoe zorg ik dat mijn kinderen naar school kunnen?
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
Kan ik mijn rekeningen wel betalen?
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Pas daarna denken ze aan wereldproblemen als klimaatverandering.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Het moet op een makkelijke, goedkope en aantrekkelijke manier
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
en ze verwachten daarbij hulp van bedrijven.
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
Daarin worden ze nogal teleurgesteld.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Denk maar eens terug aan de eerste duurzame producten.
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
Denk maar eens terug aan de eerste duurzame producten.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Je had wasmiddelen die de witte was grijs maakten.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
je had de eerste energiebesparende lampen,
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
die eerst 5 minuten moesten opwarmen,
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
waarna het licht je een ziekelijke kleur gaf.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Je had ook ruw, gerecycled toiletpapier.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Iedere keer dat je een T-shirt aantrok,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
het licht aandeed of naar het toilet ging
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
- of soms alledrie tegelijk-
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
werd je eraan herinnerd dat duurzaamheid een compromis was.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Dat was geen geweldig begin.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Tegenwoordig kunnen we keuzes maken.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
We kunnen mooie of lelijke,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
duurzame of niet-duurzame, goedkope of dure,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
functionele of waardeloze producten maken.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Laten we dus mooie, functionele, goedkope
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
en duurzame producten maken.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Neem bijvoorbeeld LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
LED geeft het beste licht na daglicht.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
De ouderwetse gloeilampen...
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
ik zal maar niet vragen hoeveel van jullie ze thuis nog hebben.
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
ik zal maar niet vragen hoeveel van jullie ze thuis nog hebben.
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
Telkens als je het licht aandoet, verspillen ze energie.
04:33
change them after this --
103
273045
1437
Vervang ze als je thuis komt.
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
Of ze hier op het TED-podium branden weet ik ook niet,
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
maar die oude gloeilampen
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
waren eigenlijk verwarmingselementen.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Meer dan 100 jaar verkocht men ze voor iets anders.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Ze gaven warmte en daarnaast een beetje licht.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Nu hebben we lampen die licht geven
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
en daarnaast een beetje warmte.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Met LED bespaar je 85% elektriciteit,
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
vergeleken met een oude gloeilamp.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
En bovendien gaan ze ook meer dan 20 jaar mee.
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
En bovendien gaan ze ook meer dan 20 jaar mee.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Denk daar maar eens over na.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Je koopt 7 of 8 keer een nieuwe smartphone,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
als je hier in de zaal zit waarschijnlijk vaker.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Je koopt 3 of 4 keer een nieuwe auto (als je er een hebt).
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Je kinderen gaan naar school, gaan studeren,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
gaan het huis uit, krijgen zelf kinderen,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
komen op bezoek met de kleinkinderen
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
en nog steeds heb je diezelfde lamp, die je energie bespaart.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
LED-verlichting is fantastisch.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
We besloten om van LED-verlichting geen duur bijproduct te maken,
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
We besloten om van LED-verlichting geen duur bijproduct te maken,
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
terwijl het promoten van gloeilampen, halogeen- en CFL-licht gewoon doorging.
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
terwijl het promoten van gloeilampen, halogeen- en CFL-licht gewoon doorging.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
We besloten om in de komende 2 jaar
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
halogeen- en CFL-licht te laten vallen.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
We zullen er volledig voor gaan.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
Dat moet je doen als bedrijf, je moet er 100% voor gaan.
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
Dat moet je doen als bedrijf, je moet er 100% voor gaan.
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
Dan investeer je niet meer in het oude
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
maar in het nieuwe, je verlaagt de kosten,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
je gebruikt je aanvoerketen en je creativiteit
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
en zo kan de prijs omlaag, zodat iedereen
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
energiebesparende lampen kan kopen.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Applaus)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Het gaat niet alleen om de producen in huis,
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
maar ook om de grondstoffen voor die producten.
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
maar ook om de grondstoffen voor die produkten.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Gerecyclede materialen bieden natuurlijk fantastische mogelijkheden.
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
Gerecyclede materialen bieden natuurlijk fantastische mogelijkheden.
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
We kunnen en zullen de 0% afval halen.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
Een kringloop-economie biedt mogelijkheden,
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
maar we kunnen nog niet zonder natuurlijke grondstoffen.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Neem bijvoorbeeld katoen.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Katoen is fantastisch, er zijn vast veel mensen die het nu dragen.
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
Katoen is fantastisch, er zijn vast veel mensen die het nu dragen.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
Het is fantastisch in het gebruik,
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
maar de fabricage is zeer vervuilend.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Er zijn veel bestrijdingsmiddelen, kunstmest en water voor nodig.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Daarom hebben we samengewerkt met andere bedrijven en ngo's
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
Daarom hebben we samengewerkt met andere bedrijven en ngo's
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
aan het 'Better Cotton Initiative'.
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
We beginnen bij de plantage.
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
Je kunt de hoeveelheid water en chemicaliën halveren.
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
Je kunt de hoeveelheid water en chemicaliën halveren.
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
De opbrengsten worden hoger.
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
De inkoop van chemicaliën
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
bedraagt soms wel 60% van de kosten voor de arme boeren.
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
bedraagt soms wel 60% van de kosten voor de arme boeren.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Opbrengsten stijgen, met 50% minder investering.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Boeren zijn blij om aan de armoede te ontsnappen.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Honderdduizenden boeren doen al mee.
06:53
have been reached,
166
413730
1590
Honderdduizenden boeren doen al mee.
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
Op dit moment is 60% van onze katoen verantwoord.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Nogmaals, we willen alles.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
In 2015 hebben we 100% verantwoorde katoen.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Een 100% doelstelling is voor mensen soms moeilijk voor te stellen.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Een 100% doelstelling is voor mensen soms moeilijk voor te stellen.
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
Een 100% doelstelling is voor mensen soms moeilijk voor te stellen.
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
Binnen het bedrijf was er ook discussie.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Eigenlijk denken we dat 100% makkelijker is dan 90% of 50%.
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
Eigenlijk denken we dat 100% makkelijker is dan 90% of 50%.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Als 90% je doel is, vindt iedereen wel een reden
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
Als 90% je doel is, vindt iedereen wel een reden
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
om bij die overige 10% te horen.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Bij 100% is het min of meer helder.
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
Zakenmensen houden van helderheid.
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
Daarmee weet je wat je te doen staat.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Dan...hout. Met bosbouw is er een keuze.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Er is nog steeds illegale houtkap
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
en ontbossing op zeer grote schaal.
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
Maar er is ook fantastische, verantwoorde bosbouw
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
om trots op te zijn.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
Het is een simpele keuze, dus werken we al jaren
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
met de Forest Stewardship Council,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
evenals honderden andere organisaties.
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
Samenwerking is een belangrijk punt.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Honderden andere organisaties, ngo's,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
houthakkersvakbonden en bedrijven
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
hielpen bij de oprichting van de FSC.
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
Die bepaalt de regels voor bosbouw
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
en controleert de naleving ervan.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Samen met partners en met behulp van onze aanvoerketen,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
Samen met partners en met behulp van onze aanvoerketen,
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
certificeerden we 35 miljoen hectare bosbouwgebied.
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
Dat is een gebied dat bijna zo groot is als Duitsland.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
Ook gaan we in de komende 3 jaar
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
het aandeel gecertificeerd hout in ons bedrijf verdubbelen.
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
het aandeel gecertificeerd hout in ons bedrijf verdubbelen.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Neem dus maatregelen op dit gebied.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Laat je aanvoerketen goed werken.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Daarna komt het aan op je activiteiten.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Sommige dingen staan volgens mij vast.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Over 20 of 30 jaar gebruiken we nog steeds elektriciteit.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Over 20 of 30 jaar schijnt nog steeds ergens de zon
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
en de wind waait ook nog steeds.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Daaruit kun je zonne- en windenergie halen.
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
En je kunt dat ook in eigen hand nemen.
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
We gaan voor 100% hergebruik.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
In 2020 produceert ons bedrijf meer duurzame energie dan het verbruikt.
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
In 2020 produceert ons bedrijf meer duurzame energie dan het verbruikt.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
Bij al onze winkels, fabrieken en distributiecentra
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
werden tot dusver 300.000 zonnepanelen geplaatst.
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
werden tot dusver 300.000 zonnepanelen geplaatst.
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
In 6 landen zijn 14 windmolenparken in bedrijf
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
en we zijn nog niet klaar.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Neem nu eens een zonnepaneel.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Dat betaalt zichzelf in 7 of 8 jaar terug.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
De elektriciteit is gratis.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Na die periode heb je, bij iedere zonnestraal, gratis energie.
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
Na die periode heb je, bij iedere zonnestraal, gratis energie.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
Dat is niet alleen goed voor de duurzaamheid,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
maar ook voor minder CFO-uitstoot.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Ieder bedrijf kan zulke dingen doen.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Maar we moeten ook kijken naar de gevolgen hiervan.
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
Iedereen zal het met me eens zijn,
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
dat het bedrijfsleven volledig verantwoordelijk is
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
voor de impact van haar aanvoerketen.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Gelukkig hebben veel bedrijven tegenwoordig gedragscodes
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
en controleren ze hun aanvoerketens,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
maar lang niet alle bedrijven doen dit.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
Eigenlijk begon het bij IKEA in de jaren '90.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
We ontdekten een risico op kinderarbeid in de aanvoerketen.
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
We ontdekten een risico op kinderarbeid in de aanvoerketen.
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
Binnen het bedrijf was men geschokt.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
Dit kon natuurlijk niet, dus dan moet je iets doen.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
Er werd een gedragscode ontwikkeld
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
en nu hebben we 80 controleurs die er wereldwijd
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
iedere dag op toezien, dat in al onze fabrieken
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
de werkomstandigheden goed zijn,
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
de mensenrechten worden beschermd en er geen kinderarbeid is.
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
de mensenrechten worden beschermd en er geen kinderarbeid is.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Maar het gaat niet alleen om het vermijden van kinderarbeid.
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
Maar het gaat niet alleen om het vermijden van kinderarbeid.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Dat is tegenwoordig niet meer genoeg.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
We vinden allemaal dat kinderen
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
de belangrijkste en meest kwetsbare mensen ter wereld zijn.
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
de belangrijkste en meest kwetsbare mensen ter wereld zijn.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Wat kan een bedrijf nu doen,
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
om zijn hele waardeketen te gebruiken
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
om kinderen een betere levenskwaliteit te geven en hun rechten te beschermen?
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
om kinderen een betere levenskwaliteit te geven en hun rechten te beschermen?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
We werkten met Unicef en Save the children
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
aan nieuwe bedrijfsrichtlijnen op het gebied van kinderrechten.
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
aan nieuwe bedrijfsrichtlijnen op het gebied van kinderrechten.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Steeds meer bedrijven onderschrijven die richtlijnen.
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
Steeds meer bedrijven onderschrijven die richtlijnen.
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
Veel managers bleken echter te denken, dat hun bedrijf niets met kinderarbeid te maken had.
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
Veel managers bleken echter te denken, dat hun bedrijf niets met kinderarbeid te maken had.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Dus besloten we om onszelf onder de loep te nemen,
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
Dus besloten we om onszelf onder de loep te nemen,
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
met partners die meer weten dan wij.
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
Wat konden we buiten ons bedrijf nog doen,
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
om de levens van kinderen te verbeteren.
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
We hebben ook een stichting, waarin we met partners samenwerken.
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
We hebben ook een stichting, waarin we met partners samenwerken.
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
Zodat 100 miljoen kinderen in 2015 een beter leven en rechtsbescherming hebben.
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
Zodat 100 miljoen kinderen in 2015 een beter leven en rechtsbescherming hebben.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Ken je de uitdrukking:
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
wat je meet kun je managen?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Je zou de dingen waar je om geeft moeten meten.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Als je dat niet doet, ben je onverschillig en onwetend.
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
Als je dat niet doet, ben je onverschillig en onwetend.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Laten we bijvoorbeeld eens meten
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
wat in jouw bedrijf belangrijk is.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Wordt het niet eens tijd dat bedrijven
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
evenveel mannen als vrouwen aan de top hebben?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Applaus)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
We weten dat tegenwoordig 47% van onze IKEA-managers
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
uit vrouwen bestaat.
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
Toch is dat niet genoeg.
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
Toch is dat niet genoeg.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
En we willen er geen 100 jaar op wachten.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Daarom hebben we deze week bij IKEA
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
een open netwerk voor vrouwen gelanceerd.
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
We zullen ons volledig inzetten voor verandering.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
De boodschap is dus:
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
meet waar je om geeft, ga voor in verandering
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
en wacht er geen 100 jaar mee.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Duurzaamheid is inmiddels niet alleen meer
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
een leuke hobby, maar een verplichting.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
Het is nog steeds leuk, maar het moet wel gebeuren.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
Iedereen kan eraan meewerken.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Wees veeleisend als consument.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Stem met je portemonnee.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Ga op zoek naar bedrijven
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
die hier mee bezig zijn.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Ook in andere bedrijfstakken is dit gaande.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
De eerder genoemde herbruikbare energie.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Google en Lego bijvoorbeeld
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
streven ook, net als wij, naar 100% hergebruik.
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
streven ook, net als wij, naar 100% hergebruik.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
Bedrijven met goede duurzaamheidsstrategieën zijn:
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Maar geen van hen zou durven beweren
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
dat ze perfect zijn. Wij in ieder geval niet.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
We zullen fouten maken op onze weg,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
maar het gaat om een duidelijke richting, transparantie,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
dialogen met de juiste partners
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
en voorop willen gaan in zaken die er echt toe doen.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Als je leiding geeft aan een bedrijf
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
en nog niet bezig bent met duurzaamheid
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
te verankeren in je bedrijfsvoering,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
dan raad ik je dringend aan dat te doen.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Samen kunnen we zorgen voor een duurzame wereld
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
Samen kunnen we zorgen voor een duurzame wereld
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
en als we het goed doen,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
kan duurzaamheid voor de meeste mensen betaalbaar zijn,
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
kan duurzaamheid voor de meeste mensen betaalbaar zijn,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
geen luxe voor een enkeling.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Bedankt.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7