Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

197,352 views ・ 2013-10-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Snela Korekta: Rysia Wand
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
Całe życie pracuję nad zrównoważonym rozwojem.
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
Założyłem organizację pozarządową do spraw klimatu,
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
The Climate Group.
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
Pracowałem nad leśnictwem dla WWF.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
Zajmowałem się rozwojem i rolnictwem
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
w systemie ONZ.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Spędziłem tak w sumie 25 lat
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
i nagle, trzy lata temu, okazało się,
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
że rozmawiam z prezesem IKEA o dołączeniu do jego zespołu.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Jak wiele obecnych tu osób,
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
chcę zmaksymalizować osobisty wpływ na świat,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
więc wyjaśnię, czemu dołączyłem do zespołu IKEA.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Najpierw przyjrzyjmy się trzem liczbom.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Pierwsza z nich to 3:
00:49
three billion people.
14
49081
1560
3 miliardy ludzi.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
Tyle ludzi dołączy do klasy średniej
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
do roku 2030 r.,
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
wychodząc z ubóstwa.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
To świetna wiadomość dla nich i ich rodzin,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
ale w klasie średniej są już 2 mld ludzi,
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
a wzrost do 5 to duże wyzwanie,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
wobec znikomych zasobów.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Druga liczba to 6.
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
Jest to 6 stopni Celsjusza.
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
O tyle wzrosną temperatury przez globalne ocieplenie.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
Nie o 1, 3 czy 4 stopni,
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
tylko o 6.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
Większość anomalii pogodowych,
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
które obserwujemy ostatnio,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
jest spowodowana 1-stopniowym ociepleniem,
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
a emisja CO2 na świecie
do końca tego dziesięciolecia będzie rosnąć
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
01:29
and then come down.
32
89350
1728
i dopiero później spadnie.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
Da się tego uniknąć, ale trzeba działać.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Trzecia liczba to 12.
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
Tyle miast na świecie
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
miało ponad milion mieszkańców,
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
kiedy urodziła się moja babcia.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Widać ją tutaj.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
Był to początek ubiegłego wieku.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Urodziła się w Anglii, w Manchesterze,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
dziewiątym największym mieście świata.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Teraz jest na świecie prawie 500 miast
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
z milionem lub więcej mieszkańców.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
W stuleciu między latami 1950 a 2050
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
wybudowano wszystkie metropolie,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
znajdujemy się w połowie tego stulecia.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Każde poprzednie stulecie było tylko ćwiczeniem,
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
a obecne stulecie definiuje nasz sposób życia.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Zastanówmy się nad tym.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Budujemy miasta, jak nigdy wcześniej,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
wyciągamy z biedy ludzi, jak nigdy dotąd,
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
i zmieniamy klimat na niespotykaną skalę.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
Zrównoważony rozwój z zachcianki
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
stał się musem.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
Chodzi o to, co robimy tutaj, teraz,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
i przez resztę kariery zawodowej.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Pomówię przez chwilę o tym,
02:34
what business can do
58
154322
1373
co może zrobić biznes
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
w tym przedsiębiorstwa takie jak IKEA.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
Mamy strategię zrównoważonego rozwoju
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
pod nazwą "korzyść dla ludzi i planety",
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
która ma pomóc naszej firmie pozytywnie wpływać na świat.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Dlaczego jako firma
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
chcemy wywierać pozytywny wpływ na świat?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
Inne przedsiębiorstwa mają takie strategie,
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
do nich też się odniosę.
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
Wspomnę też o kilku zobowiązaniach,
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
żeby zilustrować, co robimy.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Ale najpierw pomyślmy o konsumentach.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Spytaliśmy ludzi od Chin po USA
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
i zrównoważony rozwój obchodzi większość z nich,
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
tuż po sprawach życia codziennego,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
jak "jak odwieźć dzieci do szkoły?"
i "z czego zapłacę bieżące rachunki?".
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Tuż po tym dbają o duże problemy, jak zmiany klimatu.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Jednak chcą, żeby to było proste, niedrogie i atrakcyjne,
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
oczekują pomocy przedsiębiorstw
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
i są trochę rozczarowani,
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Wróćmy myślą
do pierwszych ekologicznych produktów.
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Mieliśmy proszki do prania,
od których szarzały białe ubrania.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Pierwsze energooszczędne żarówki
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
potrzebowały 5 minut na rozgrzanie,
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
a potem dawały dziwne światło.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Mieliśmy też twardy papier toaletowy z recyklingu.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Wyciągając z szafy koszulkę,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
włączając światło czy idąc do łazienki,
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
widziałeś, że zrównoważony rozwój
wymaga kompromisów.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Nie był to najlepszy początek.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Dzisiaj mamy wybór.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Możemy robić produkty piękne lub ohydne,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
ekologiczne lub nie, niedrogie lub kosztowne,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
funkcjonalne lub nieużyteczne.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Zacznijmy tworzyć piękne, funkcjonalne, niedrogie,
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
ekologiczne produkty.
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Weźmy na przykład LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
To najlepsze źródło światła, zaraz po naturalnym.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Staromodne jarzeniówki,
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
nie będę pytał
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
ilu z was nadal ma je w domach,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
marnując energię przy każdym użyciu,
04:33
change them after this --
103
273045
1437
zmieńcie je po powrocie,
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
ani czy mamy je tutaj na scenie w TED,
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
ale te stare jarzeniówki
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
powinno się sprzedawać jako grzejniki.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Błędnie je stosowano przez ponad 100 lat.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Produkowały ciepło, a przy okazji trochę światła.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Teraz mamy żarówki, które dają światło,
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
a przy okazji wytwarzają trochę ciepła.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Używając LEDu, oszczędzasz 85% energii,
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
w porównaniu ze starą jarzeniówką.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
A co najlepsze,
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
wystarczają na ponad 20 lat.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Zastanówcie się nad tym.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Zmienisz swojego smartfona 7 czy 8 razy,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
obecni tu widzowie pewnie nawet więcej.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Zmienisz 3 czy 4 razy samochód.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Poślesz dzieci do szkoły, na uczelnię,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
wyprowadzą się, będą miały własne dzieci,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
przywiozą wnuki z wizytą
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
a ty nadal będziesz miał tę samą żarówkę,
oszczędzając energię.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
LED jest fantastyczny.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Postanowiliśmy sprzedawać LED nie jako dodatek,
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
po wyższych cenach,
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
i nie wciskać starych żarówek,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
halogenów i świetlówek kompaktowych.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
W ciągu najbliższych dwóch lat
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
porzucimy sprzedaż halogenów i świetlówek.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Wejdziemy w to na całego.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
Tak muszą zrobić przedsiębiorstwa:
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
zaangażować się na 100%,
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
przestać inwestować w stare,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
bo dopiero inwestując w nowe, tniesz koszty,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
wykorzystujesz łańcuch dostaw i kreatywność,
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
obniżasz ceny, tak żeby wszyscy mogli kupić
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
najlepsze oświetlenie i oszczędzać energię.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Oklaski)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Nie chodzi tylko o produkty domowe.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Musimy myśleć także o surowcach,
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
których używamy, żeby je wytworzyć.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Jest oczywiście wiele świetnych możliwości
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
z materiałami z recyklingu,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
i można produkować bez odpadów
oraz korzystać z gospodarki obiegu zamkniętego.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Ale nadal jesteśmy uzależnieni
od nieprzetworzonych surowców.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Weźmy na przykład bawełnę.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Jest świetna. Pewnie większość z was
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
ma teraz ubrania z bawełny.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
To wspaniały materiał,
ale jego produkcja bardzo zanieczyszcza środowisko.
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Zużywa wiele pestycydów, nawozów i wody.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Wraz z innymi przedsiębiorstwami
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
i organizacjami pozarządowymi
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
wypracowaliśmy inicjatywę "Lepsza Bawełna",
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
rozpoczynając od plantacji,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
które zużywają połowę mniej wody
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
oraz substancji chemicznych,
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
zwiększając przy tym zbiory.
60% kosztów prowadzenia plantacji
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
dla niezamożnych farmerów
dotyczy importu środków chemicznych.
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
Plony rosną, koszty maleją o połowę.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Farmerzy wychodzą z ubóstwa. Są zachwyceni.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Dotarliśmy już
06:53
have been reached,
166
413730
1590
do setek tysięcy plantatorów,
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
i używamy w naszej firmie bawełny lepszej o 60%.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
Znów angażujemy się na 100%.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
Do 2015 r. będziemy mieli 100% Lepszej Bawełny.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
A propos 100% celów.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Ludzie czasem myślą,
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
że osiągnięcie 100% będzie trudne.
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
Przechodziliśmy te rozmowy w biznesie.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
Okazało się, że 100% jest łatwiej osiągnąć
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
niż 90 czy 50%.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Jeśli celem jest 90%,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
każdy w przedsiębiorstwie znajduje powód,
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
żeby znaleźć się w pozostałych 10%.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Kiedy mowa o 100%, sprawa jest jasna,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
a ludzie w biznesie lubią jasność,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
bo wtedy można skupić się na pracy.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Pomówmy o drewnie. Leśnictwo to kwestia wyboru.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Nadal funkcjonuje nielegalna wycinka
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
i deforestacja na wielką skalę.
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
Ale można też mieć fantastyczne, odpowiedzialne leśnictwo,
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
przynoszące chlubę.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
To prosty wybór.
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
Przez wiele lat jako Rada Zarządu Lasów
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
współpracowaliśmy z setkami innych organizacji,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
i to właśnie ta współpraca jest tu istotna.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Setki organizacji pozarządowych,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
związki zawodowych leśników i przedsiębiorstwa
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
pomogły w tworzeniu Rady Zarządu Lasów,
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
ustanawiającej standardy dla leśnictwa
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
i kontrolującej właściwe funkcjonowanie.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Przez nasz łańcuch dostaw,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
razem z partnerami,
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
certyfikowaliśmy 35 milionów hektarów lasów.
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
To mniej więcej obszar Niemiec.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
Postanowiliśmy też w ciągu najbliższych 3 lat
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
podwoić ilość certyfikowanych materiałów,
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
używanych w IKEA.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
W tych kwestiach należy być zdecydowanym.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Użyj łańcucha dostaw do dobrych celów.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Jest jeszcze kwestia operacji.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Jest kilka pewników.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Za 20 - 30 lat nadal będziemy używać elektryczności.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Gdzieś nadal będzie świeciło słońce,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
i nadal będzie wiał wiatr.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Może wykorzystać słońce i wiatr do wytwarzania prądu?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
Czemu nie przejąć nad tym kontroli?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
Zamierzamy używać w 100% odnawialnej energii.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
Do 2020 r. nasza produkcja odnawialnej energii
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
przekroczy potrzeby naszego biznesu.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
We wszystkich sklepach, fabrykach,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
centrach dystrybucyjnych,
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
zainstalowano już 300 tys. paneli słonecznych.
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
Mamy 14 elektrowni wiatrowych w 6 krajach,
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
a to jeszcze nie koniec.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Pomówmy o panelu słonecznym.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Jego koszt zwraca się po 7 - 8 latach.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
Prąd staje się darmowy.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Gdy tylko wychodzi słońce,
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
prąd jest za darmo.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
To cieszy też dyrektora finansowego,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
nie tylko faceta od zrównoważonego rozwoju.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Każde przedsiębiorstwo może robić tego typu rzeczy.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Ale musimy też patrzeć nie tylko na operacje.
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
Chyba wszyscy się zgodzą, że dzisiaj
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
biznes musi brać pełną odpowiedzialność
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
za skutki działania swojego łańcucha dostaw.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Na szczęście dziś wiele przedsiębiorstw
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
stosuje kodeksy postępowania
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
i audyty dostawców, ale nie wszyscy.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
Do tego jeszcze daleko.
W IKEA ten temat pojawił się w latach 90.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Odkryliśmy, że pojawiło się ryzyko
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
wykorzystywania pracy dzieci w łańcuchu dostaw,
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
i ludzie w przedsiębiorstwie byli zszokowani.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
Było to nie do przyjęcia, więc musieliśmy działać.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
Stworzyliśmy standardy postępowania,
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
a obecnie mamy 80 audytorów na całym świecie,
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
którzy codziennie sprawdzają,
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
czy nasze fabryki zapewniają dobre warunki pracy
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
i chronią prawa człowieka,
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
oraz upewniają się, że nie pracują w nich dzieci.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Ale nie wystarczy sprawdzić,
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
czy nie jest wykorzystywana praca dzieci.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Dzisiaj to nie wystarczy.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Myślę, że wszyscy zgodzimy się,
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
że dzieci są najważniejsze na świecie,
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
a jednocześnie najbardziej bezbronne.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Co może dziś zrobić przedsiębiorstwo,
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
żeby wykorzystać swój łańcuch dostaw
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
w celu wspierania lepszej jakości życia
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
i ochrony praw dzieci?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Pracowaliśmy z UNICEFem i organizacją Save the Children
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
nad stworzeniem zasad biznesowych,
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
dotyczących praw dzieci.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
Podpisuje się pod nimi
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
coraz większa liczba firm,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
ale w ankiecie wielu prezesów uznało,
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
że biznes nie ma wiele wspólnego z dziećmi.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Postanowiliśmy sami postawić
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
niewygodne pytania
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
z partnerami, którzy wiedzą więcej od nas.
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
Jak wyjść poza ramy biznesu
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
żeby poprawić życie dzieci?
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Mamy też fundację,
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
która we współpracy z partnerami
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
do 2015 r. ma poprawić jakość życia
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
i zadbać o ochronę praw 100 milionów dzieci.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Znacie to stwierdzenie:
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
"można zarządzać tylko tym, co da się zmierzyć"?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Trzeba mierzyć to, na czym ci zależy.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Jeśli czegoś nie mierzysz ,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
to ci na tym nie zależy i niewiele wiesz.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Weźmy jakiś przykład mierzenia spraw,
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
które są ważne w waszych przedsiębiorstwach.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
Czy nie nadszedł czas,
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
żeby firmami zarządzali po równo mężczyźni i kobiety?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Oklaski)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Z 17 tysięcy managerów w IKEA
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
47% stanowią dzisiaj kobiety.
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
Ale to nie wystarczy. Chcemy pozbyć się tej nierówności
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
na każdym poziomie, aż do starszego kierownictwa.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
Nie chcemy czekać kolejnych 100 lat.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
W tym tygodniu w IKEA
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
stworzyliśmy otwarty związek kobiet,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
i zrobimy, co w naszej mocy, żeby dokonać zmian.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Przesłanie brzmi:
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
mierz to, na czym ci zależy, i bądź liderem zmian,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
i nie czekaj sto lat.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
W kwestii zrównoważonego rozwoju
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
przeszliśmy od zachcianki do konieczności.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
To miła konieczność, ale konieczność.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
Każdy z nas może tu coś zdziałać.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Bądźcie dociekliwymi konsumentami.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Głosujcie za pomocą portfeli.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Szukajcie firm,
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
które robią coś w tym temacie.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Są też inne firmy, które już działają.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
Wspominałem o energii odnawialnej.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Spójrzcie na Google albo Lego,
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
oni też chcą mieć 100% odnawialną energię,
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
tak samo jak my.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
Jeśli chodzi o dobre strategie zrównoważonego rozwoju,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
mają je takie firmy jak Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland czy Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Raczej nikt z nich nie twierdzi,
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
że są idealni. My tak nie twierdzimy.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Będziemy popełniać błędy, idąc naprzód,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
ale chodzi o stworzenie jasnych dyrektyw i przejrzystość.
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
nawiązywanie dialogu z właściwymi partnerami,
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
i skupianie się na kwestiach, które są naprawdę istotne.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Jeśli jako lider biznesowy
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
nadal nie masz zrównoważonego rozwoju
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
w samym sercu modelu biznesowego,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
poważnie ci to polecam.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Razem możemy stworzyć
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
stabilny ekologicznie świat,
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
i, jeśli nam się uda,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
możemy sprawić,
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
że ekologia, z luksusu dla niewielu ludzi,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
stanie się czymś osiągalnym dla wielu.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Dziękuję.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7