Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

Steve Howard: Misons tout sur la vente de durabilité

197,352 views

2013-10-21 ・ TED


New videos

Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

Steve Howard: Misons tout sur la vente de durabilité

197,352 views ・ 2013-10-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Nicolas Altenburger Relecteur: Mira Kraïmia
00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
12294
2753
J'ai passé ma vie à travailler pour le développement durable.
00:15
I set up a climate change NGO
1
15047
2055
J'ai créé une ONG sur le changement climatique
00:17
called The Climate Group.
2
17102
1320
qui s'appelle "The Climate Group".
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
18422
3391
J'ai travaillé sur les problématiques forestières chez WWF.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
21813
2076
J'ai travaillé sur les problématiques du développement et de l'agriculture
00:23
in the U.N. system.
5
23889
1735
pour le système des Nations Unies.
00:25
About 25 years in total,
6
25624
1924
Environ 25 ans au total,
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
27548
2723
et il y a trois ans je me suis retrouvé à discuter
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
30271
3285
avec le PDG de IKEA pour intégrer son équipe.
00:33
Like many people here, well,
9
33556
2026
Comme beaucoup d'entre vous ici,
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
35582
3935
je veux maximiser ma contribution personnelle dans le monde,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
39517
4686
je vais donc vous expliquer pourquoi j'ai rejoint cette équipe.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
44203
2807
Mais d'abord, prenons trois nombres.
00:47
The first number is three:
13
47010
2071
Le premier nombre est 3 :
00:49
three billion people.
14
49081
1560
trois milliards de personnes.
00:50
This is the number of people joining
15
50641
1811
C'est le nombre de personnes qui feront partie
00:52
the global middle class by 2030,
16
52452
2052
de la classe moyenne dans sa globalité d'ici 2030,
00:54
coming out of poverty.
17
54504
1309
venant de la pauvreté.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
55813
2241
C'est fantastique pour eux et leurs familles,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
58054
3043
mais nous avons aujourd'hui deux milliards de personnes dans la classe moyenne,
01:01
and this swells that number to five,
20
61097
2297
et ce chiffre va augmenter jusqu'à 5,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
63394
3330
un grand défi quand nous recontrons déjà une pénurie des ressources.
01:06
The second number is six:
22
66724
1877
Le deuxième nombre est 6 :
01:08
This is six degrees centigrade,
23
68601
2145
C'est six degrés centigrade,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
70746
2564
en terme de réchauffement climatique au rythme actuel.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
73310
2051
On ne se dirige pas vers un degré ou trois degrés
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
75361
2348
ou quatre degrés, nous nous dirigeons vers six degrés.
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
77709
2689
Et si vous y réfléchissez, toutes les étranges conditions climatiques
01:20
we've been having the last few years,
28
80398
1843
que nous avons eu ces dernières années,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
82241
2582
une grande partie est due au réchauffement d'un seul degré,
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
84823
2295
le niveau des émissions de CO2 doit arriver à son pic
01:27
by the end of this decade globally
31
87118
2232
globalement d'ici la fin de cette décennie
01:29
and then come down.
32
89350
1728
et diminuer ensuite.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
91078
4071
Ce n'est pas inévitable, mais nous devons agir de manière décisive.
01:35
The third number is 12:
34
95149
1761
Le troisième numéro est 12 :
01:36
That's the number of cities in the world
35
96910
1493
c'est le nombre de villes dans le monde
01:38
that had a million or more people
36
98403
1791
qui comptaient un million d'habitants ou plus
01:40
when my grandmother was born.
37
100194
1433
quand ma grand-mère est née.
01:41
You can see my grandmother there.
38
101627
1620
Vous voyez ma grand-mère ici.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
103247
2043
C'était au début du siècle dernier.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
105290
2016
Donc juste douze villes. Elle est née à Manchester en Angleterre,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
107306
2021
la neuvième plus grande ville du monde.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
109327
2705
Maintenant il y a environ 500 villes,
01:52
with a million people or more in them.
43
112032
2431
avec un million d'habitants ou plus.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
114463
3344
Et si vous regardez le siècle de 1950 à 2050,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
117807
3744
c'est le siècle pendant lequel ont a construit toutes les villes du monde,
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
121551
2410
le siècle au milieu duquel nous sommes en ce moment.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
123961
2846
Tous les autres siècles étaient une forme d'entrainement,
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
126807
4818
et ceci établi un modèle pour notre façon de vivre.
02:11
So think about it.
49
131625
1755
Pensons-y.
02:13
We're building cities like never before,
50
133380
2770
Nous sommes en train de construire des villes comme jamais auparavant,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
136150
2526
nous sommes en train de sortir les personnes de la pauvreté comme jamais,
02:18
and changing the climate like never before.
52
138676
2375
et de changer le climat comme jamais.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
141051
3060
La durabilité est passée de quelque chose de divertissant
02:24
to a must-do.
54
144111
1665
à un devoir.
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
145776
2833
C'est à propos de ce que nous faisons ici et maintenant,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
148609
3681
et pour le reste de notre vie professionnelle.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
152290
2032
Je vais donc parler un peu de
02:34
what business can do
58
154322
1373
ce que les entreprises peuvent faire
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
155695
2302
et ce qu'une entreprise comme IKEA peut faire.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
157997
2667
Nous avons une stratégie de durabilité
02:40
called "people and planet positive"
61
160664
1997
qui s'appelle « people and planet positive »
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
162661
3647
pour aider notre entreprise à avoir un impact positif sur le monde.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
166308
2135
Pourquoi ne voudrions nous pas avoir un impact positif
02:48
on the world as a business?
64
168443
2588
sur le monde en tant qu'entreprise ?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
171031
2488
D'autres entreprises ont des stratégies de durabilité.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
173519
1838
Je vais me réfèrer aussi à certaines d'entre elles,
02:55
and I'm just going to mention a few
67
175357
1537
et je vais juste mentionner quelques uns
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
176894
2596
des engagements que nous avons pris comme exemples.
02:59
But first, let's think of customers.
69
179490
2016
Mais tout d'abord, pensons aux clients.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
181506
3825
Après avoir interrogé des personnes de la Chine aux Etats-Unis nous savons
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
185331
3328
que la grande majorité des personnes est sensible à la durabilité
03:08
after the day-to-day issues,
72
188659
1882
après les problèmes de la vie courante,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
190541
2577
les soucis tels que, comment je vais amener mes enfants à l'école ?
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
193118
1979
Est-ce que je vais pouvoir payer les factures à la fin du mois?
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
195097
3462
Ensuite elles s'inquiètent du changement climatique.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
198559
4432
Mais elles veulent que ça soit facile, abordable et intéressant,
03:22
and they expect business to help,
77
202991
1992
et elles s'attendent à ce que les entreprises apportent leur aide,
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
204983
2794
et elles sont un peu déçues aujourd'hui.
03:27
So take your mind back and think
79
207777
2634
Reprennez vos esprits et repenser
03:30
of the first sustainable products.
80
210411
1587
aux premiers produits durables.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
211998
3913
Nous avions de la lessive qui rendait gris les habits blancs.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
215911
3054
Nous avions les lampes à économie d'énergie
03:38
that took five minutes to warm up
83
218965
1847
qui prennaient cinq minutes pour chauffer
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
220812
3071
et ensuite apparaissait une sorte de couleur pâle.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
223883
3368
Nous avions aussi le papier toilette recyclé qui était rugueux.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
227251
2732
Alors à chaque fois que vous mettiez un t-shirt
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
229983
2106
ou que vous allumiez la lumière ou alliez aux toilettes,
03:52
or sometimes all three together,
88
232089
1669
ou parfois les trois à la fois,
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
233758
3445
ça vous rappelait combien la durabilité était un compromis.
03:57
It wasn't a great start.
90
237203
2898
Ce n'a pas été un très bon début.
04:00
Today we have choices.
91
240101
2288
Aujourd'hui, nous avons le choix.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
242389
3297
Nous pouvois concevoir des produits qui sont jolis ou moches,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
245686
4801
durables ou non durables, abordables ou inabordables,
04:10
functional or useless.
94
250487
1863
fonctionnels ou inutiles.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
252350
2865
Faisons des produits jolis, fonctionnels, abordables
04:15
sustainable products.
96
255215
2320
et durables
04:17
Let's take the LED.
97
257535
2296
Prenons les LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
259831
3414
Les LED sont le deuxième meilleur éclairage après la lumière naturelle.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
263245
3181
Les anciennes ampoules, les ampoules à incandescence --
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
266426
1508
je ne vais pas vous demander de lever la main
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
267934
2289
pour savoir combien d'entre vous ont toujours ces lampes chez soi,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
270223
2822
gaspillant de l'énergie à chaque fois que vous les allumez --
04:33
change them after this --
103
273045
1437
changez les après ça --
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
274482
3693
même si nous en avons ici sur la scène de TED ou pas --
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
278175
3791
mais ces anciennes ampoules
04:41
really should have been sold as heaters.
106
281966
3022
auraient du être vendues en tant que chauffage.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
284988
1977
Elles ont été faussement étiquettées pendant plus de cent ans.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
286965
2442
Elles produisaient de la chaleur et un peu de lumière à côté.
04:49
Now we have lights that produce light
109
289407
2072
Maintenant nous avons des lampes qui produisent de la lumière
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
291479
1692
et un peu de chaleur à côté.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
293171
2826
Vous économisez 85 pour cent d'électricité avec une LED
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
295997
2043
par rapport à ce qu'aurait consommé une lampe à incandescence.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
298040
1735
Et la meilleur chose c'est qu'une LED
04:59
for more than 20 years.
114
299775
1579
à une durée de vie de plus de 20 ans.
05:01
So think about that.
115
301354
1256
Donc pensez-y.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
302610
2496
Vous allez changer votre smartphone sept ou huit fois
05:05
probably more if you're in this audience.
117
305106
2076
peut-être plus si vous êtes dans cette salle.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
307182
2610
Vous allez changer de voiture, si vous en avez une, trois ou quatre fois.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
309792
2552
Vos enfants pourront aller à l'école, aller à l'université
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
312344
1955
partir et avoir leur propres enfants, revenir,
05:14
bring the grandkids,
121
314299
1426
ramener les petits-enfants ;
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
315725
3886
vous aurez toujours la même ampoule qui économise votre énergie.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
319611
2839
Les LED sont donc fantastiques.
05:22
What we decided to do
124
322450
1526
Ce que nous avons decidé de faire
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
323976
2953
n'était pas de vendre les LED à coté d'autres ampoules avec plus de marge
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
326929
2226
et continuer à favoriser la vente des vieilles ampoules,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
329155
1991
les halogènes et lampes fluorescentes.
05:31
We decided, over the next two years,
128
331146
2930
Nous avons décidé, pour les deux années à venir,
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
334076
2515
de bannir nous même les lampes halogènes et fluorescentes.
05:36
We will go all in.
130
336591
1368
Nous allons tout miser.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
337959
1709
C'est ce que les entreprises doivent faire : tout miser,
05:39
go 100 percent,
132
339668
1444
y aller à 100%
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
341112
1591
car quand vous arrêter d'investir dans les vieux objets,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
342703
2154
vous investissez dans la nouveauté et vous réduisez les coûts,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
344857
2329
vous utilisez votre supply chain et votre créativité
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
347186
2757
et vous arrivez à diminuer les coûts pour que tout le monde ait accès
05:49
the best lights so they can save energy.
137
349943
2951
aux meilleurs lampes qui permettent d'économiser de l'énergie.
05:52
(Applause)
138
352894
4150
(Applaudissements)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
357044
3129
Ce n'est pas juste des produits dans les maisons des personnes.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
360173
1644
Nous devons aussi penser aux matières premières
06:01
that produce our products.
141
361817
2182
qui donnent naissance à nos produits.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
363999
1827
Evidemment il y a des opportunités fantastiques
06:05
with recycled materials,
143
365826
1494
avec les matériaux recyclés,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
367320
2843
nous pouvons et voulons aller vers le zéro gâchis.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
370163
1988
Il y a aussi des opportunités dans l'économie circulaire.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
372151
3442
Mais nous sommes toujours dépendant de la nature, des matières premières.
06:15
Let's take cotton.
147
375593
1790
Prenons le coton.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
377383
1729
Le coton est exceptionnel. Il y a surement beaucoup de personnes
06:19
are wearing cotton right now.
149
379112
1411
qui portent du coton en ce moment.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
380523
1534
C'est un textile exceptionnel à l'usage.
06:22
It's really dirty in production.
151
382057
1567
C'est vraiment sale à la production.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
383624
4134
Ça demande beaucoup de pesticides, beaucoup d'engrais et beaucoup d'eau.
06:27
So we've worked with others,
153
387758
1620
Donc nous avons travaillé avec d'autres personnes
06:29
with other businesses and NGOs,
154
389378
1602
avec d'autres entreprises et d'autres ONG
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
390980
1856
sur la Better Cotton Initiative,
06:32
working right back down to the farm,
156
392836
2169
en travaillant directement au niveau de l'exploitation agricole,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
395005
1835
et à cet endroit vous pouvez diminuer de moitié la consommation d'eau
06:36
and halve the chemical inputs,
158
396840
1831
diviser par deux l'utilisation de produits chimiques,
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
398671
2896
la production augmente et 60 pour cent des coûts
06:41
of running many of these farms
160
401567
1669
pour faire fonctionner les exploitation agricoles
06:43
with farmers with low incomes
161
403236
2044
avec de faibles revenus pour les agriculteurs
06:45
can be chemical imports.
162
405280
1703
peut-être lié à l'importation de produits chimiques.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
406983
2145
La production augmente et vous diminuez de moitié les coûts d'entrés.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
409128
2875
Les agriculteurs sortent de la pauvreté. Ils adorent ça.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
412003
1727
Des centaines de miliers d'agriculteurs ont déjà
06:53
have been reached,
166
413730
1590
été contactés,
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
415320
2664
et maintenant nous avons 60 pour cent de meilleur coton dans notre entreprise.
06:57
Again, we're going all-in.
168
417984
1342
De nouveau, nous misons tout.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
419326
3150
D'ici 2015, nous utiliserons 100 pour cent de meilleur coton.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
422476
2986
Prenons le sujet des objectifs à 100 pour cent.
07:05
People sometimes think that
171
425462
1672
Les gens pensent parfois que
07:07
100 percent's going to be hard,
172
427134
1465
100 pour cent soit difficile,
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
428599
1771
nous en avons discuté dans l'entreprise.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
430370
1842
En fait, nous avons conclu que 100 pour cent est plus facile à atteindre
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
432212
1987
que 90 pour cent ou 50 pour cent.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
434199
1432
Si vous avez un objectif à 90 pour cent,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
435631
1421
tout le monde dans l'entreprise trouve une raison
07:17
to be in the 10 percent.
178
437052
1805
pour être dans les 10 pour cent.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
438857
3570
Quand c'est 100 pour cent, c'est plutôt clair,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
442427
2890
et les employés aiment la clareté,
07:25
because then you just get the job done.
181
445317
2665
car ensuite vous n'avez qu'à faire le travail.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
447982
2748
Le bois. Nous savons que dans l'exploitation des forêts, il s'agit d'un choix.
07:30
You've got illegal logging
183
450730
1594
Vous avez des abattages illégaux
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
452324
2825
et la déforestation se déroule toujours à grande échelle,
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
455149
2700
ou bien vous pouvez avoir une gestion responsable des forêts
07:37
that we can be proud of.
186
457849
2135
dont on peut être fier.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
459984
2082
C'est un choix simple, c'est pourquoi nous avons travaillé
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
462066
2544
pendant plusieurs années avec le Conseil de Soutien de la Forêt
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
464610
2370
avec litéralement des centaines d'autres organisations,
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
466980
2440
et c'est un début de collaboration.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
469420
1895
Ainsi, des centaines de partenaires, d'ONG,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
471315
2582
de syndicats des forestiers et d'entreprises,
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
473897
1672
ont aidé à créer le Conseil de Soutien de la Forêt
07:55
which sets standards for forestry
194
475569
1782
qui défini des standards pour l'exploitation des forêts
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
477351
2522
et vérifie le bon fonctionnement sur le terrain.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
479873
2243
Maintenant, ensemble, à travers notre supply chain,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
482116
1867
avec les partenaires, nous avons réussi à certifier
08:03
35 million hectares of forestry.
198
483983
2877
35 millions d'hectares de forêt.
08:06
That's about the size of Germany.
199
486860
2537
C'est environ la taille de l'Allemagne.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
489397
1788
Et nous avons décidé dans les trois années à venir
08:11
we will double the volume of certified material
201
491185
2035
que nous allons doubler le volume de produits certifiés
08:13
we put through our business.
202
493220
2138
qui passent pas notre entreprise.
08:15
So be decisive on these issues.
203
495358
2640
Il faut être décisif sur ces questions.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
497998
1971
Utilisez votre supply chain pour aller dans la bonne direction.
08:19
But then it comes to your operations.
205
499969
2026
Mais ensuite il s'agit de votre gestion.
08:21
Some things are certain, I think.
206
501995
2650
Certains point sont clairs, je pense.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
504645
3015
Nous savons que nous allons utiliser de l'électricité dans 20 ou 30 ans.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
507660
2923
Nous savons que le soleil brillera quelque part,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
510583
3092
et le vent soufflera toujours d'ici 20 ou 30 ans.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
513675
2652
Alors pourquoi ne pas produire notre énergie du soleil et du vent ?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
516327
2228
Et pourquoi ne pas contrôler le processus nous-même ?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
518555
2360
C'est pourquoi nous allons à 100% vers le renouvelable.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
520915
2756
D'ici 2020, nous allons produire plus d'énergie renouvelable
08:43
than the energy we consume as a business.
214
523671
2020
que l'énergie que notre entreprise consomme.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
525691
1976
Pour tous nos magasins, nos propres usines,
08:47
our distribution centers,
216
527667
1378
nos centres de distributions,
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
529045
2454
nous avons installé 300 000 panneaux solaires jusqu'à présent,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
531499
3374
et nous possédons et exploitons 14 parcs éoliens
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
534873
2627
dans six pays, et nous n'avons pas encore fini.
08:57
But think of a solar panel.
220
537500
1784
Mais pensez aux panneaux solaires.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
539284
2179
Un panneau solaire est rentabilisé en sept ou huit ans.
09:01
The electricity is free.
222
541463
1493
L'électricité est gratuite.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
542956
1805
Ensuite, à chaque fois que le soleil brille,
09:04
the electricity is free.
224
544761
1435
l'électricité est gratuite.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
546196
2017
C'est donc une bonne chose pour le directeur financier,
09:08
not just the sustainability guy.
226
548213
1943
pas seulement pour la personne en charge du développement durable.
09:10
Every business can do things like this.
227
550156
3034
Chaque entreprise peut faire de telles actions.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
553190
2979
Mais nous devons ensuite regarder derrière nos exploitation,
09:16
and I think everybody would agree
229
556169
1749
et je pense que tout le monde est d'accord
09:17
that now business has to take full responsibility
230
557918
2372
avec le fait que maintenant les entreprises doivent être entièrement responsables
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
560290
2204
des impacts de leur supply chain.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
562494
2316
Heureusement, beaucoup d'entreprises
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
564810
2007
ont des codes de conduite et contrôlent leur supply chain,
09:26
but not every business. Far from it.
234
566817
2046
mais pas toutes les entreprises. Loin de là.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
568863
2514
C'est entré en vigeur chez IKEA dans les années 90.
09:31
We found there was a risk
236
571377
1741
Nous avons constaté qu'il y avait un risque
09:33
of child labor in the supply chain,
237
573118
2002
de travail des enfants dans la supply chain,
09:35
and people in the business were shocked.
238
575120
2510
et les employés de l'entreprise étaient choqués.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
577630
3324
Et c'était clairement totalement inacceptable, donc nous devions agir.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
580954
2144
Ainsi, un code de conduite a été développé,
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
583098
2951
et maintenant nous avons 80 contrôleurs dans le monde
09:46
every day making sure all our factories
242
586049
2031
qui vérifient chaque jour que toutes nos usines
09:48
secure good working conditions
243
588080
2284
offrent de bonnes conditions de travail
09:50
and protect human rights
244
590364
1549
et protègent les droits de l'homme
09:51
and make sure there is no child labor.
245
591913
2261
et garantissent qu'il n'y a pas de travail des enfants.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
594174
2160
Mais ce n'est pas aussi simple que de vérifier
09:56
there's no child labor.
247
596334
2032
qu'il n'y a pas de travail des enfants.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
598366
2200
Nous devons dire que ce n'est pas assez aujourd'hui.
10:00
I think we'd all agree that children
249
600566
2048
Je pense que nous serions toujours d'accord pour dire que les enfants
10:02
are the most important people in the world
250
602614
2196
sont les personnes les plus importantes au monde
10:04
and the most vulnerable.
251
604810
1897
et les plus vulnérables.
10:06
So what can a business do today
252
606707
2248
Donc que peut faire une entreprise aujourd'hui
10:08
to actually use your total value chain
253
608955
1884
pour utiliser sa chaîne de valeur
10:10
to support a better quality of life
254
610839
2279
pour apporter une meilleure qualité de vie
10:13
and protect child rights?
255
613118
1588
et protéger les droits des enfants ?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
614706
2297
Nous avons travaillé avec l'UNICEF et Save the Children
10:17
on developing some new business principles
257
617003
2475
pour développer de nouveaux principes dans les entreprises
10:19
with children's rights.
258
619478
1465
à propos des droits des enfants.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
620943
1817
De plus en plus d'entreprises
10:22
are signing up to these,
260
622760
1520
signent ces principes,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
624280
2463
mais en fait, dans un sondage, plusieurs dirigents d'entreprises
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
626743
2867
ont dit qu'ils pensaient que leur entreprise n'avait rien à voir avec les enfants.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
629610
3499
Donc ce qu'on a décidé de faire était d'aller enquêter
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
633109
1561
et éclaircir nous même ces questions
10:34
with partners who know more than us,
265
634670
2064
avec des partenaires qui en savent plus que nous,
10:36
what can we do to go beyond our business
266
636734
2957
ce que nous pouvons faire au delà de notre entreprise
10:39
to help improve the lives of children?
267
639691
1842
pour aider à améliorer la vie des enfants.
10:41
We also have a foundation
268
641533
1819
Nous avons aussi une fondation
10:43
that's committed to work through partners
269
643352
1895
qui est dédiée à travailler avec les partenaires
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
645247
2623
pour aider à améliorer les vies et protéger les droits
10:47
of 100 million children by 2015.
271
647870
2867
de 100 millions d'enfants d'ici 2015.
10:50
You know the phrase,
272
650737
1676
Vous connaissez la phrase :
10:52
you can manage what you measure?
273
652413
3378
vous pouvez gérer ce que vous mesurez.
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
655791
4650
Eh bien, vous devriez mesurez ce qui vous tient à coeur.
11:00
If you're not measuring things,
275
660441
1549
Si vous ne mesurez pas les choses,
11:01
you don't care and you don't know.
276
661990
2744
vous n'y accorder pas d'importance et vous ne savez pas.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
664734
2169
Prenons donc un example, mesurez les choses
11:06
that are important in your business.
278
666903
2157
qui sont importantes dans votre entreprise.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
669060
2283
N'est-il pas temps que les entreprises
11:11
were led equally by men and women?
280
671343
2978
soient dirigées équitablement par des hommes et des femmes ?
11:14
(Applause)
281
674321
2983
(Applaudissements)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
677304
5142
Nous savons donc que parmi nos 17 000 managers chez IKEA
11:22
that 47 percent are women today,
283
682446
2964
aujourd'hui 47 pour cent sont des femmes,
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
685410
2396
mais ce n'est pas encore assez, nous voulons réduire l'écart
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
687806
2287
et poursuivre cela pour les hauts dirigeants.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
690093
2846
Et nous ne voulons pas attendre de nouveau une centaine d'années.
11:32
So we've launched a women's open network
287
692939
2959
Ainsi nous avons lancé un réseau pour les femmes
11:35
this week in IKEA,
288
695898
1525
cette semaine chez IKEA,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
697423
2176
et nous allons faire tout ce qu'il faut pour lancer le changement.
11:39
So the message here is,
290
699599
1415
Donc le message est présent,
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
701014
2384
mesurez ce qui vous tient à cœur et guider le changement,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
703398
3003
et n'attendez pas un centenaire.
11:46
So we've gone from sustainability
293
706401
2437
Donc nous sommes partis de la durabilité
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
708838
5236
comme quelque chose d'agréable à un devoir. C'est un devoir.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
714074
3152
C'est toujours agréable, mais c'est un devoir.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
717226
4935
Et tout le monde peut faire quelque chose à ce propos en tant qu'individu.
12:02
Be a discerning consumer.
297
722161
2196
Soyez un consommateur perspicace.
12:04
Vote with your wallets.
298
724357
1698
Votez avec votre portefeuille.
12:06
Search out the companies
299
726055
2180
Renseignez-vous sur les entreprises
12:08
that are acting on this.
300
728235
2695
qui agissent dans le domaine.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
730930
3047
Mais aussi, il y a des entreprises qui agissent déjà.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
733977
2145
J'ai mentionné les énergies renouvelables.
12:16
You go to Google or Lego,
303
736122
2318
Vous allez chez Google ou Lego,
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
738440
2260
Ils se dirigent aussi vers le 100 pour cent renouvelable,
12:20
in the same way that we are.
305
740700
1367
de la même manière que nous.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
742067
3126
En ayant de très bonnes politiques durables,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
745193
3244
il y a des entreprises comme Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
748437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
750591
2158
Mais je pense qu'aucune de ces entreprises ne dirait
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
752749
2265
qu'elles sont parfaites. Nous ne le dirions certainement pas.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
755014
2366
Nous allons faire des erreurs en allant de l'avant,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
757380
2517
mais il s'agit de fixer une direction claire, être transparents,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
759897
1689
dialoguer avec les bons partenaires,
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
761586
4516
et choisir de guider les problématiques qui nous tiennent à cœur.
12:46
So if you're a business leader,
315
766102
2799
Donc si vous êtes un vrai chef d'entreprise,
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
768901
2955
si vous n'êtes pas encore en train de faire grandir la durabilité
12:51
right into the heart of your business model,
317
771856
2408
au cœur du modèle de votre entreprise,
12:54
I'd urge you to do so.
318
774264
1891
je vous encouragerais à le faire.
12:56
And together, we can help create
319
776155
1975
Et tous ensemble, nous pouvons aider à créer
12:58
a sustainable world,
320
778130
2000
un monde durable,
13:00
and, if we get it right,
321
780130
2129
et si nous agissons correctement,
13:02
we can make sustainability
322
782259
1489
nous pouvons rendre la durabilité
13:03
affordable for the many people,
323
783748
1622
abordable pour beaucoup de personnes,
13:05
not a luxury for the few.
324
785370
1697
pas un luxe pour une minorité.
13:07
Thank you.
325
787067
1357
Merci.
13:08
(Applause)
326
788424
4811
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7