Let the environment guide our development | Johan Rockstrom

425,376 views ・ 2010-08-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Vodogaz Lektor: Mateja Nenadovic
00:15
We live on a human-dominated planet,
0
15260
3000
Živimo na planeti kojom dominira čovek,
00:18
putting unprecedented pressure
1
18260
2000
vršeći nečuven pritisak
00:20
on the systems on Earth.
2
20260
2000
na sisteme na Zemlji.
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
3
22260
2000
Ovo su loše vesti, ali možda začuđujuće,
00:24
it's also part of the good news.
4
24260
2000
ovo su delom i dobre vesti.
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
5
26260
3000
Mi smo prva generacija koja zahvaljujući nauci
00:29
to be informed that we may be
6
29260
2000
zna da možda
00:31
undermining the stability and the ability
7
31260
2000
potkopava stabilnost i sposobnost
00:33
of planet Earth
8
33260
2000
planete Zemlje
00:35
to support human development as we know it.
9
35260
2000
u cilju podupiranja ljudskog razvoja kakvog danas poznajemo.
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
10
37260
3000
Ovo su takođe dobre vesti, jer su planetarni rizici
00:40
are so large,
11
40260
2000
sa kojima se suočavamo toliko veliki,
00:42
that business as usual is not an option.
12
42260
2000
da ustaljeni načini poslovanja nisu opcija.
00:44
In fact, we're in a phase
13
44260
2000
Zapravo, nalazimo se u fazi
00:46
where transformative change is necessary,
14
46260
3000
gde je neophodna transformacija,
00:49
which opens the window for innovation,
15
49260
2000
koja otvara prostor za inovacije,
00:51
for new ideas and new paradigms.
16
51260
3000
za nove ideje i nove modele.
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
17
54260
3000
Ovo je naučno putovanje sa izazovima koje čovečanstvo sreće
00:57
in the global phase of sustainability.
18
57260
2000
u globalnoj fazi održivosti.
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
19
59260
3000
Na ovom putovanju, voleo bih da vas odvojim od vas samih,
01:02
a good friend,
20
62260
2000
od dobrog prijatelja,
01:04
a stakeholder, who's always absent
21
64260
2000
od deoničara, koji su uvek odsutni kada se
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
22
66260
2000
suočavamo sa pregovorima o problemima životne sredine,
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
23
68260
3000
deoničar, koji odbija da se nagodi --
01:11
planet Earth.
24
71260
2000
planeta Zemlja
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
25
73260
3000
Mislio sam da ću je poneti sa sobom na binu,
01:16
to have her as a witness
26
76260
2000
da bi mi bila svedok
01:18
of a remarkable journey,
27
78260
3000
neobičnog putovanja,
01:21
which humbly reminds us
28
81260
2000
koje nas skromno podseća
01:23
of the period of grace we've had
29
83260
2000
na period gracioznosti koji smo imali
01:25
over the past 10,000 years.
30
85260
2000
tokom proteklih 10.000 godina.
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
31
87260
3000
Ovo su uslovi života na planeti tokom posledjih 100.000 godina.
01:30
It's a very important period --
32
90260
2000
To je veoma važan period -- to je otprilike
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
33
92260
3000
polovina vremena kada smo u potpunosti bili savremeni ljudi na planeti.
01:35
We've had the same, roughly, abilities
34
95260
2000
Imali smo skoro iste sposobnosti
01:37
that developed civilizations as we know it.
35
97260
2000
koje su razvile civilizacije kakve poznajemo danas.
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
36
99260
2000
Ovo su uslovi životne sredine na planeti.
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
37
101260
3000
Ovo su temperaturne razlike koje se koriste kao primer.
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
38
104260
3000
Bila je to skakutava vožnja. 80.000 godina unazad u krizi,
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
39
107260
2000
napustili smo Afriku, kolonzovali Australiju
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
40
109260
2000
u narednoj krizi, 60.000 godina unazad,
01:51
we leave Asia for Europe
41
111260
2000
napustili smo Aziju zbog Evrope
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
42
113260
2000
u još jednoj krizi, 40.000 godina unazad,
01:55
and then we enter
43
115260
2000
a onda smo ušli
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
44
117260
3000
u izrazito stabilno razdoblje Holocena,
02:00
the only period in the whole history of the planet,
45
120260
3000
jedini period u čitavoj istoriji planete,
02:03
that we know of, that can support human development.
46
123260
2000
za koji znamo da može da podrži ljudski razvoj.
02:05
A thousand years into this period,
47
125260
2000
Hiljadama godina unutar ovog perioda,
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
48
127260
3000
napuštali smo naše navike lova i sakupljanja plodova.
02:10
We go from a couple of million people
49
130260
2000
Došli smo od nekoliko miliona ljudi
02:12
to the seven billion people we are today.
50
132260
2000
do sedam milijardi, koliko nas ima danas.
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
51
134260
2000
Kultura Mesopotamije: izumeli smo zemljoradnju,
02:16
we domesticate animals and plants.
52
136260
2000
pripitomili životinje i biljke.
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
53
138260
3000
Imate Rimljane i Grke i priču koju već znate.
02:21
The only phase, as we know it
54
141260
2000
Jedina era, kao što znamo
02:23
that can support humanity.
55
143260
2000
koja može podupreti čovečanstvo.
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
56
145260
2000
Nevolja je u tome što četvorostruko
02:27
on this poor planet,
57
147260
2000
više cedimo ovu jadnu planetu,
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
58
149260
3000
četvorostruko više cedimo, što je, sa svojim prvim ceđenjem
02:32
has population growth of course.
59
152260
3000
naravno imalo za rezultat rast populacije.
02:35
Now, this is not only about numbers;
60
155260
2000
E sad, ne radi se samo o brojevima;
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
61
157260
2000
niti se radi o činjenici da je nas sedam milijardi ljudi
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
62
159260
3000
počinjeno za devet milijardi ljudi, takođe se radi o problemu pravičnosti.
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
63
162260
2000
Većina uticaja na životnu sredinu na planeti
02:44
have been caused by the rich minority,
64
164260
2000
izazvana je bogatom manjinom,
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
65
166260
2000
20 procenata onih koji su se okoristili
02:48
in the mid-18th century.
66
168260
2000
na početku 18. veka.
02:50
The majority of the planet,
67
170260
2000
Većina planete,
02:52
aspiring for development, having the right for development,
68
172260
2000
težeći ka razvoju, imajući pravo na razvoj,
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
69
174260
3000
je u velikoj težnji za neodrživim životnim stilom,
02:57
a momentous pressure.
70
177260
2000
to je trenutni pritisak.
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
71
179260
2000
Drugi pritisak na planetu je, naravno klimatska agenda -
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
72
181260
2000
veliki problem -- gde se politika svodi na to
03:03
is that it would be enough
73
183260
2000
da bi bilo dovoljno 450 ppm (jedinica koncentracije)
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
74
185260
3000
za ublažavanje efekata staklene bašte,
03:08
to avoid average temperatures
75
188260
2000
da bi se izbeglo da se prosečne temperature
03:10
exceeding two degrees,
76
190260
2000
povise za dva stepena;
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
77
192260
2000
da bi se izbegli rizici za moguću destabilizaciju
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
78
194260
2000
zapadno antarktičkog ledenog štita,
03:16
holding six meters -- level rising,
79
196260
2000
čija je trenutna debljina šest metara, a nivo raste;
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
80
198260
2000
rizik od destabilizacije ledenog štita na Grenlandu,
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
81
200260
2000
koji sadrži još sedam metara -- nivo mora raste.
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
82
202260
2000
Zaželeli biste da pritisak klime
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
83
204260
2000
pogodi planetu koja je jaka i otporna,
03:26
but unfortunately, the third pressure
84
206260
2000
ali na žalost, treći pritisak
03:28
is the ecosystem decline.
85
208260
2000
je smanjenje ekosistema.
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
86
210260
2000
Nikada nismo videli, u poslednjih 50 godina,
03:32
such a sharp decline
87
212260
2000
tako oštar pad
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
88
214260
3000
funkcija i usluga ekosistema na planeti,
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
89
217260
3000
kao što je dugoročna sposobnost regulisanja klime,
03:40
in our forests, land and biodiversity.
90
220260
3000
u našim šumama, u zemlji i biološke raznolikosti.
03:43
The forth pressure is surprise,
91
223260
2000
Četvrti pritisak je iznenađenje,
03:45
the notion and the evidence
92
225260
2000
ideja i dokaz
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
93
227260
2000
da moramo napustiti naše stare modele
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
94
229260
3000
u kojima se ekosistemi ponašaju linearno, predvidivo,
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
95
232260
3000
kontrolisano u našim -- da tako kažemo -- linearnim sistemima
03:55
and that in fact, surprise is universal,
96
235260
2000
i da je zapravo, iznenađenje univerzalno,
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
97
237260
2000
kako se sistemi menjaju vrlo ubrzano, iznenadno
03:59
and often irreversibly.
98
239260
2000
i često puta nepovratno.
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
99
241260
3000
Ovo, dragi prijatelji, predstavlja pritisak čoveka na planetu
04:04
of momentous scale.
100
244260
3000
u značajnom obimu.
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
101
247260
3000
Možda smo, zapravo, ušli u novo geološko razdoblje
04:10
the Anthropocene,
102
250260
2000
Antropocen,
04:12
where humans are the predominant driver of change
103
252260
2000
gde su ljudi pretežni nosioci promena
04:14
at a planetary level.
104
254260
2000
na nivou planete.
04:16
Now, as a scientist,
105
256260
2000
Pitam se kao naučnik,
04:18
what's the evidence for this?
106
258260
2000
koji je dokaz za to?
04:20
Well, the evidence is,
107
260260
2000
Pa, dokaz je,
04:22
unfortunately, ample.
108
262260
2000
na žalost, rasprostranjen.
04:24
It's not only carbon dioxide
109
264260
2000
To nije samo ugljen dioksid
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
110
266260
3000
čija ubrzana promena ima oblik hokejaškog štapa.
04:29
You can take virtually any parameter
111
269260
2000
Zapravo možete uzeti bilo koji pokazatelj
04:31
that matters for human well-being --
112
271260
2000
važan za dobro čoveka --
04:33
nitrous oxide, methane,
113
273260
2000
azot-oksid, metan,
04:35
deforestation, overfishing
114
275260
2000
krčenje šuma, povećani izlov ribe
04:37
land degredation, loss of species --
115
277260
3000
degradacija tla, nestanak vrsta --
04:40
they all show the same pattern
116
280260
2000
svi oni pokazuju isti šablon
04:42
over the past 200 years.
117
282260
3000
u poslednjih 200 godina.
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
118
285260
3000
Istovremeno, račvaju se sredinom 50-ih godina,
04:48
10 years after the Second World War,
119
288260
3000
10 godina posle Drugog svetskog rata,
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
120
291260
3000
jasno pokazujući da je značajno ubrzanje ljudskih inicijativa
04:54
starts in the mid-50s.
121
294260
2000
započelo sredinom 50-ih.
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
122
296260
3000
Vidite, po prvi put, otisak na globalnom nivou.
04:59
And I can tell you,
123
299260
2000
I mogu vam reći,
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
124
301260
2000
ako ulazite u disciplinarno istraživanje svakog od ovih,
05:03
you find something remarkably important,
125
303260
3000
naći ćete nešto vrlo važno;
05:06
the conclusion that we may have come to the point
126
306260
3000
zaključak da smo možda došli do tačke
05:09
where we have to bend the curves,
127
309260
2000
gde moramo saviti krivu,
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
128
311260
3000
da smo možda ušli u najizazovniju i najuzbudljiviju deceniju
05:14
in the history humanity on the planet,
129
314260
3000
u istoriji čovečanstva na planeti,
05:17
the decade when we have to bend the curves.
130
317260
3000
deceniju gde moramo u stvari saviti krive.
05:20
Now, as if this was not enough --
131
320260
2000
Ako ovo nije dovoljno --
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
132
322260
3000
da prosto savijemo krive i razumemo ubrzani pritisak na planetu --
05:25
we also have to recognize the fact
133
325260
2000
takođe trebamo prepoznati činjenicu
05:27
that systems do have multiple stable states,
134
327260
3000
da sistemi imaju višestruka stabilna stanja,
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
135
330260
3000
razdvojena pragovima -- ilustracija lopte i dijagrama u obliku kupe
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
136
333260
3000
gde je dubina kupe otpornost sistema.
05:36
Now, the system may gradually --
137
336260
3000
Sistem može postepeno --
05:39
under pressure of climate change,
138
339260
2000
pod pritiskom klimatskih promena,
05:41
erosion, biodiversity loss --
139
341260
2000
erozije, gubitka biološke raznolikosti
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
140
343260
2000
gubiti dubinu kupe, otpornost,
05:45
but appear to be healthy
141
345260
2000
ali izgledati da je zdrav
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
142
347260
2000
i da se iznenada, ispod praga,
05:49
be tipping over. Upff.
143
349260
2000
menja. Uh.
05:51
Sorry. Changing state
144
351260
3000
Oprostite. Menjajući stanje
05:54
and literally ending up
145
354260
2000
i doslovno završavajući
05:56
in an undesired situation,
146
356260
3000
u neželjenoj situaciji,
06:00
where new biophysical logic takes over,
147
360260
3000
gde nova logika biofizike, nove vrste
06:03
new species take over, and the system gets locked.
148
363260
2000
preuzimaju stvar, a sistem ostaje zaključan.
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
149
365260
3000
Imamo li dokaz za to? Da, sistemi koralnih grebena.
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
150
369260
3000
Biološki raznovrsni, nisko-hranljivi, tvrdi koralni sistemi
06:12
under multiple pressures of overfishing,
151
372260
3000
pod višestrukim pritiscima izlovljavanja ribe,
06:15
unsustainable tourism, climate change.
152
375260
2000
neodrživog turizma, klimatske promene.
06:17
A trigger and the system tips over,
153
377260
2000
Jedan okidač i sistem se preokreće,
06:19
loses its resilience,
154
379260
2000
gubeći svoju otpornost,
06:21
soft corals take over,
155
381260
2000
meki korali preuzimaju teritoriju,
06:23
and we get undesired systems
156
383260
2000
tada dobijamo neželjene sisteme
06:25
that cannot support economic and social development.
157
385260
2000
koji ne mogu podržati ekonomski i društveni razvoj.
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
158
387260
2000
Arktik -- prelep sistem --
06:29
a regulating biome at the planetary level,
159
389260
2000
regulišući biom na nivou planete,
06:31
taking the knock after knock on climate change,
160
391260
3000
dobijajući udarac za udarcem pri klimatskoj promeni,
06:34
appearing to be in a good state.
161
394260
2000
čini se da je u doborm stanju.
06:36
No scientist could predict that in 2007,
162
396260
2000
Ni jedan naučnik nije mogao predvideti šta će 2007.
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
163
398260
3000
iznenada, možda preći prag.
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
164
401260
2000
Sistem, odjednom, iznenada gubi 30 do 40 procenata
06:43
of its summer ice cover.
165
403260
2000
letnjeg ledenog pokrivača.
06:45
And the drama is, of course, that
166
405260
2000
Drama je, naravno, u tome kada
06:47
when the system does this, the logic may change.
167
407260
2000
se ovo dogodi, logika može biti promenjena.
06:49
It may get locked in an undesired state,
168
409260
2000
Sistem može biti zaključan u neželjenom stanju
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
169
411260
2000
jer menja boju, absorbuje više energije,
06:53
and the system may get stuck.
170
413260
2000
i tako može zaglaviti.
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
171
415260
3000
Što se mene tiče, najveće upozorenje za čovečanstvo
06:58
that we are in a precarious situation.
172
418260
3000
je da smo u neizvesnoj situaciji.
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
173
421260
3000
Kao sporedna stvar, znate da jedino upozorenje koje se ovde pojavljuje
07:04
was a submarine from an unnamed country
174
424260
2000
jeste podmornica iz neimenovane države
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
175
426260
3000
koja je postavila crvenu zastavu na dnu Arktika
07:09
to be able to control the oil resources.
176
429260
3000
da bi mogla da kontroliše naftne resurse.
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
177
432260
3000
Ukoliko imamo dokaz, koji sada imamo,
07:15
that wetlands, forests,
178
435260
2000
da se močvare, šume,
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
179
437260
2000
monsuni, kišne šume,
07:19
behave in this nonlinear way.
180
439260
2000
ponašaju na nelinearan način.
07:21
30 or so scientists around the world
181
441260
2000
Oko 30 naučnika širom sveta se
07:23
gathered and asked a question for the first time,
182
443260
2000
okupilo i upitalo po prvi put,
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
183
445260
2000
"Da li moramo da stavimo planetu u lonac?"
07:27
So we have to ask ourselves:
184
447260
2000
Tada se moramo zapitati:
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
185
449260
4000
da li pretimo ovom retkom stanju stabilnosti Holocena?
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
186
453260
2000
Da li se u stvari stavljamo u situaciju
07:35
where we're coming too close
187
455260
2000
gde vrlo brzo dolazimo
07:37
to thresholds that could lead
188
457260
2000
do praga koji može voditi
07:39
to deleterious and very undesired,
189
459260
2000
štetnoj i neželjenoj,
07:41
if now catastrophic, change
190
461260
2000
sada već katastralnoj promeni
07:43
for human development?
191
463260
2000
zarad ljudskog razvoja?
07:45
You know, you don't want to stand there.
192
465260
2000
Znate, ne biste želeli da se nađete na ovom mestu.
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
193
467260
2000
Zapravo, nije vam čak ni dozvoljeno da se nađete
07:49
where this gentleman is standing,
194
469260
2000
na mestu gde stoji ovaj gospodin,
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
195
471260
3000
na penušavom, klizavom vodopadu, na ivici.
07:54
In fact, there's a fence
196
474260
2000
U stvari, postoji ograda
07:56
quite upstream of this threshold,
197
476260
2000
prilično udaljena od ove ivice,
07:58
beyond which you are in a danger zone.
198
478260
2000
iza koje se nalazite u zoni opasnosti.
08:00
And this is the new paradigm,
199
480260
2000
Tako da je ovo novi model
08:02
which we gathered two, three years back,
200
482260
2000
koji smo prikupili dve, tri godine unazad
08:04
recognizing that our old paradigm
201
484260
2000
prepoznajući da naš stari model
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
202
486260
2000
samo analiziranja, predviđanja
08:08
parameters into the future,
203
488260
2000
i gurnanja parametara u budućnost,
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
204
490260
3000
ciljajući na minimiziranje uticaja na okruženje -- je deo prošlosti.
08:13
Now we to ask ourselves:
205
493260
2000
Sada se zapitajmo:
08:15
which are the large environmental processes
206
495260
2000
koji su to veliki procesi prirodne sredine
08:17
that we have to be stewards of
207
497260
2000
kojima moramo biti sluge
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
208
499260
2000
kako bismo ostali bezbedni u Holocenu?
08:21
And could we even,
209
501260
2000
I možemo li uopšte,
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
210
503260
2000
zahvaljujući velikim unapređenjima nauke o Zemljinim sistemima,
08:25
identify the thresholds,
211
505260
2000
identifikovati pragove,
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
212
507260
3000
tačke u kojima možemo očekivati nelinearne promene?
08:30
And could we even define
213
510260
2000
I možemo li uopšte definisati
08:32
a planetary boundary, a fence,
214
512260
3000
planetarne granice, ogradu,
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
215
515260
3000
u okviru koje imamo siguran prostor za funkcionisanje čovečanstva?
08:38
This work, which was published in "Nature,"
216
518260
2000
Ovaj rad, objavljen u žurnalu "Priroda",
08:40
late 2009,
217
520260
2000
krajem 2009. godine,
08:42
after a number of years of analysis,
218
522260
2000
posle brojnih godina analiza,
08:44
led to the final proposition
219
524260
3000
doveo je do finalnog predloga
08:47
that we can only find
220
527260
2000
da jedino možemo naći
08:49
nine planetary boundaries
221
529260
2000
devet planetarnih veza
08:51
with which, under active stewardship,
222
531260
3000
sa kojima bi, aktivno im služeći,
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
223
534260
3000
dopustili sebi da imamo siguran prostor za funkcionisanje.
08:57
These include, of course, climate.
224
537260
2000
Ove veze podrazumevaju, naravno, klimu.
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
225
539260
2000
Može vas iznenaditi da to nije samo klima.
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
226
541260
3000
Već da smo u međusobno povezani, sa mnogim sistemima na planeti,
09:04
with the three big systems, climate change,
227
544260
2000
zajedno sa tri velika sistema, sa klimatskom promenom,
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
228
546260
3000
trošenjem ozona u stratosferi i ukiseljavanjem okeana,
09:09
being the three big systems,
229
549260
2000
kao tri sistema,
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
230
551260
3000
gde nauka svedoči o granicama velikih razmera
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
231
554260
3000
u paleo-zapisu istorije planete.
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
232
557260
3000
Ali takođe podrazumevamo, ono što zovemo spore promenljive,
09:20
the systems that, under the hood,
233
560260
2000
sistemi koji, prikriveno,
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
234
562260
3000
regulišu i amortizuju kapacitet otpornosti planete --
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
235
565260
3000
umešanost azotnih i fosfornih ciklusa na planeti,
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
236
568260
2000
upotrebu zemljišta, gubitak biološke raznovrsnosti,
09:30
freshwater use,
237
570260
2000
upotrebu sveže vode,
09:32
functions which regulate
238
572260
3000
funkcije koje regulišu
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
239
575260
3000
biomasu na planeti, odvajanje ugljenika, raznolikost.
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
240
578260
3000
Tada imamo dva pokazatelja koje nismo u stanju da kvantifikujemo --
09:41
air pollution,
241
581260
2000
zagađenje vazduha,
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
242
583260
3000
uključujući vrele gasove i zagađenje sulfatima i nitratima,
09:46
but also chemical pollution.
243
586260
3000
kao i hemijsko zagađenje.
09:49
Together, these form an integrated whole
244
589260
3000
Zajedno, ovi pokazatelji čine integrisanu celinu
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
245
592260
2000
za vođenje ljudskog razvoja u Antropocenu,
09:54
understanding that the planet
246
594260
2000
shvatajući da je planeta
09:56
is a complex self-regulating system.
247
596260
3000
kompleksan sistem sa povratnom spregom.
09:59
In fact, most evidence indicates
248
599260
2000
Zapravo, većina dokaza ukazuje na to
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
249
601260
3000
da se ovih devet veza mogu ponašati kao tri Musketara,
10:04
"One for all. All for one."
250
604260
2000
"Svi za jednog. Jedan za sve".
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
251
606260
3000
Degradirate šume, idete iza granica zemlje,
10:09
you undermine the ability of the climate system
252
609260
2000
potkopavate sposobnost klimatskog sistema
10:11
to stay stable.
253
611260
2000
da ostane stabilan.
10:13
The drama here is, in fact, that
254
613260
2000
Nevolja je u tome, zapravo, što
10:15
it may show that the climate challenge
255
615260
2000
to može pokazati da su klimatski izazovi
10:17
is the easy one,
256
617260
2000
onaj lagani deo,
10:19
if you consider the whole challenge
257
619260
2000
ako se uzme u obzir celokupni izazov
10:21
of sustainable development.
258
621260
3000
održivog razvoja.
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
259
624260
3000
Ovo je Veliki prasak jednak ljudskom razvoju
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
260
627260
2000
unutar bezbednog prostora planetarnih granica.
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
261
629260
3000
Ono što vidite unutar crne linije je bezbedan prostor funkcionisanja,
10:32
the quantified boundaries,
262
632260
2000
kvantifikovane granice,
10:34
as suggested by this analysis.
263
634260
2000
kao što preporučuju analize.
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
264
636260
2000
Žuta tačka u sredini je naša početna tačka,
10:38
the pre-industrial point,
265
638260
2000
pre-industrijska tačka,
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
266
640260
2000
gde smo veoma bezbedni u prostoru funkcionisanja.
10:42
In the '50s, we start branching out.
267
642260
3000
U 50-im smo počeli da se granamo.
10:45
In the '60s already, through the green revolution
268
645260
2000
Već u 60-im, kroz zelenu revoluciju
10:47
and the Haber-Bosch process
269
647260
2000
i Haber-Bošov postupak
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
270
649260
2000
za dobijanje azota iz atmosfere --
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
271
651260
3000
znate, ljudi danas uzimaju više azota iz atmosfere
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
272
654260
3000
nego što čitava biosfera to radi prirodnim putem.
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
273
658260
3000
Nismo prekoračili granice klime sve do ranih 90-ih,
11:01
actually, right after Rio.
274
661260
2000
zapravo, odmah posle Rija.
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
275
663260
2000
Danas se nalazimo u situaciji gde procenjujemo
11:05
that we've transgressed three boundaries,
276
665260
2000
da smo prekoračili tri granice,
11:07
the rate of biodiversity loss,
277
667260
2000
stopu gubitka biološke raznovrsnosti,
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
278
669260
3000
koja je period šestog iskorenjivanja u istoriji čovečanstva --
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
279
672260
3000
jedan njih je iskorenjivanje dinosaurusa --
11:15
nitrogen and climate change.
280
675260
2000
azot i klimatske promene.
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
281
677260
2000
I dalje imamo neke stepene slobode u odnosu na druge,
11:19
but we are approaching fast
282
679260
2000
ali se isto tako brzo približavamo
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
283
681260
2000
zemlji, vodi, fosforu i okeanima.
11:23
But this gives a new paradigm
284
683260
2000
Ovo nam daje novi primer
11:25
to guide humanity,
285
685260
2000
za vođenje čovečanstva,
11:27
to put the light on our, so far
286
687260
3000
u osvetljavanju našeg, do sad
11:30
overpowered industrial vehicle,
287
690260
2000
potisnutog, industrijskog vozila,
11:32
which operates as if
288
692260
2000
koje funkcioniše kao da smo
11:34
we're only on a dark, straight highway.
289
694260
3000
sami na mračnom, ravnom autoputu.
11:37
Now the question then is:
290
697260
2000
Pitanje je:
11:39
how gloomy is this?
291
699260
2000
koliko je ovo sumorno?
11:41
Is then sustainable development utopia?
292
701260
2000
Da li postoji utopija održivog razvoja?
11:43
Well, there's no science to suggest.
293
703260
2000
Pa, nema nauke da to predloži.
11:45
In fact, there is ample science
294
705260
2000
Zapravo, postoji opširna nauka
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
295
707260
3000
koja ukazuje da možemo napraviti ove promene,
11:50
that we have the ability
296
710260
2000
da imamo sposobnosti
11:52
to now move into a new innovative,
297
712260
3000
da se sada pokrenemo ka novoj,
11:55
a transformative gear,
298
715260
2000
inovativnoj transformaciji,
11:57
across scales.
299
717260
2000
preko različitih nivoa.
11:59
The drama is, of course,
300
719260
2000
Problem je, naravno, u tome
12:01
is that 200 countries on this planet
301
721260
2000
što 200 zemalja na ovoj planeti
12:03
have to simultaneously start moving
302
723260
2000
treba istovremeno da se pokrene
12:05
in the same direction.
303
725260
2000
u istom smeru.
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
304
727260
3000
Ali to fundamentalno menja našu direkciju i upravljanje modelom,
12:10
from the current linear,
305
730260
2000
od sadašnje, linearne,
12:12
command and control thinking,
306
732260
2000
dominacije i kontrole mišljenja,
12:14
looking at efficiencies and optimization
307
734260
2000
tragajući za efikasnošću i optimizacijom
12:16
towards a much more flexible,
308
736260
3000
ka fleksibilnijem
12:19
a much more adaptive approach,
309
739260
2000
i prilagodljivijem pristupu,
12:21
where we recognize that redundancy,
310
741260
2000
gde prepoznajemo da je višak
12:23
both in social and environmental systems,
311
743260
2000
u socijalnim i ambijentalnim sistemima,
12:25
is key to be able to deal
312
745260
2000
ključ da se izborimo
12:27
with a turbulent era of global change.
313
747260
3000
sa turbulentnim razdobljem globalne promene.
12:30
We have to invest in persistence,
314
750260
2000
Moramo da uložimo u doslednost,
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
315
752260
3000
u sposobnost socijalnih i ekoloških sistema
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
316
755260
3000
da bismo izdržali napade i ostali u toj željenoj kupi.
12:38
We have to invest in transformations capability,
317
758260
3000
Moramo da investiramo u sposobnost transformacije,
12:41
moving from crisis into innovation
318
761260
3000
pomerajući se od krize ka inovaciji
12:44
and the ability to rise after a crisis,
319
764260
3000
i sposobnosti za oporavljanje posle krize,
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
320
767260
2000
i naravno da se prilagodimo neizbežnim promenama.
12:49
This is a new paradigm.
321
769260
2000
Ovo je novi model.
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
322
771260
3000
Ne radimo ovo na bilo kojem nivou uprave.
12:54
But is it happening anywhere?
323
774260
2000
Ali, da li je situacija svuda ista?
12:56
Do we have any examples of success
324
776260
2000
Da li imamo bilo kakve primere uspeha
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
325
778260
3000
u promeni razmišljanja koji su primenjeni na lokalnom nivou?
13:01
Well, yes, in fact we do
326
781260
3000
Pa, da, zapravo imamo,
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
327
784260
2000
a lista može početi da biva sve duža i duža.
13:06
There's good news here,
328
786260
2000
Postoje dobre vesti,
13:08
for example, from Latin America,
329
788260
2000
na primer, iz Latinske Amerike,
13:10
where plow-based farming systems
330
790260
3000
gde su farme, obrađivane plugom,
13:13
of the '50s and '60s
331
793260
2000
iz 50-ih i 60-ih,
13:15
led farming basically to a dead-end,
332
795260
2000
vodile poljoprivredu u ćorsokak,
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
333
797260
3000
sa sve manjom dobiti, degradirajući organsku materiju
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
334
800260
3000
i osnovne probleme izdržavanja
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
335
803260
3000
u Paragvaju, Urugvaju i brojnim zemljama, Brazilu,
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
336
806260
2000
vodeći ka inovaciji i preduzetništvu
13:28
among farmers in partnership with scientists
337
808260
2000
između farmera u partnerstvu sa naučnicima,
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
338
810260
3000
do poljoprivredne revolucije sistema bez oranja
13:33
combined with mulch farming
339
813260
2000
koja kombinovanog sa zagrtanjem biljaka
13:35
with locally adapted technologies,
340
815260
2000
i sa lokalno prilagođenim tehnologijama
13:37
which today, for example, in some countries,
341
817260
3000
koje su danas na primer, u nekim zemljama,
13:40
have led to a tremendous increase
342
820260
2000
dovele do golemog povećanja;
13:42
in area under mulch, zero till farming
343
822260
3000
sve to u oblasti zagrtanja biljaka i bez oranja
13:45
which, not only produces more food,
344
825260
2000
što, ne samo da proizvodi više hrane,
13:47
but also sequesters carbon.
345
827260
2000
nego i izdvaja ugljenik.
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
346
829260
3000
Australijski Veliki koralni greben predstavlja još jednu uspešnu priču.
13:52
Under the realization from tourist operators,
347
832260
2000
U okviru realizacije od strane turističkih operatera,
13:54
fishermen,
348
834260
2000
ribolovaca,
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
349
836260
3000
vlasti Velikog koralnog grebena i naučnika,
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
350
839260
2000
Veliki koralni greben je osuđen na propast
14:01
under the current governance regime.
351
841260
3000
pod trenutnim režimom upravljanja.
14:04
Global change, beautification rack culture,
352
844260
2000
Globalne promene, kultura iscrpljujućeg ulepšavanja,
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
353
846260
2000
prekomerni ribolov i neodrživi turizam,
14:08
all together placing this system
354
848260
2000
svi zajedno stavljaju ovaj sistem
14:10
in the realization of crisis.
355
850260
2000
u položaj realizacije krize.
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
356
852260
2000
Ali prostor za mogućnosti su inovacije i nov način razmišljanja,
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
357
854260
3000
koji je danas doveo do potpuno nove strategije upravljanja
14:17
to build resilience,
358
857260
2000
radi izgradnje otpornsti,
14:19
acknowledge redundancy
359
859260
2000
viška znanja
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
360
861260
3000
i ulaganja u ceo sistem kao u integrisanu celinu
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
361
864260
3000
i omogućavanja mnogo više viška u sistemu.
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
362
867260
3000
Švedska, zemlja iz koje dolazim, ima druge primere,
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
363
870260
3000
gde su močvare na jugu Švedske prepoznate --
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
364
873260
3000
kao i u mnogim državama -- kao poplavljena, zagađena neprijatnost
14:36
in the peri-urban regions.
365
876260
2000
u prigradskim oblastima.
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
366
878260
3000
Ali opet, krize, nova partnerstva,
14:41
actors locally, transforming these
367
881260
2000
lokalni akteri, pretvaraju to
14:43
into a key component
368
883260
2000
u ključnu komponentu
14:45
of sustainable urban planning.
369
885260
2000
održivog, urbanog planiranja.
14:47
So crisis leading into opportunities.
370
887260
3000
Tako da kriza vodi u nove mogućnosti.
14:51
Now, what about the future?
371
891260
2000
A šta sa budućnošću?
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
372
893260
3000
Pa, budućnost, naravno, ima jedan ogroman izazov,
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
373
896260
2000
koji snabdeva svet od devet milijardi ljudi.
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
374
898260
2000
Ne treba nam ništa manje od nove zelene revolucije,
15:00
and the planet boundaries shows
375
900260
2000
a granice planete pokazuju da poljoprivreda
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
376
902260
3000
mora da se promeni od izvora do slivnika štetnih gasova.
15:05
It has to basically do this on current land.
377
905260
3000
To mora da se desi na postojećoj zemlji.
15:08
We cannot expand anymore,
378
908260
2000
Ne možemo se više širiti,
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
379
910260
2000
jer to uništava planetarne granice.
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
380
912260
3000
Ne možemo nastaviti da konzumiramo vodu kao što to činimo danas,
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
381
915260
3000
sa 25 procenata svetskih reka koje čak ni ne stignu do okeana.
15:18
And we need a transformation.
382
918260
2000
Potrebna nam je transformacija.
15:20
Well, interestingly, and based on my work
383
920260
2000
Zanimljivo, i zasnovano na mom radu
15:22
and others in Africa, for example,
384
922260
2000
i ostalima u Africi, na primer, pokazali smo da
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
385
924260
3000
čak i sa malim sistemima poljoprivrednog uzgoja, ugroženih sušom,
15:27
with innovations and supplementary irrigation
386
927260
2000
sa inovacijama i dodatnim navodnjavanjem
15:29
to bridge dry spells and droughts,
387
929260
2000
radi premošćavanja sušnog perioda,
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
388
931260
3000
kao i održivim sanitarijama za ponovno vraćanje hranljivih materija
15:34
from toilets back to farmers' fields,
389
934260
3000
iz klozetskih šolja nazad na polja farmera
15:37
and innovations in tillage systems,
390
937260
2000
i inovacijama u sistemima obrade zemlje,
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
391
939260
2000
možemo utrostručiti, učetvorostručiti prinose
15:41
on current land.
392
941260
2000
na nivou sadašnjeg zemljišta.
15:43
Elinor Ostrom,
393
943260
2000
Elinor Ostrom,
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
394
945260
2000
najnoviji dobitnik Nobelove nagrade za ekonomiju,
15:47
clearly shows empirically across the world
395
947260
2000
jasno pokazuje, empirijski, širom sveta,
15:49
that we can govern the commons
396
949260
2000
da možemo rukovoditi društvenim dobrom
15:51
if we invest in trust,
397
951260
3000
ukoliko investiramo u poverenje,
15:54
local, action-based partnerships
398
954260
3000
lokalna partnerstva zasnovana na aktivnostima
15:57
and cross-scale institutional innovations,
399
957260
4000
i institucionalne inovacije,
16:01
where local actors,
400
961260
3000
gde se lokalni akteri, zajedno,
16:04
together, can deal with the global commons
401
964260
2000
mogu izboriti sa globalnim društvenim dobrima
16:06
at a large scale.
402
966260
2000
u velikoj razmeri.
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
403
968260
3000
Ali čak i u oblasti teške politike mi imamo inovacije.
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
404
971260
2000
Znamo da se moramo odmaći od zavisnosti od fosilnih goriva
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
405
973260
3000
vrlo brzo ka ekonomiji niske emisije i to u rekordnom vremenu.
16:16
And what shall we do?
406
976260
2000
I šta ćemo da radimo?
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
407
978260
3000
Svi govore o porezu na ugljenik -- to neće funkcionisati -- planovi emisije,
16:21
but for example, one policy measure,
408
981260
2000
ali na primer, jedna politička mera,
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
409
983260
2000
tarifa o energetskom sistemu,
16:25
which is already applied,
410
985260
2000
koja je već primenjena,
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
411
987260
2000
u Kini to rade pomoću vetrenjača postavljenih u moru,
16:29
all the way to the U.S.
412
989260
2000
sve do SAD-a gde dobijate
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
413
991260
2000
garantovanu cenu za investiranje u obnovljive izvore energije,
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
414
993260
3000
ali možete subvencionisati struju siromašnima.
16:36
You get people out of poverty.
415
996260
2000
Vi vadite ljude iz siromaštva.
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
416
998260
2000
Rešavate klimatske probleme sa osvrtom na energestski sektor,
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
417
1000260
3000
dok istovremeno, stimulišete inovaciju --
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
418
1003260
2000
primeri stvari koje se brzo mogu prilagoditi
16:45
at the planetary level.
419
1005260
2000
planetarnom nivou.
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
420
1007260
2000
Tako da ovde -- nema sumnje -- postoji prilika,
16:49
and we can list many, many examples
421
1009260
3000
i možemo navesti mnogo, mnogo primera
16:52
of transformative opportunities around the planet.
422
1012260
3000
transformativnih prilika širom planete.
16:55
The key though in all of these,
423
1015260
2000
Ključ u svemu ovome,
16:57
the red thread,
424
1017260
2000
crvena nit,
16:59
is the shift in mindset,
425
1019260
2000
je pomak u načinu razmišljanja,
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
426
1021260
3000
udaljavanje od situacije gde prosto guramo sebe
17:04
into a dark future,
427
1024260
2000
u mračnu budućnost,
17:06
where we instead backcast our future,
428
1026260
2000
gde umesto da obrnemo našu budućnost,
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
429
1028260
3000
mi kažemo, "Šta je teren na planeti?
17:11
What are the planetary boundaries
430
1031260
2000
Koje su planetarne granice
17:13
within which we can safely operate?"
431
1033260
2000
u okviru kojih funkcionišemo bezbedno?"
17:15
and then backtrack innovations within that.
432
1035260
2000
Te se onda vratimo na inovacije u okviru toga.
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
433
1037260
2000
Ali naravno, nevolja je, što se jasno pokazuje
17:19
that incremental change is not an option.
434
1039260
3000
da inkrementalna promena nije opcija.
17:22
So, there is scientific evidence.
435
1042260
2000
Postoji naučni dokaz.
17:24
They sort of say the harsh news,
436
1044260
2000
Oni kažu da je neka vrsta surove vesti,
17:26
that we are facing the largest
437
1046260
2000
da se suočavamo sa najvećim
17:28
transformative development
438
1048260
2000
transformativnim razvojem
17:30
since the industrialization.
439
1050260
2000
još od industrijalizacije.
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
440
1052260
2000
Zapravo, ono što treba da radimo sledećih 40 godina
17:34
is much more dramatic and more exciting
441
1054260
3000
je mnogo dramatičnije i uzbudljivije
17:37
than what we did when we moved into
442
1057260
3000
od onoga što smo radili kad smo se našli
17:40
the situation we're in today.
443
1060260
2000
u situaciji u kojoj smo danas.
17:42
Now, science indicates that,
444
1062260
2000
Nauka nagoveštava da
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
445
1064260
2000
možemo postići naprednu budućnost
17:46
within the safe operating space,
446
1066260
2000
u okviru bezbednog prostora za funkconisanje,
17:48
if we move simultaneously,
447
1068260
2000
ako krenemo istvoremeno,
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
448
1070260
3000
sarađujući na globalnom nivou, od lokalnih do globalnih razmera,
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
449
1073260
3000
u promenljivim opcijama, koje grade otpornost na konačnoj planeti.
17:56
Thank you.
450
1076260
2000
Hvala vam.
17:58
(Applause)
451
1078260
5000
Aplauz
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7