Let the environment guide our development | Johan Rockstrom

427,516 views ・ 2010-08-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salma Anwar المدقّق: Faisal Jeber
00:15
We live on a human-dominated planet,
0
15260
3000
نحن نعيش في كوكب يسوده البشر،
00:18
putting unprecedented pressure
1
18260
2000
الذين يمثلون ضغطاً غير مسبوق
00:20
on the systems on Earth.
2
20260
2000
على أنظمة كوكب الأرض.
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
3
22260
2000
وهذا خبرٌ سئ، و لكن ربما أفاجِئكم بقولي
00:24
it's also part of the good news.
4
24260
2000
أنّه أيضاً جزءٌ من الأخبارِ الجيدة.
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
5
26260
3000
نحن أول جيل بشري، بفضل العلم،
00:29
to be informed that we may be
6
29260
2000
يصله خبر أننا ربما
00:31
undermining the stability and the ability
7
31260
2000
نُهدد إستقرارَ و مقدرةَ
00:33
of planet Earth
8
33260
2000
كوكبِ الأرض
00:35
to support human development as we know it.
9
35260
2000
على تَحمُّل التطوُّر الإنساني كما نعرفه.
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
10
37260
3000
وهو أيضاً خبرٌ جيّد، لأنّ المخاطر البيئية الكوكبية التي نواجهها
00:40
are so large,
11
40260
2000
هائلة لدرجة،
00:42
that business as usual is not an option.
12
42260
2000
أن ّ ممارسة الأعمال بالطريقة المعروفة ليست بخيار.
00:44
In fact, we're in a phase
13
44260
2000
في الواقع، نحن في مرحلة
00:46
where transformative change is necessary,
14
46260
3000
تستوجب تغييراً جذرياً،
00:49
which opens the window for innovation,
15
49260
2000
و بالتالي تنفتح امامنا نافذة للإبتكار،
00:51
for new ideas and new paradigms.
16
51260
3000
لأفكارٍ جديدة، و طريقة تفكير مختلفة.
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
17
54260
3000
تلك هي رحلةٌ علمية عبر التحديات التي تواجه البشرية
00:57
in the global phase of sustainability.
18
57260
2000
أثناء مرحلة إطالة البقاء العالمية.
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
19
59260
3000
في هذه الرحلة، أود أن أصطحب معنا بجانبكم،
01:02
a good friend,
20
62260
2000
صديق مخلص،
01:04
a stakeholder, who's always absent
21
64260
2000
شريك في الأسهم، يغيب دوماً
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
22
66260
2000
عنّا و نحن نتفاوض بشأن القضايا البيئية،
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
23
68260
3000
شريك في الأسهم يرفضُ حلول الوسط --
01:11
planet Earth.
24
71260
2000
وهو كوكب الأرض.
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
25
73260
3000
لذا فكرت أن أُحضرها معي اليوم على المسرح،
01:16
to have her as a witness
26
76260
2000
كشاهدة، شَهَدت عن قرب
01:18
of a remarkable journey,
27
78260
3000
رحلةً مميزة،
01:21
which humbly reminds us
28
81260
2000
لتُذكّرنا بتواضع
01:23
of the period of grace we've had
29
83260
2000
بالحياة المنعّمة التي عشناها
01:25
over the past 10,000 years.
30
85260
2000
عبر العشرة آلاف عام الماضية.
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
31
87260
3000
هذه هي الظروف المعيشية على الكوكب خلال المائة ألف عام الماضية.
01:30
It's a very important period --
32
90260
2000
إنها فترة هامة للغاية.
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
33
92260
3000
هي تقريباً نصف المدة منذ تطورت البشرية الى المدنية الكاملة على الكوكب
01:35
We've had the same, roughly, abilities
34
95260
2000
كنّا نمتلك نفس الإمكانيات تقريباً
01:37
that developed civilizations as we know it.
35
97260
2000
التي جَعَلت الحضارات ما هيّ عليه الآن.
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
36
99260
2000
هذه هي الظروف البيئية على الكوكب.
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
37
101260
3000
يُمثّلها هنا، التغيُّر في درجات الحرارة.
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
38
104260
3000
كانت رحلة مضطربة، بعد كارثة حدثت منذ 80.000 عام
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
39
107260
2000
نترك إفريقيا، لنستوطن أستراليا،
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
40
109260
2000
ثم بعد كارثة أخرى منذ 60.000 عام،
01:51
we leave Asia for Europe
41
111260
2000
نترك آسيا لنذهب إلى أوروبا
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
42
113260
2000
ثم كارثة أخرى منذ 40.000 عام،
01:55
and then we enter
43
115260
2000
ثم نصل إلى
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
44
117260
3000
مرحلة الهولوسين المستقرة،
02:00
the only period in the whole history of the planet,
45
120260
3000
وهي الفترة الوحيدة طوال تاريخ كوكب الأرض،
02:03
that we know of, that can support human development.
46
123260
2000
على حد علمنا، التي تسمح بتطوُّر البشرية.
02:05
A thousand years into this period,
47
125260
2000
بعد ألف عام من بداية تلك الفترة،
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
48
127260
3000
تركنا أساليب الصيد و جمع الطعام.
02:10
We go from a couple of million people
49
130260
2000
و يزداد عددنا من بضعة ملايين
02:12
to the seven billion people we are today.
50
132260
2000
ليصبح السبعة مليارات التي تمثلنا الآن،
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
51
134260
2000
حضارة بلاد الرافدين، حيث إبتكرنا أساليب الزراعة،
02:16
we domesticate animals and plants.
52
136260
2000
و تربية الحيوانات.
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
53
138260
3000
ثم الحضارة الرومانية ، و اليونانية و تستمر القصة كما تعرفونها.
02:21
The only phase, as we know it
54
141260
2000
المرحلة الوحيدة التي نُدركها،
02:23
that can support humanity.
55
143260
2000
التي سمحت بنمو البشرية.
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
56
145260
2000
المشكلة أننا نضع ضغطاً رباعياً
02:27
on this poor planet,
57
147260
2000
على هذا الكوكب المسكين،
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
58
149260
3000
ضغطاً رباعياً، أول عوامله
02:32
has population growth of course.
59
152260
3000
هو بالطبع النمو السكاني.
02:35
Now, this is not only about numbers;
60
155260
2000
و لا يتعلق الأمر بالأرقام.
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
61
157260
2000
لا يتعلق الأمر بحقيقة أننا سبعة مليارات فرد
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
62
159260
3000
متوقع أن يصبحوا تسعة مليارات، بل يتعلق بالمساواة أيضاً.
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
63
162260
2000
فمعظم الآثار البيئية على الكوكب
02:44
have been caused by the rich minority,
64
164260
2000
تسبَبَت فيها الأقلية الغنيّة،
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
65
166260
2000
تلك الـ 20 بالمائة التي قفزت معتليةً الركب الصناعي
02:48
in the mid-18th century.
66
168260
2000
في منتصف القرن الثامن عشر.
02:50
The majority of the planet,
67
170260
2000
أما بقيّة الكوكب، الأغلبية
02:52
aspiring for development, having the right for development,
68
172260
2000
التي تطمح في التطور، وهو حقٌ من حقوقها،
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
69
174260
3000
ينتظرها بوجه عام أسلوب حياة غير مستقر و غير محتمل،
02:57
a momentous pressure.
70
177260
2000
ضغط هائل.
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
71
179260
2000
الضغطُ الثاني على الكوكب هو بالطبع، خطة مواجهة المناخ،
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
72
181260
2000
القضية الهامة، التي بمقتضى العلم تقترح
03:03
is that it would be enough
73
183260
2000
أنه يكفي فقط
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
74
185260
3000
أن تثبت نسبة غازات "الإحتباس الحراري" عند 450 جزء في المليون
03:08
to avoid average temperatures
75
188260
2000
لنتجنب إرتفاع درجة الحرارة
03:10
exceeding two degrees,
76
190260
2000
أكثر من درجتين عن المعتاد،
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
77
192260
2000
لنتجنب خطر إحتمال كوننا نعبثُ بإستقرار
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
78
194260
2000
مسطح الثلج الغربي في انتركتيكا،
03:16
holding six meters -- level rising,
79
196260
2000
الذي قد يرفع مستوى البحر بنسبة 6 امتار،
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
80
198260
2000
خطر العبث بإستقرار مسطح الثلج بجرين لاند،
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
81
200260
2000
و الذي قد يرفع مستوى البحر بنسبة سبعة أمتار أخرى.
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
82
202260
2000
قد تكونوا تتمنون أن هذا الضغط المناخي
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
83
204260
2000
سيواجهه كوكباً قوياً، كوكباً مرِناً،
03:26
but unfortunately, the third pressure
84
206260
2000
و لكن للأسف ، الضغط الثالث يأتي
03:28
is the ecosystem decline.
85
208260
2000
في صورة تدهور الأنظمة البيئية.
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
86
210260
2000
لم نشهد أبداً خلال الخمسين عاماً الماضية،
03:32
such a sharp decline
87
212260
2000
تدهوراً شديداً
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
88
214260
3000
لوظائف و خدمات الأنظمة البيئية على الكوكب،
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
89
217260
3000
تلك الوظائف التي تتضمن تنظيم المناخ على المدى البعيد،
03:40
in our forests, land and biodiversity.
90
220260
3000
وتأثيره على الغابات، الأراضي، والتنوع البيولوجي.
03:43
The forth pressure is surprise,
91
223260
2000
الضغط الرابع، وهو مفاجأة،
03:45
the notion and the evidence
92
225260
2000
التلميح، بل الدليل على
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
93
227260
2000
أننا في حاجة إلى التخلي عن تفكيرنا القديم،
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
94
229260
3000
الذي يعتقد أن سلوك الأنظمة البيئية احادي الإتجاه، يمكن التنبؤ به،
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
95
232260
3000
سهل التنبؤ به، تحت سيطرة أنظمتنا موّحدة الإتجاه ايضاً،
03:55
and that in fact, surprise is universal,
96
235260
2000
و تلك المفاجأة في الواقع، هي عالمية،
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
97
237260
2000
فنجد الأنظمة تنحدر بسرعة، و بدون مقدمات
03:59
and often irreversibly.
98
239260
2000
و في الأغلب لا يمكن عكسها.
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
99
241260
3000
وهذا، أصدقائي الأعزاء، يفرض على الكوكب ضغطاً بشرياً
04:04
of momentous scale.
100
244260
3000
هائل التبعات.
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
101
247260
3000
قد نكون في الواقع، قد دخلنا عصراً جيولوجياً جديداً،
04:10
the Anthropocene,
102
250260
2000
عصر الأنثروبوسين،
04:12
where humans are the predominant driver of change
103
252260
2000
حيث البشر هم قائدوا التغيير المسيطرين
04:14
at a planetary level.
104
254260
2000
على مستوى الكوكب.
04:16
Now, as a scientist,
105
256260
2000
الآن، بصفتي عالِم،
04:18
what's the evidence for this?
106
258260
2000
أتوجد أدلة على ذلك؟
04:20
Well, the evidence is,
107
260260
2000
حسنا، الأدلة موجودة،
04:22
unfortunately, ample.
108
262260
2000
و للأسف كثيرة.
04:24
It's not only carbon dioxide
109
264260
2000
ليس ثاني أكسيد الكربون فقط
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
110
266260
3000
الذي يأخذ منحنى سرعة التغيُّر له شكل عصا الهوكي.
04:29
You can take virtually any parameter
111
269260
2000
فلو نظرنا إلى تقريباً كل العوامل
04:31
that matters for human well-being --
112
271260
2000
الهامة لرفاهية و إستقرار البشرية --
04:33
nitrous oxide, methane,
113
273260
2000
أكسيد النيتروز، غاز الميثان،
04:35
deforestation, overfishing
114
275260
2000
إزالة الغابات، الصيد الجائر
04:37
land degredation, loss of species --
115
277260
3000
تدهور التربة الزراعية، إنقراض الأنواع --
04:40
they all show the same pattern
116
280260
2000
كلهم يأخذون نفس المنحنى المتزايد
04:42
over the past 200 years.
117
282260
3000
عبر الـ 200 عام الماضية.
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
118
285260
3000
في الوقت ذاته، نجدها تنحنى في منتصف الخمسينيات،
04:48
10 years after the Second World War,
119
288260
3000
بعد الحرب العالمية الثانية بعشرة أعوام،
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
120
291260
3000
لتُظهر بوضوح أنّ التصاعد الهائل في الطموح البشري
04:54
starts in the mid-50s.
121
294260
2000
بدأ في منتصف الخمسينات.
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
122
296260
3000
لترون للمرة الأولى بصمته على المستوى العالمي.
04:59
And I can tell you,
123
299260
2000
و أستطيع أن أُخبركم،
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
124
301260
2000
لو أجريتم بحثاً صارماً مفصلاً في كل واحد من تلك العوامل،
05:03
you find something remarkably important,
125
303260
3000
لوجدتم شيئاً هاماً للغاية،
05:06
the conclusion that we may have come to the point
126
306260
3000
الإستنتاج بأنه ربما قد وصلنا إلى نقطة
05:09
where we have to bend the curves,
127
309260
2000
وجب فيها أن نقوم بثني تلك المنحنيات،
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
128
311260
3000
أنّه ربما قد دخلنا أكثر عقود الدهر تحدياً و إثارة
05:14
in the history humanity on the planet,
129
314260
3000
في تاريخ البشرية على الأرض،
05:17
the decade when we have to bend the curves.
130
317260
3000
العقد الذي يجب فيه ثنى المنحنيات.
05:20
Now, as if this was not enough --
131
320260
2000
الآن، و كأن هذا ليس كافياً --
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
132
322260
3000
أن نقوم بثني المنحنيات و فهم طبيعة الضغط المتصاعد على الكوكب --
05:25
we also have to recognize the fact
133
325260
2000
يجب أيضاً أن نُدرك حقيقة أن
05:27
that systems do have multiple stable states,
134
327260
3000
تلك الأنظمة تمر بعدة حالات من الإستقرار،
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
135
330260
3000
تفصلها عن بعضها حدود قصوى -- يمثلها هنا مخطط الكرة و الفنجان البياني،
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
136
333260
3000
حيث عمق الفنجان يمثل مرونة النظام البيئي.
05:36
Now, the system may gradually --
137
336260
3000
الآن، ربما يفقد النظام تدريجياً--
05:39
under pressure of climate change,
138
339260
2000
تحت ضغط تغيرات المناخ،
05:41
erosion, biodiversity loss --
139
341260
2000
عوامل التعرية، وفقدان التنوع البيولوجي--
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
140
343260
2000
عمق الفنجان ذاك، يفقد مرونته،
05:45
but appear to be healthy
141
345260
2000
و يظل يبدو لنا سليماً معافى،
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
142
347260
2000
ثم فجأة يصل إلى حدٍ أقصى و يأخذ،
05:49
be tipping over. Upff.
143
349260
2000
في الإنهيار و التدهور. آخ!
05:51
Sorry. Changing state
144
351260
3000
معذرةً. و تتغير حالته
05:54
and literally ending up
145
354260
2000
و ينتهي به الأمر حرفياً
05:56
in an undesired situation,
146
356260
3000
في وضع لا يحسد عليه،
06:00
where new biophysical logic takes over,
147
360260
3000
حيث يسود قانونٌ حيوي فيزيائي جديد،
06:03
new species take over, and the system gets locked.
148
363260
2000
و تسود أنواع جديدة، و يغلق النظام على ذلك.
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
149
365260
3000
اتوجد أدلة على هذا؟ نعم، الشعب المرجانية.
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
150
369260
3000
متنوعة، صلبة، تتغذى على القليل
06:12
under multiple pressures of overfishing,
151
372260
3000
و تحت عدة ضغوط ما بين الصيد الجائر،
06:15
unsustainable tourism, climate change.
152
375260
2000
و السياحة الغير مسؤولة و تغيرات المناخ.
06:17
A trigger and the system tips over,
153
377260
2000
حدث محفِّز واحد و يأخذ النظام في التدهور
06:19
loses its resilience,
154
379260
2000
و يفقد مرونته،
06:21
soft corals take over,
155
381260
2000
لتنتشر الشعاب الضعيفة،
06:23
and we get undesired systems
156
383260
2000
و نحصل على أنظمة غير مستحبة
06:25
that cannot support economic and social development.
157
385260
2000
لا تصلح لدعم التطور الإقتصادي أو الإجتماعي.
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
158
387260
2000
القطب الشمالي، نظام بيئي رائع،
06:29
a regulating biome at the planetary level,
159
389260
2000
مجال حيوى مُنظِم على مستوى الكوكب،
06:31
taking the knock after knock on climate change,
160
391260
3000
يتلقى الضربة تلو الأخرى من تغيرات المناخ،
06:34
appearing to be in a good state.
161
394260
2000
و يظل يبدو و كأنه مستقر الحال.
06:36
No scientist could predict that in 2007,
162
396260
2000
لم يتوقع أحد من العلماء أنه في 2007،
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
163
398260
3000
و على حين غرة سنتخطى الحد الأقصى.
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
164
401260
2000
و فجأة و بدون مقدمات، يفقد النظام من 30 إلى 40 بالمائة
06:43
of its summer ice cover.
165
403260
2000
من غطاءه الثلجي الصيفي.
06:45
And the drama is, of course, that
166
405260
2000
و دراما الموقف بالطبع تكمن في،
06:47
when the system does this, the logic may change.
167
407260
2000
أنه عندما يحدث ذلك للنظام، فربما تتغير القوانين التي تحكمه.
06:49
It may get locked in an undesired state,
168
409260
2000
و ربما يثبُت على وضع غير مرغوب فيه،
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
169
411260
2000
حيث يتغيّر لونه ليمتص المزيد من الطاقة و الحرارة،
06:53
and the system may get stuck.
170
413260
2000
و قد يعلق النظام على ذلك.
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
171
415260
3000
في رأيي هذا هو أبرز رايات الخطرالحمراء لتُنذِر الإنسانية
06:58
that we are in a precarious situation.
172
418260
3000
بأننا حقاً في موقفٍ حرج متزعزع.
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
173
421260
3000
وعلى هامش ذلك أنتم تعلمون أن الراية الحمراء الوحيدة التي إنتبهنا إليها
07:04
was a submarine from an unnamed country
174
424260
2000
كانت في صورة غواصة من بلدٍ لن نذكر إسمه
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
175
426260
3000
زرعت راية حمراء في قاع القطب الشمالي
07:09
to be able to control the oil resources.
176
429260
3000
للتحكُّم في مصادر البترول هناك.
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
177
432260
3000
الآن قد توافرت لنا الأدلة،
07:15
that wetlands, forests,
178
435260
2000
أن الأراضي الرطبة، الغابات،
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
179
437260
2000
الرياح الموسمية و الغابات المطيرة،
07:19
behave in this nonlinear way.
180
439260
2000
قد تتَّبِع نهجاً غير متوقع كهذا.
07:21
30 or so scientists around the world
181
441260
2000
إجتمع حوالي 30 عالِم من مختلف أنحاء
07:23
gathered and asked a question for the first time,
182
443260
2000
العالم ليطرحوا سؤالاً لم يسبق طرحه،
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
183
445260
2000
"أيجب أن نضع الكوكب في هذا الموقف الحرج؟"
07:27
So we have to ask ourselves:
184
447260
2000
يجب أن نسأل أنفسنا:
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
185
449260
4000
هل نحن نهدد هذا الإستقرار الغريب لمرحلة الهولوسين هذا؟
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
186
453260
2000
أنضع أنفسنا بالفعل في موقفٍ
07:35
where we're coming too close
187
455260
2000
نكاد فيه نتخطى
07:37
to thresholds that could lead
188
457260
2000
حدودٍ قصوى مسببين بذلك
07:39
to deleterious and very undesired,
189
459260
2000
تغيرات مؤذية، غير مرغوب فيها بالمرة،
07:41
if now catastrophic, change
190
461260
2000
إن لم تكن كارثية
07:43
for human development?
191
463260
2000
على تطور البشرية؟
07:45
You know, you don't want to stand there.
192
465260
2000
أتعلمون، أنتم لا تودون أن تقفوا هناك.
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
193
467260
2000
في الواقع، لن يُسمح لكم بالوقوف
07:49
where this gentleman is standing,
194
469260
2000
في نفس موضع هذا السيد،
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
195
471260
3000
عند هذا الحد المائي الزلق.
07:54
In fact, there's a fence
196
474260
2000
في الواقع، هناك حاجز
07:56
quite upstream of this threshold,
197
476260
2000
يسبق هذا الحد،
07:58
beyond which you are in a danger zone.
198
478260
2000
وما يتخطى هذا الحاجز يُعد منطقة خطر.
08:00
And this is the new paradigm,
199
480260
2000
وهذا هو نهج التفكير الجديد،
08:02
which we gathered two, three years back,
200
482260
2000
والذي قمنا بجمعه منذ سنتين أو ثلاثة،
08:04
recognizing that our old paradigm
201
484260
2000
بعدما أدركنا أن النهج القديم الذي
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
202
486260
2000
يكتفي بالتحليلات و الضغوطات و توقع
08:08
parameters into the future,
203
488260
2000
ما سيتغير في المستقبل،
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
204
490260
3000
آملا في تقليل التبعات البيئية، قد أصبح من الماضي.
08:13
Now we to ask ourselves:
205
493260
2000
نحن الآن نسأل أنفسنا:
08:15
which are the large environmental processes
206
495260
2000
أيٍ من العمليات البيئية الكبرى
08:17
that we have to be stewards of
207
497260
2000
سنضطر أن نُمسك بزمامها من
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
208
499260
2000
أجل أن نحافظ على إستقرارنا في مرحلة الهولوسين؟
08:21
And could we even,
209
501260
2000
وهل سنتمكن حتى،
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
210
503260
2000
بفضل التطور الهائل في علوم الأنظمة الأرضية،
08:25
identify the thresholds,
211
505260
2000
أن نتعرف على الحدود القصوى،
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
212
507260
3000
تلك النقاط التي قد نتوقع بعدها حدوث تغيرات غير متوقعة؟
08:30
And could we even define
213
510260
2000
وهل سنتمكن حتى من تحديد
08:32
a planetary boundary, a fence,
214
512260
3000
حدٍ أرضي، حاجز،
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
215
515260
3000
يوفر في نطاقة مساحة آمنه للتطور البشري؟
08:38
This work, which was published in "Nature,"
216
518260
2000
هذا البحث، الذي نُشر في مجلة "ناتشر،"
08:40
late 2009,
217
520260
2000
في أواخر 2009،
08:42
after a number of years of analysis,
218
522260
2000
بعد عدة سنوات من التحليلات،
08:44
led to the final proposition
219
524260
3000
قادنا إلى الإفتراض النهائي،
08:47
that we can only find
220
527260
2000
الذي يقترح وجود تسعة
08:49
nine planetary boundaries
221
529260
2000
حدود كوكبية فقط
08:51
with which, under active stewardship,
222
531260
3000
يمكننا في نطاقها و تحت المراقبة المستمرة،
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
223
534260
3000
أن نحصل لأنفسنا على مساحة آمنة للعمل.
08:57
These include, of course, climate.
224
537260
2000
وتلك الحدود تتضمن بالطبع، المناخ.
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
225
539260
2000
ربما يُفاجئكم أنه ليس المناخ وحده.
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
226
541260
3000
و لكن هذا يُظهر أننا متداخلين مع عدة أنظمة أخرى على الكوكب،
09:04
with the three big systems, climate change,
227
544260
2000
متواصلين مع الأنظمة الثلاثة الكبرى، تغيرات المناخ،
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
228
546260
3000
ثقب الأوزون و حمضية المحيطات
09:09
being the three big systems,
229
549260
2000
وهي الأنظمة الثلاثة الكبرى،
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
230
551260
3000
التي نجد أدلة علمية على أن لها حدود واسعة المدى،
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
231
554260
3000
في سجلات الرصد التاريخية للكوكب.
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
232
557260
3000
و لكننا أيضاً نتضمن، ما ندعوه بالمتغيرات البطيئة،
09:20
the systems that, under the hood,
233
560260
2000
تلك الأنظمة التي ،بعيداً عن الأنظار،
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
234
562260
3000
تقوم بتنظيم و موازنة مرونة الكوكب و مدى تحملها--
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
235
565260
3000
كتدخلات دورتي النيتروجين و الفوسفور الكبيرتين على الأرض،
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
236
568260
2000
تغيرات طرق إستغلال الأراضي، معدل فقدان التنوع الحيوي،
09:30
freshwater use,
237
570260
2000
إستغلال المياه العذبة،
09:32
functions which regulate
238
572260
3000
وظائف تعمل على تنظيم
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
239
575260
3000
الكتلة الحيوية على الكوكب، عزل الكربون، التنوع.
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
240
578260
3000
ثم لدينا عاملين لم نتمكن من تكميمها (تحديد كمٍ معين لها)--
09:41
air pollution,
241
581260
2000
كتلوث الهواء،
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
242
583260
3000
متضمناً الغازات الإحتباس الحراري و غازات النترات و الكبريت الملوثة،
09:46
but also chemical pollution.
243
586260
3000
بل و أيضاً التلوث الكيميائي.
09:49
Together, these form an integrated whole
244
589260
3000
كل تلك العوامل معاً يكونون كياناً واحداً
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
245
592260
2000
ليقوم بتوجيه التطور البشري في مرحلة الأنثروبوسين،
09:54
understanding that the planet
246
594260
2000
من أجل أن نستوعب أن الكوكب
09:56
is a complex self-regulating system.
247
596260
3000
ما هو إلا نظام معقد ذاتي التنظيم.
09:59
In fact, most evidence indicates
248
599260
2000
في الواقع، معظم الأدلة تبيّن أن
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
249
601260
3000
تلك العوامل التسعة قد تعمل كــ "الفرسان الثلاثة" --
10:04
"One for all. All for one."
250
604260
2000
"الفرد من أجل الجميع و العكس."
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
251
606260
3000
فلو جرّدت الغابات و تخطيت الحد في إستغلال الأراضي،
10:09
you undermine the ability of the climate system
252
609260
2000
فأنت تُضعف قدرات النظام المناخي
10:11
to stay stable.
253
611260
2000
على البقاء مستقرة.
10:13
The drama here is, in fact, that
254
613260
2000
الدراما في الموضوع، حقيقةً، هي
10:15
it may show that the climate challenge
255
615260
2000
أنه ربما يبدو تحدي المناخ هو
10:17
is the easy one,
256
617260
2000
تحدٍ سهل ،
10:19
if you consider the whole challenge
257
619260
2000
بالمقارنة بالتحدي الأكبر المتمثل
10:21
of sustainable development.
258
621260
3000
في التطوُّر المستديم.
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
259
624260
3000
الآن، هذا يعادل "الإنفجار الكبير" بالنسبة للتطور البشري
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
260
627260
2000
داخل مساحة عمل آمنة في نطاق تلك الحدود الكوكبية.
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
261
629260
3000
ما ترونه ممثلاً في نطاق الخطوط السوداء هو مساحة العمل الأمنة،
10:32
the quantified boundaries,
262
632260
2000
الحدود الكَميّة،
10:34
as suggested by this analysis.
263
634260
2000
كما فرضها ذلك التحليل.
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
264
636260
2000
النقطة الصفراء في المنتصف هنا تُمثّل نقطة البداية لنا،
10:38
the pre-industrial point,
265
638260
2000
مرحلة ما قبل الصناعة،
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
266
640260
2000
حيث نحن آمنين في مساحة عمل آمنة.
10:42
In the '50s, we start branching out.
267
642260
3000
في الخمسينيات، نبدأ بالخروج عنها.
10:45
In the '60s already, through the green revolution
268
645260
2000
بالفعل في الستينيات، خلال الثورة الخضراء (البيئية)
10:47
and the Haber-Bosch process
269
647260
2000
و عملية هابر-بوش
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
270
649260
2000
لإستخراج النيتروجين من الجو --
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
271
651260
3000
أتعلمون، البشراليوم يستخرجون النيتروجين من الجو أكثر
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
272
654260
3000
مما يفعل الغلاف الحيوي بكليته بطبيعة الحال.
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
273
658260
3000
لم ننتهك حاجز المناخ إلا في بدايات التسعينيات،
11:01
actually, right after Rio.
274
661260
2000
في الحقيقة، مباشرة بعد ريو.
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
275
663260
2000
والوضع اليوم في تقديرنا أننا بالفعل
11:05
that we've transgressed three boundaries,
276
665260
2000
قد تعدينا ثلاثة حدود،
11:07
the rate of biodiversity loss,
277
667260
2000
معدل فقدان التنوع الحيوي،
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
278
669260
3000
و هي الفترة السادسة للإنقراض في تاريخ البشرية --
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
279
672260
3000
أحد تلك الفترات ،فترة إنقراض الديناصورات --
11:15
nitrogen and climate change.
280
675260
2000
حد النيتروجين، و حد تغيرات المناخ.
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
281
677260
2000
و لكن مازالت لدينا بعض الحرية في الحركة بالنسبة للآخرين،
11:19
but we are approaching fast
282
679260
2000
و لكننا نقترب بسرعة نحو حدود
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
283
681260
2000
الأراضي، المياه، الفوسفور و المحيطات.
11:23
But this gives a new paradigm
284
683260
2000
وهذا يعطينا منهاج جديد للتفكير
11:25
to guide humanity,
285
685260
2000
ليُرشد الإنسانية،
11:27
to put the light on our, so far
286
687260
3000
ليُسلط الضوء على آليات،
11:30
overpowered industrial vehicle,
287
690260
2000
الصناعة التي لا تزال تستهلك
11:32
which operates as if
288
692260
2000
الطاقة و كأنها لا تعمل
11:34
we're only on a dark, straight highway.
289
694260
3000
سوى في طريق مستقيم مُظلم.
11:37
Now the question then is:
290
697260
2000
السؤال إذن الآن هو:
11:39
how gloomy is this?
291
699260
2000
ما مدى سوء الموقف؟
11:41
Is then sustainable development utopia?
292
701260
2000
هل التطور المستديم مجرد خيال؟
11:43
Well, there's no science to suggest.
293
703260
2000
حسناً، لا يوجد من العلم ما يقول ذلك.
11:45
In fact, there is ample science
294
705260
2000
في الحقيقة هناك الكثير من الأدلة العلمية
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
295
707260
3000
التي تُؤكد أنه بمستطاعنا أن نقوم بتلك النقلة التحولية،
11:50
that we have the ability
296
710260
2000
أنه في إمكاننا
11:52
to now move into a new innovative,
297
712260
3000
أن ننتقل إلى مرحلة جديدة من التغيرات،
11:55
a transformative gear,
298
715260
2000
المبتكرة، الإنتقالية
11:57
across scales.
299
717260
2000
تتخطى التوقعات.
11:59
The drama is, of course,
300
719260
2000
و الدراما هنا طبعاً،
12:01
is that 200 countries on this planet
301
721260
2000
أنه على مئتين دولة على هذا الكوكب
12:03
have to simultaneously start moving
302
723260
2000
أن تتحرك معاً في نفس الوقت
12:05
in the same direction.
303
725260
2000
و نحو نفس الإتجاه.
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
304
727260
3000
و لكن هذا سيغير تماما طريقة حُكم و إدارة الأمور،
12:10
from the current linear,
305
730260
2000
من التيار الحالي أحادي التفكير،
12:12
command and control thinking,
306
732260
2000
ذو نهج الأمر و السيطرة،
12:14
looking at efficiencies and optimization
307
734260
2000
لنقوم بتحسينه و رفع كفائته
12:16
towards a much more flexible,
308
736260
3000
نحو إتجاه أكثر مرونة بكثير،
12:19
a much more adaptive approach,
309
739260
2000
أكثر تأقلماً بكثير،
12:21
where we recognize that redundancy,
310
741260
2000
حيث نُدرك أن الوفرة سواء،
12:23
both in social and environmental systems,
311
743260
2000
في الأنظمة الإجتماعية أو البيئية،
12:25
is key to be able to deal
312
745260
2000
تُعد أساسية لنتمكن من التعامل
12:27
with a turbulent era of global change.
313
747260
3000
مع عصر التغيرات العالمية المضطرب هذا.
12:30
We have to invest in persistence,
314
750260
2000
يجب أن نستثمر في الإستمرارية،
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
315
752260
3000
في قدرة الأنظمة الإجتماعية و البيئية على
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
316
755260
3000
تحمل الصدمات دون الخروج عن القالب.
12:38
We have to invest in transformations capability,
317
758260
3000
يجب أن نستثمر في القدرة على التغيير،
12:41
moving from crisis into innovation
318
761260
3000
لننتقل من الأزمات إلى الإبداع،
12:44
and the ability to rise after a crisis,
319
764260
3000
و القدرة على النهوض بعد الأزمات،
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
320
767260
2000
و بالطبع، القدرة على التأقلم مع التغير المحتوم.
12:49
This is a new paradigm.
321
769260
2000
هذا هو المنهاج الجديد.
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
322
771260
3000
فذلك لا يتحقق بأي شكل في النظام الحكمي. *
12:54
But is it happening anywhere?
323
774260
2000
و لكن هل يتحقق ذلك في اي مكان؟
12:56
Do we have any examples of success
324
776260
2000
ألدينا أيّ أمثله لنجاح تلك
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
325
778260
3000
النقلة التفكيرية عند تطبيقها على المستوى المحلي؟
13:01
Well, yes, in fact we do
326
781260
3000
حسناً، في الواقع نعم لدينا،
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
327
784260
2000
و قائمة الأمثلة بدأت في الاتساع.
13:06
There's good news here,
328
786260
2000
و هناك أخبار جيدة،
13:08
for example, from Latin America,
329
788260
2000
فمثلاً، من أمريكا اللاتينية،
13:10
where plow-based farming systems
330
790260
3000
حيث أنظمة الزراعة المعتمدة على الحراثة
13:13
of the '50s and '60s
331
793260
2000
التي ترجع للخمسينات و الستينات
13:15
led farming basically to a dead-end,
332
795260
2000
أدت بالزراعة إلى طريق مسدود،
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
333
797260
3000
فقَلَّت الغلال و تدهورت المواد العضوية
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
334
800260
3000
ومشكلات أساسية في مستويات المعيشة
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
335
803260
3000
في باراجواي، أوروجواي و عدد من الدول كالبرازيل،
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
336
806260
2000
و أدى ذلك إلى الإبتكار و روح المبادرة
13:28
among farmers in partnership with scientists
337
808260
2000
ما بين المزارعين بالتعاون مع العلماء
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
338
810260
3000
إلى ثورة زراعية للأنظمة غير الحرثية
13:33
combined with mulch farming
339
813260
2000
جنباً إلى جنب مع التغطية ببقايا الزرع،
13:35
with locally adapted technologies,
340
815260
2000
مع تبني التكنولوجيا محلياً،
13:37
which today, for example, in some countries,
341
817260
3000
مما أدى مثلاً في بعض البلاد اليوم،
13:40
have led to a tremendous increase
342
820260
2000
إلى تطور هائل في
13:42
in area under mulch, zero till farming
343
822260
3000
المنطقة المغطاه ببقايا الزرع، الغير محروثة،
13:45
which, not only produces more food,
344
825260
2000
و التي ليست فقط تنتج كميات أكثر من الطعام،
13:47
but also sequesters carbon.
345
827260
2000
و لكن أيضاً تعزل الكربون.
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
346
829260
3000
الحاجز المرجاني العظيم في أستراليا يُمثل قصة نجاح أخرى.
13:52
Under the realization from tourist operators,
347
832260
2000
بعلمٍ من مدراء السياحة،
13:54
fishermen,
348
834260
2000
و الصيادين،
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
349
836260
3000
مسئولي الحاجز المرجاني العظيم في أستراليا و العلماء
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
350
839260
2000
أدركوا أن الحاجز المرجاني العظيم محكوم عليه بالدمار
14:01
under the current governance regime.
351
841260
3000
تحت النظام السلطوي الحالي.
14:04
Global change, beautification rack culture,
352
844260
2000
تغيرات العولمة، (غير واضح) ثقافة التجمل،
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
353
846260
2000
الصيد الجائر، و السياحة الغير مسئولة،
14:08
all together placing this system
354
848260
2000
كلها معاً تدفع هذا النظام دفعا
14:10
in the realization of crisis.
355
850260
2000
نحو الإنتباه لوجود أزمة.
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
356
852260
2000
و لكن الفرصة تأتي من خلال الإبداع و العقلية الجديدة،
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
357
854260
3000
الذي أدى اليوم إلى إستراتيجية جديدة للحكم،
14:17
to build resilience,
358
857260
2000
لزيادة المرونة،
14:19
acknowledge redundancy
359
859260
2000
الإقرار بالوفرة
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
360
861260
3000
و الإستثمار في النظام كله كوحدة واحدة،
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
361
864260
3000
لنسمح بالمزيد من الوفرة في النظام.
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
362
867260
3000
السويد، بلدي، بها أمثلة أخرى،
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
363
870260
3000
حيث المناطق الرطبة في جنوب السويد كانت تُعد --
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
364
873260
3000
كالعديد من البلدان-- كمناطق مزعجة ملوثة معرضة للفيضان
14:36
in the peri-urban regions.
365
876260
2000
في المناطق شبه الحضرية.
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
366
878260
3000
و لكن مجدداً، الأزمات و الشراكات الجديدة،
14:41
actors locally, transforming these
367
881260
2000
يتحركون محلياً، يحولون تلك المناطق
14:43
into a key component
368
883260
2000
إلى عامل أساسي
14:45
of sustainable urban planning.
369
885260
2000
لتخطيط حضري مستديم.
14:47
So crisis leading into opportunities.
370
887260
3000
إذن فالأزمات تفتح الطريق للفرص.
14:51
Now, what about the future?
371
891260
2000
الآن، ماذا بشأن المستقبل؟
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
372
893260
3000
حسناً، المستقبل بالطبع يواجهه تحدياً هائلاً،
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
373
896260
2000
وهو توفير الغذاء لتسعة بلايين فرد.
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
374
898260
2000
لسنا في حاجة إلى شئ سوى ثورة خضراء جديدة،
15:00
and the planet boundaries shows
375
900260
2000
و تلك الحدود الكوكبية تُظهر أن
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
376
902260
3000
الزراعة يجب أن تنتقل من كونها مصدر للغازات الإحتباس الحراري إلى مثوى لها.
15:05
It has to basically do this on current land.
377
905260
3000
و يجب أن يتم ذلك على الأراضي الموجودة حالياً.
15:08
We cannot expand anymore,
378
908260
2000
فلا يمكننا أن نتوسع أكثر من ذلك،
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
379
910260
2000
لأننا بذلك نضغط على الحدود الكوكبية.
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
380
912260
3000
فلا يمكننا الإستمرار في إستهلاك المياه كما نفعل اليوم،
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
381
915260
3000
حيث 25 بالمائة من أنهار العالم لا تصل حتى المحيطات.
15:18
And we need a transformation.
382
918260
2000
و نحن في حاجة إلى تحول.
15:20
Well, interestingly, and based on my work
383
920260
2000
حسناً، من المثير للإهتمام، و بناءً على أبحاثي
15:22
and others in Africa, for example,
384
922260
2000
و أبحاث الآخرين في إفريقيا مثلا،
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
385
924260
3000
أظهرنا أنه حتى أكثر أنظمة الفلاحة الضيقة ضعفاً،
15:27
with innovations and supplementary irrigation
386
927260
2000
بالإبتكارات و الري الإضافي
15:29
to bridge dry spells and droughts,
387
929260
2000
لتخطى فترات الجفاف،
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
388
931260
3000
وفي وجود أنظمة صرف مستديمة لتمنع خروج المواد المغذية
15:34
from toilets back to farmers' fields,
389
934260
3000
إلى الصرف لتعيدها إلى الحقول،
15:37
and innovations in tillage systems,
390
937260
2000
ومع إبتكارات في أنظمة الحراثة،
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
391
939260
2000
يمكننا رفع كميات الغلال إلى ثلاثة بل أربعة أضعاف
15:41
on current land.
392
941260
2000
على الأراضي الحالية.
15:43
Elinor Ostrom,
393
943260
2000
إلينور أوستروم،
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
394
945260
2000
الحائزة على جائزة نوبل في الإقتصاد مؤخراً،
15:47
clearly shows empirically across the world
395
947260
2000
تُوضح بالتجربة عبر أنحاء العالم
15:49
that we can govern the commons
396
949260
2000
كيف يمكننا أن ننظم الأمور
15:51
if we invest in trust,
397
951260
3000
لو إستثمرنا في الثقة،
15:54
local, action-based partnerships
398
954260
3000
في الشراكات المحلية المبنية على العمل
15:57
and cross-scale institutional innovations,
399
957260
4000
و إبتكارات عالمية تتخطى الحدود،
16:01
where local actors,
400
961260
3000
حيث المنفذين المحلين
16:04
together, can deal with the global commons
401
964260
2000
معاً يمكنهم التعامل مع القضايا العالمية
16:06
at a large scale.
402
966260
2000
على نطاق واسع.
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
403
968260
3000
و لكن حتى مجالات الإسترتيجيات الصعبة، لنا فيها إبتكارات.
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
404
971260
2000
نحن نعلم أننا يجب أن نشفى من إعتمادنا على الوقود
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
405
973260
3000
لننتقل إلى إقتصاد قليل- الكربون في وقت قياسي.
16:16
And what shall we do?
406
976260
2000
و ماذا علينا أن نفعل؟
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
407
978260
3000
الجميع يتحدث عن ضرائب إنتاج الكربون -- أنها لن تفلح -- خطط للإنبعاثات
16:21
but for example, one policy measure,
408
981260
2000
و لكن مثلاً، أحد التطبيقات،
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
409
983260
2000
تعريفات أنظمة تغذية الطاقة،
16:25
which is already applied,
410
985260
2000
التي تم تطبيقها بالفعل،
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
411
987260
2000
من أنظمة إستخام طاقة الرياح على الساحل في الصين،
16:29
all the way to the U.S.
412
989260
2000
إلى الولايات المتحدة،
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
413
991260
2000
حيث تدفع ثمناً معتدماً بإستثمارك في الطاقة المتجددة،
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
414
993260
3000
و لكنك تقوم بدعم الكهرباء لتصل إلى الفقراء.
16:36
You get people out of poverty.
415
996260
2000
ستخرج الناس من الفقر.
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
416
998260
2000
ستقوم بحل مشكلات المناخ مع مراعاة عامل الطاقة،
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
417
1000260
3000
بينما في نفس الوقت، تُحفز على الإبتكار --
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
418
1003260
2000
كلها أمثلة لأشياء يمكن التخطيط لها
16:45
at the planetary level.
419
1005260
2000
على مستوى الكوكب.
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
420
1007260
2000
إذن فهناك فرصة هنا بلا شك،
16:49
and we can list many, many examples
421
1009260
3000
و يمكننا أن نذكر العديد و العديد من الأمثلة
16:52
of transformative opportunities around the planet.
422
1012260
3000
لفرص تحولية عبر أنحاء الكوكب.
16:55
The key though in all of these,
423
1015260
2000
مع ذلك فالأساس لكل ذلك،
16:57
the red thread,
424
1017260
2000
الخيط الأحمر،
16:59
is the shift in mindset,
425
1019260
2000
هو التحول في العقليات،
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
426
1021260
3000
لنبتعد عم موقفٍ ندفع فيه أنفسنا ببساطة نحو
17:04
into a dark future,
427
1024260
2000
مستقبلٍ مظلم،
17:06
where we instead backcast our future,
428
1026260
2000
إلى مستقبل (غير واضح) بدلاً منه،
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
429
1028260
3000
و نقول،"ما هي منطقة اللعب الآمن على الأرض؟
17:11
What are the planetary boundaries
430
1031260
2000
ما هي الحدود الكوكبية
17:13
within which we can safely operate?"
431
1033260
2000
التي في نطاقها يمكننا العمل بأمآن؟"
17:15
and then backtrack innovations within that.
432
1035260
2000
ثم نبتكر داخل هذا النطاق.
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
433
1037260
2000
و لكن بالطبع، دراما الموقف تظهر بوضوح
17:19
that incremental change is not an option.
434
1039260
3000
أن التغيير التدريجي ليس بخيار.
17:22
So, there is scientific evidence.
435
1042260
2000
إذن فهناك دليل علمي.
17:24
They sort of say the harsh news,
436
1044260
2000
وهو يخبرنا نوعاً ما بالإخبار القاسية،
17:26
that we are facing the largest
437
1046260
2000
بأننا نواجه أكبر
17:28
transformative development
438
1048260
2000
تطور تحولي
17:30
since the industrialization.
439
1050260
2000
منذ بداية عصر الصناعة.
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
440
1052260
2000
في الواقع، ما علينا فعله خلال الأربعين سنة القادمة
17:34
is much more dramatic and more exciting
441
1054260
3000
أهم بكثير و أكثر إثارة من
17:37
than what we did when we moved into
442
1057260
3000
مما قمنا بفعله عندما إنتقلنا
17:40
the situation we're in today.
443
1060260
2000
إلى الوضع الذي نحن فيه الآن.
17:42
Now, science indicates that,
444
1062260
2000
الآن العلم يظهر لنا أنه،
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
445
1064260
2000
نعم، يمكننا أن نصنع مستقبلاً مزدهراً
17:46
within the safe operating space,
446
1066260
2000
في نطاق مساحة عمل آمنة،
17:48
if we move simultaneously,
447
1068260
2000
لو تحركنا معاً في ذات الوقت،
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
448
1070260
3000
متعاونين على مستوىً عالمي، منتقلين من المحلي إلى العالمي،
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
449
1073260
3000
إلى خيارات تحولية، لخلق المرونة لكوكبٍ محدود.
17:56
Thank you.
450
1076260
2000
شكراً لكم.
17:58
(Applause)
451
1078260
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7