Let the environment guide our development | Johan Rockstrom

425,376 views ・ 2010-08-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Charilaos Megas Επιμέλεια: Anastasia Papadopoulou
00:15
We live on a human-dominated planet,
0
15260
3000
Ζούμε σε έναν πλανήτη που κυριαρχείται από ανθρώπους,
00:18
putting unprecedented pressure
1
18260
2000
βάζοντας άνευ προηγουμένου πίεση
00:20
on the systems on Earth.
2
20260
2000
στα συστήματα στη Γη.
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
3
22260
2000
Αυτό είναι κακά νέα, αλλά ίσως να εκπλαγείτε μαθαίνοντας
00:24
it's also part of the good news.
4
24260
2000
ότι είναι και τμήμα των καλών νέων.
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
5
26260
3000
Είμαστε η πρώτη γενιά, χάρη στην επιστήμη,
00:29
to be informed that we may be
6
29260
2000
που μαθαίνει ότι μπορεί να διαταράσσουμε
00:31
undermining the stability and the ability
7
31260
2000
τη σταθερότητα και την ικανότητα
00:33
of planet Earth
8
33260
2000
του πλανήτη Γη
00:35
to support human development as we know it.
9
35260
2000
να υποστηρίξει την ανθρώπινη ανάπτυξη όπως την ξέρουμε.
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
10
37260
3000
Είναι επίσης καλά νέα, επειδή οι πλανητικοί κίνδυνοι που αντιμετωπίζουμε
00:40
are so large,
11
40260
2000
είναι τόσο μεγάλοι
00:42
that business as usual is not an option.
12
42260
2000
που το να συνεχίσουμε όπως ήμασταν δεν αποτελεί επιλογή.
00:44
In fact, we're in a phase
13
44260
2000
Μάλιστα, είμαστε σε μία φάση
00:46
where transformative change is necessary,
14
46260
3000
όπου είναι απαραίτητη η μεταμορφωτική αλλαγή,
00:49
which opens the window for innovation,
15
49260
2000
που ανοίγει το παράθυρο της καινοτομίας,
00:51
for new ideas and new paradigms.
16
51260
3000
για νέες ιδέες και νέα παραδείγματα.
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
17
54260
3000
Αυτό είναι ένα επιστημονικό ταξίδι στις προκλήσεις της ανθρωπότητας
00:57
in the global phase of sustainability.
18
57260
2000
στην παγκόσμια φάση της αειφορίας.
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
19
59260
3000
Στο ταξίδι αυτό, θα ήθελα να φέρω παρέα εκτός από εσάς
01:02
a good friend,
20
62260
2000
και έναν καλό φίλο,
01:04
a stakeholder, who's always absent
21
64260
2000
έναν ενδιαφερόμενο, που είναι πάντα απών
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
22
66260
2000
όταν συζητάμε περί περιβαλλοντικών θεμάτων,
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
23
68260
3000
έναν ενδιαφερόμενο που αρνείται να συμβιβαστεί --
01:11
planet Earth.
24
71260
2000
τον πλανήτη Γη.
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
25
73260
3000
Έτσι, σκέφτηκα να τη φέρω μαζί μου σήμερα στη σκηνή,
01:16
to have her as a witness
26
76260
2000
για να είναι μάρτυρας
01:18
of a remarkable journey,
27
78260
3000
ενός εκπληκτικού ταξιδιού,
01:21
which humbly reminds us
28
81260
2000
που ταπεινά μας υπενθυμίζει
01:23
of the period of grace we've had
29
83260
2000
την περίοδο χάρης που είχαμε
01:25
over the past 10,000 years.
30
85260
2000
τα προηγούμενα 10.000 χρόνια.
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
31
87260
3000
Αυτές είναι οι συνθήκες διαβίωσης στον πλανήτη τα τελευταία 100.000 χρόνια.
01:30
It's a very important period --
32
90260
2000
Είναι πολύ σημαντική περίοδος.
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
33
92260
3000
Είναι περίπου η μισή περίοδος που εμφανίστηκε ο σύγχρονος άνθρωπος στον πλανήτη.
01:35
We've had the same, roughly, abilities
34
95260
2000
Έχουμε χονδρικά τις ίδιες ικανότητες
01:37
that developed civilizations as we know it.
35
97260
2000
που ανέπτυξαν πολιτισμούς όπως τους ξέρουμε.
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
36
99260
2000
Αυτές είναι οι περιβαλλοντικές συνθήκες του πλανήτη.
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
37
101260
3000
Εδώ, χρησιμοποιούνται ως μία θερμοκρασιακή μεταβλητή.
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
38
104260
3000
Ήταν μία ανώμαλη πορεία, 80.000 χρόνια πριν, εν μέσω μίας κρίσης,
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
39
107260
2000
αφήνουμε την Αφρική, αποικούμε την Αυστραλία
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
40
109260
2000
σε μία άλλη κρίση, 60.000 χρόνια πριν,
01:51
we leave Asia for Europe
41
111260
2000
αφήνουμε την Ασία για την Ευρώπη
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
42
113260
2000
σε μία άλλη κρίση, 40.000 χρόνια πριν,
01:55
and then we enter
43
115260
2000
και μετά μπαίνουμε
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
44
117260
3000
στην άκρως σταθερή φάση του Ολόκαινου,
02:00
the only period in the whole history of the planet,
45
120260
3000
τη μόνη περίοδο στην ιστορία του πλανήτη
02:03
that we know of, that can support human development.
46
123260
2000
που γνωρίζουμε, που μπορεί να υποστηρίξει ανθρώπινη ανάπτυξη.
02:05
A thousand years into this period,
47
125260
2000
Χίλια χρόνια μέσα στην περίοδο αυτή,
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
48
127260
3000
εγκαταλείπουμε τις συνήθειες συλλογής τροφής και κυνηγιού.
02:10
We go from a couple of million people
49
130260
2000
Από δύο εκατομμύρια άτομα
02:12
to the seven billion people we are today.
50
132260
2000
φτάσαμε σήμερα τα επτά δισεκατομμύρια.
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
51
134260
2000
Ο πολιτισμός της Μεσοποταμίας: εφηύραμε τη γεωργία,
02:16
we domesticate animals and plants.
52
136260
2000
εξημερώσαμε ζώα και φυτά.
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
53
138260
3000
Έχουμε τους Ρωμαίους, τους Έλληνες, την ιστορία όπως την ξέρουμε.
02:21
The only phase, as we know it
54
141260
2000
Η μόνη φάση, που γνωρίζουμε,
02:23
that can support humanity.
55
143260
2000
που μπορεί να υποστηρίξει την ανθρωπότητα.
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
56
145260
2000
Το πρόβλημα είναι ότι πιέζουμε τετραπλά
02:27
on this poor planet,
57
147260
2000
το φτωχό αυτόν πλανήτη,
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
58
149260
3000
μία τετραπλή πίεση, που ως πρώτη πίεση,
02:32
has population growth of course.
59
152260
3000
οδηγεί σε πληθυσμιακή αύξηση φυσικά.
02:35
Now, this is not only about numbers;
60
155260
2000
Δεν έχει να κάνει μόνο με αριθμούς.
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
61
157260
2000
Δεν είναι μόνο το ότι είμαστε επτά δισεκατομμύρια άνθρωποι
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
62
159260
3000
που θα γίνουν εννέα, είναι και θέμα ισότητας.
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
63
162260
2000
Η πλειοψηφία των περιβαλλοντικών επιπτώσεων στον πλανήτη
02:44
have been caused by the rich minority,
64
164260
2000
προκλήθηκαν από την πλούσια μειοψηφία,
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
65
166260
2000
το 20% που ανέβηκε στο βαγόνι της εκβιομηχάνισης
02:48
in the mid-18th century.
66
168260
2000
στα μέσα του 18ου αιώνα.
02:50
The majority of the planet,
67
170260
2000
Η πλειοψηφία του πλανήτη,
02:52
aspiring for development, having the right for development,
68
172260
2000
θέλοντας ανάπτυξη, έχοντας το δικαίωμα για ανάπτυξη,
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
69
174260
3000
κυρίως θέλουν έναν μη βιώσιμο τρόπο ζωής,
02:57
a momentous pressure.
70
177260
2000
μία στιγμιαία πίεση.
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
71
179260
2000
Η δεύτερη πίεση του πλανήτη είναι βέβαια, το θέμα του κλίματος,
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
72
181260
2000
το μεγάλο θέμα, όπου η επεξήγηση της πολιτικής της επιστήμης
03:03
is that it would be enough
73
183260
2000
είναι ότι αρκεί
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
74
185260
3000
να σταθεροποιήσουμε τα αέρια του θερμοκηπίου στα 450 ppm
03:08
to avoid average temperatures
75
188260
2000
για να αποφύγουμε την αύξηση της μέσης
03:10
exceeding two degrees,
76
190260
2000
θερμοκρασίας κατά 2 βαθμούς,
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
77
192260
2000
για να αποφύγουμε τον κίνδυνο αποσταθεροποίησης
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
78
194260
2000
του Παγετώνα της Δυτικής Ανταρκτικής,
03:16
holding six meters -- level rising,
79
196260
2000
που εμποδίζει τη στάθμη να ανέβει στα 6 μέτρα,
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
80
198260
2000
τον κίνδυνο αποσταθεροποίησης του Παγετώνα της Γροιλανδίας
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
81
200260
2000
που εμποδίζει τη στάθμη να ανέβει στα 7 μέτρα.
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
82
202260
2000
Θα ευχόσασταν η κλιματική πίεση
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
83
204260
2000
να χτυπήσει ένα δυνατό και ανθεκτικό πλανήτη,
03:26
but unfortunately, the third pressure
84
206260
2000
αλλά δυστυχώς, η τρίτη πίεση
03:28
is the ecosystem decline.
85
208260
2000
είναι η υποβάθμιση των οικοσυστημάτων.
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
86
210260
2000
Ποτέ ξανά δεν είδαμε τόσο απότομη πτώση
03:32
such a sharp decline
87
212260
2000
όσο τα τελευταία 50 χρόνια
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
88
214260
3000
στις λειτουργίες των οικοσυστημάτων του πλανήτη,
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
89
217260
3000
η μία από τις οποίες είναι η ικανότητα μακροπρόθεσμης ρύθμισης του κλίματος
03:40
in our forests, land and biodiversity.
90
220260
3000
στα δάση μας, στη γη και στην ποικιλομορφία.
03:43
The forth pressure is surprise,
91
223260
2000
Η τέταρτη πίεση είναι η έκπληξη,
03:45
the notion and the evidence
92
225260
2000
η ανάγκη και τα στοιχεία που λένε
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
93
227260
2000
ότι πρέπει να εγκαταλείψουμε την παλιά άποψη,
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
94
229260
3000
ότι τα οικοσυστήματα ανταποκρίνονται γραμμικά και προβλέψιμα,
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
95
232260
3000
ελεγχόμενα μέσα στα, ας πούμε, γραμμικά μας συστήματα,
03:55
and that in fact, surprise is universal,
96
235260
2000
και ότι στην πραγματικότητα η έκπληξη είναι παγκόσμια,
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
97
237260
2000
καθώς τα συστήματα περνούν το σημείο καμπής απότομα
03:59
and often irreversibly.
98
239260
2000
γρήγορα, συχνά μη αντιστρέψιμα.
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
99
241260
3000
Αυτό, αγαπητοί φίλοι, εφαρμόζει ανθρώπινη πίεση στον πλανήτη
04:04
of momentous scale.
100
244260
3000
τεράστιας κλίμακας.
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
101
247260
3000
Μπορεί, μάλιστα, να μπήκαμε σε μία νέα γεωλογική εποχή,
04:10
the Anthropocene,
102
250260
2000
το Ανθρωπόκαινο,
04:12
where humans are the predominant driver of change
103
252260
2000
όπου οι άνθρωποι είναι ο βασικός οδηγός αλλαγής
04:14
at a planetary level.
104
254260
2000
σε πλανητικό επίπεδο.
04:16
Now, as a scientist,
105
256260
2000
Τώρα, ως επιστήμονας,
04:18
what's the evidence for this?
106
258260
2000
πού είναι τα στοιχεία;
04:20
Well, the evidence is,
107
260260
2000
Τα στοιχεία, δυστυχώς,
04:22
unfortunately, ample.
108
262260
2000
είναι πολλά.
04:24
It's not only carbon dioxide
109
264260
2000
Δεν είναι μόνο το διοξείδιο του άνθρακα
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
110
266260
3000
που προκαλεί την επιταχυνόμενη αλλαγή.
04:29
You can take virtually any parameter
111
269260
2000
Πάρτε ουσιαστικά οποιαδήποτε παράμετρο
04:31
that matters for human well-being --
112
271260
2000
που έχει να κάνει με την ανθρώπινη καλοζωία --
04:33
nitrous oxide, methane,
113
273260
2000
το νιτρώδες οξύ, το μεθάνιο,
04:35
deforestation, overfishing
114
275260
2000
η αποψίλωση, η υπεραλίευση,
04:37
land degredation, loss of species --
115
277260
3000
η υποβάθμιση γης, η εξαφάνιση ειδών --
04:40
they all show the same pattern
116
280260
2000
όλα έχουν την ίδια πορεία
04:42
over the past 200 years.
117
282260
3000
τα τελευταία 200 χρόνια.
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
118
285260
3000
Ταυτόχρονα, διακλαδίζονται στα μέσα του 50,
04:48
10 years after the Second World War,
119
288260
3000
10 χρόνια μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
120
291260
3000
δείχνοντας ξεκάθαρα ότι η μεγάλη αύξηση της ανθρώπινης δραστηριότητας
04:54
starts in the mid-50s.
121
294260
2000
ξεκινά στα μέσα του 50.
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
122
296260
3000
Βλέπετε, για πρώτη φορά, αντίκτυπο σε παγκόσμιο επίπεδο.
04:59
And I can tell you,
123
299260
2000
Και σας λέω,
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
124
301260
2000
όταν ερευνά κανείς καθένα από αυτά,
05:03
you find something remarkably important,
125
303260
3000
βρίσκει κάτι άκρως σημαντικό,
05:06
the conclusion that we may have come to the point
126
306260
3000
το συμπέρασμα ότι μπορεί να φτάσαμε στο σημείο
05:09
where we have to bend the curves,
127
309260
2000
όπου πρέπει να αλλάξουμε την πορεία,
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
128
311260
3000
ότι μπορεί να μπήκαμε στην πιο προκλητική και σημαντική δεκαετία
05:14
in the history humanity on the planet,
129
314260
3000
στην ιστορία της ανθρωπότητας του πλανήτη,
05:17
the decade when we have to bend the curves.
130
317260
3000
τη δεκαετία όπου πρέπει να αλλάξουμε πορεία.
05:20
Now, as if this was not enough --
131
320260
2000
Και σαν να μην έφτανε αυτό --
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
132
322260
3000
το να αλλάξουμε πορεία και να κατανοήσουμε την αυξανόμενη πίεση στον πλανήτη --
05:25
we also have to recognize the fact
133
325260
2000
πρέπει επίσης να δεχθούμε
05:27
that systems do have multiple stable states,
134
327260
3000
ότι τα συστήματα έχουν πολλές θέσεις σταθερότητας,
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
135
330260
3000
που μεταξύ τους διαχωρίζονται με όρια -- όπως φαίνεται στο διάγραμμα με τη μπάλα και το κύπελλο,
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
136
333260
3000
όπου το βάθος του κύπελλου είναι η ανθεκτικότητα του συστήματος.
05:36
Now, the system may gradually --
137
336260
3000
Τώρα, το σύστημα μπορεί σταδιακά --
05:39
under pressure of climate change,
138
339260
2000
με την πίεση της κλιματικής αλλαγής,
05:41
erosion, biodiversity loss --
139
341260
2000
της διάβρωσης, της πτώσης της ποικιλομορφίας --
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
140
343260
2000
να χάσει το βάθος του κύπελλου, την ανθεκτικότητά του,
05:45
but appear to be healthy
141
345260
2000
αλλά να φαίνεται υγιές
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
142
347260
2000
και να φαίνεται ότι ξαφνικά περνώντας ένα όριο
05:49
be tipping over. Upff.
143
349260
2000
να πέφτει. Οπ.
05:51
Sorry. Changing state
144
351260
3000
Συγνώμη. Αλλάζει κατάσταση
05:54
and literally ending up
145
354260
2000
και καταλήγει
05:56
in an undesired situation,
146
356260
3000
σε μία ανεπιθύμητη κατάσταση,
06:00
where new biophysical logic takes over,
147
360260
3000
όπου δημιουργείται νέα βιοφυσική λογική,
06:03
new species take over, and the system gets locked.
148
363260
2000
νέα είδη κυριαρχούν, και το σύστημα κλειδώνει.
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
149
365260
3000
Έχουμε στοιχεία για αυτό; Ναι, τα συστήματα κοραλιογενών υφάλων.
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
150
369260
3000
Ποικιλόμορφα, χαμηλών θρεπτικών, συστήματα σκληρών κοραλιών
06:12
under multiple pressures of overfishing,
151
372260
3000
με πολλαπλές πιέσεις υπεραλίευσης,
06:15
unsustainable tourism, climate change.
152
375260
2000
μη βιώσιμου τουρισμού, κλιματικής αλλαγής.
06:17
A trigger and the system tips over,
153
377260
2000
Μία αφορμή και το σύστημα αλλάζει,
06:19
loses its resilience,
154
379260
2000
χάνει την ανθεκτικότητά του,
06:21
soft corals take over,
155
381260
2000
τα μαλακά κοράλια κυριαρχούν
06:23
and we get undesired systems
156
383260
2000
και αποκτούμε ανεπιθύμητα συστήματα
06:25
that cannot support economic and social development.
157
385260
2000
που δεν μπορούν να υποστηρίξουν οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη.
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
158
387260
2000
Η Αρκτική, ένα όμορφο σύστημα,
06:29
a regulating biome at the planetary level,
159
389260
2000
ένας ρυθμιστικός οικότοπος σε πλανητικό επίπεδο,
06:31
taking the knock after knock on climate change,
160
391260
3000
που δέχεται τα χτυπήματα της κλιματικής αλλαγής,
06:34
appearing to be in a good state.
161
394260
2000
φαίνεται να είναι σε καλή κατάσταση.
06:36
No scientist could predict that in 2007,
162
396260
2000
Κανένας επιστήμονας δεν μπορούσε να προβλέψει ότι το 2007
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
163
398260
3000
ξαφνικά, περνούσε από ένα όριο.
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
164
401260
2000
Το σύστημα ξαφνικά χάνει 30 με 40%
06:43
of its summer ice cover.
165
403260
2000
της κάλυψής του με πάγο το καλοκαίρι.
06:45
And the drama is, of course, that
166
405260
2000
Και το δράμα, φυσικά, είναι ότι
06:47
when the system does this, the logic may change.
167
407260
2000
όταν συμβαίνει αυτό, μπορεί να αλλάξει η λογική.
06:49
It may get locked in an undesired state,
168
409260
2000
Μπορεί το σύστημα να κλειδώσει σε μη επιθυμητή κατάσταση,
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
169
411260
2000
επειδή αλλάζει χρώμα, απορροφά περισσότερη ενέργεια
06:53
and the system may get stuck.
170
413260
2000
και το σύστημα μπορεί να κολλήσει.
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
171
415260
3000
Για μένα είναι το μεγαλύτερο καμπανάκι κινδύνου της ανθρωπότητας
06:58
that we are in a precarious situation.
172
418260
3000
ότι είμαστε σε μία δύσκολη κατάσταση.
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
173
421260
3000
Παρεμπιπτόντως, γνωρίζετε ότι το μόνο κόκκινο σημαιάκι που εμφανίστηκε εδώ
07:04
was a submarine from an unnamed country
174
424260
2000
ήταν ένα υποβρύχιο από άγνωστη χώρα
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
175
426260
3000
που έβαλε μία κόκκινη σημαία στο βυθό του Αρκτικού
07:09
to be able to control the oil resources.
176
429260
3000
για να μπορεί να ελέγχει τα αποθέματα πετρελαίου.
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
177
432260
3000
Τώρα, αν έχουμε στοιχεία, που πλέον έχουμε,
07:15
that wetlands, forests,
178
435260
2000
ότι οι υγρότοποι, τα δάση,
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
179
437260
2000
[...], τα τροπικά δάση,
07:19
behave in this nonlinear way.
180
439260
2000
συμπεριφέρονται με αυτόν το μη γραμμικό τρόπο.
07:21
30 or so scientists around the world
181
441260
2000
30 περίπου επιστήμονες σε όλο τον κόσμο
07:23
gathered and asked a question for the first time,
182
443260
2000
έκαναν για πρώτη φορά την εξής ερώτηση,
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
183
445260
2000
"Πρέπει να πετάξουμε τον πλανήτη στα σκουπίδια;"
07:27
So we have to ask ourselves:
184
447260
2000
Επομένως, πρέπει να αναρωτηθούμε:
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
185
449260
4000
βάζουμε σε κίνδυνο αυτήν την άκρως σταθερή κατάσταση Ολόκαινου;
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
186
453260
2000
Βάζουμε τους εαυτούς μας σε μία κατάσταση
07:35
where we're coming too close
187
455260
2000
όπου ερχόμαστε πολύ κοντά
07:37
to thresholds that could lead
188
457260
2000
σε όρια που θα μπορούσαν να οδηγήσουν
07:39
to deleterious and very undesired,
189
459260
2000
σε δηλητηριώδεις και ανεπιθύμητες
07:41
if now catastrophic, change
190
461260
2000
ή και καταστροφικές αλλαγές
07:43
for human development?
191
463260
2000
για την ανθρώπινη ανάπτυξη;
07:45
You know, you don't want to stand there.
192
465260
2000
Δεν θέλετε να στέκεστε εκεί.
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
193
467260
2000
Μάλιστα, δεν επιτρέπεται να στέκεστε
07:49
where this gentleman is standing,
194
469260
2000
εκεί που είναι ο κύριος,
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
195
471260
3000
στα αφρισμένα, γλιστερά νερά στο όριο.
07:54
In fact, there's a fence
196
474260
2000
Μάλιστα, υπάρχει ένας φράκτης
07:56
quite upstream of this threshold,
197
476260
2000
ανοδικά του ποταμού, πριν το όριο αυτό,
07:58
beyond which you are in a danger zone.
198
478260
2000
που αν το περάσεις, είσαι σε ζώνη κινδύνου.
08:00
And this is the new paradigm,
199
480260
2000
Αυτό είναι το νέο παράδειγμα
08:02
which we gathered two, three years back,
200
482260
2000
που δημιουργήσαμε δύο, τρία χρόνια πριν,
08:04
recognizing that our old paradigm
201
484260
2000
αναγνωρίζοντας ότι το παλιό μας παράδειγμα
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
202
486260
2000
απλής ανάλυσης, μεταφοράς και πρόβλεψης
08:08
parameters into the future,
203
488260
2000
παραμέτρων στο μέλλον
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
204
490260
3000
προσπαθώντας την ελαχιστοποίηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, είναι παρελθόν.
08:13
Now we to ask ourselves:
205
493260
2000
Τώρα ρωτάμε:
08:15
which are the large environmental processes
206
495260
2000
ποιες είναι οι μεγάλες περιβαλλοντικές διαδικασίες
08:17
that we have to be stewards of
207
497260
2000
που πρέπει να βοηθήσουμε
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
208
499260
2000
για να κρατηθούμε ασφαλείς στο Ολόκαινο;
08:21
And could we even,
209
501260
2000
Θα μπορούσαμε,
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
210
503260
2000
χάρη στις μεγάλες εξελίξεις της επιστήμης των συστημάτων,
08:25
identify the thresholds,
211
505260
2000
να αναγνωρίσουμε τα όρια,
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
212
507260
3000
τα σημεία όπου θα περιμένουμε μη γραμμική αλλαγή;
08:30
And could we even define
213
510260
2000
Και μπορούμε να καθορίσουμε
08:32
a planetary boundary, a fence,
214
512260
3000
ένα πλανητικό όριο, ένα φράκτη,
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
215
515260
3000
πριν από τον οποίο μπορεί η ανθρωπότητα να λειτουργεί με ασφάλεια;
08:38
This work, which was published in "Nature,"
216
518260
2000
Αυτή η δουλειά, που εκδόθηκε στο περιοδικό "Nature",
08:40
late 2009,
217
520260
2000
στα τέλη του 2009,
08:42
after a number of years of analysis,
218
522260
2000
μετά από σειρά ετών ανάλυσης,
08:44
led to the final proposition
219
524260
3000
οδήγησε στην τελική πρόταση,
08:47
that we can only find
220
527260
2000
ότι μπορούμε να βρούμε
08:49
nine planetary boundaries
221
529260
2000
εννέα πλανητικά όρια,
08:51
with which, under active stewardship,
222
531260
3000
μέσα στα οποία, με συνεχή βοήθεια,
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
223
534260
3000
θα μας επέτρεπαν την ασφαλή λειτουργία μας.
08:57
These include, of course, climate.
224
537260
2000
Αυτά περιλαμβάνουν, φυσικά, το κλίμα.
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
225
539260
2000
Μπορεί να εκπλήσσεστε που δεν είναι μόνο το κλίμα.
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
226
541260
3000
Αλλά δείχνει ότι υπάρχει διασύνδεση πολλών συστημάτων στον πλανήτη,
09:04
with the three big systems, climate change,
227
544260
2000
με τα τρία μεγάλα συστήματα, την κλιματική αλλαγή,
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
228
546260
3000
τη μείωση του στρατοσφαιρικού όζοντος και την όξεωση των ωκεανών
09:09
being the three big systems,
229
549260
2000
που αποτελούν τα τρία μεγάλα συστήματα,
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
230
551260
3000
και που τα επιστημονικά στοιχεία για μεγάλης κλίμακας όρια
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
231
554260
3000
βρίσκονται στα παλαιά αρχεία της ιστορίας του πλανήτη.
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
232
557260
3000
Αλλά εισάγουμε επίσης τις λεγόμενες αργές μεταβλητές,
09:20
the systems that, under the hood,
233
560260
2000
τα συστήματα που κρυφά
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
234
562260
3000
ρυθμίζουν και ελέγχουν την ανθεκτικότητα του πλανήτη --
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
235
565260
3000
την μεσολάβηση των μεγάλων κύκλων αζώτου και φωσφόρου στον πλανήτη,
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
236
568260
2000
την αλλαγή της εδαφικής χρήσης, το ρυθμό μείωσης της ποικιλομορφίας,
09:30
freshwater use,
237
570260
2000
τη χρήση του καθαρού νερού,
09:32
functions which regulate
238
572260
3000
λειτουργίες που ρυθμίζουν
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
239
575260
3000
τη βιομάζα του πλανήτη, την κατακράτηση άνθρακα, τη διαφοροποίηση.
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
240
578260
3000
Και έχουμε και δύο παραμέτρους που δεν μπορούμε να ποσοτικοποιήσουμε --
09:41
air pollution,
241
581260
2000
τη ρύπανση του αέρα,
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
242
583260
3000
περιλαμβανομένων των αερίων του θερμοκηπίου, των θειούχων και αζωτούχων ενώσεων,
09:46
but also chemical pollution.
243
586260
3000
και τη χημική ρύπανση.
09:49
Together, these form an integrated whole
244
589260
3000
Μαζί, όλα αυτά συνιστούν ένα σύνολο
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
245
592260
2000
που οδηγούν την ανθρώπινη ανάπτυξη στο Ανθρωπόκαινο,
09:54
understanding that the planet
246
594260
2000
κατανοώντας ότι ο πλανήτης
09:56
is a complex self-regulating system.
247
596260
3000
είναι ένα περίπλοκο αυτορυθμιζόμενο σύστημα.
09:59
In fact, most evidence indicates
248
599260
2000
Μάλιστα, τα περισσότερα στοιχεία δείχνουν
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
249
601260
3000
ότι αυτά τα εννέα μπορεί να δρουν ως τρεις Σωματοφύλακες --
10:04
"One for all. All for one."
250
604260
2000
"Ένας για όλους. Όλοι για έναν".
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
251
606260
3000
Υποβαθμίζετε δάση, ξεπερνάτε τα όρια στην ξηρά,
10:09
you undermine the ability of the climate system
252
609260
2000
υποσκάπτετε την ικανότητα του κλιματικού συστήματος
10:11
to stay stable.
253
611260
2000
να παραμένει σταθερό.
10:13
The drama here is, in fact, that
254
613260
2000
Το δυστυχές εδώ είναι ότι
10:15
it may show that the climate challenge
255
615260
2000
μπορεί να δείχνει την κλιματική πρόκληση
10:17
is the easy one,
256
617260
2000
ως κάτι εύκολο
10:19
if you consider the whole challenge
257
619260
2000
αν σκεφτείτε την πλήρη πρόκληση
10:21
of sustainable development.
258
621260
3000
της βιώσιμης ανάπτυξης.
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
259
624260
3000
Είναι το ισοδύναμο της Μεγάλης Έκρηξης της ανθρώπινης ανάπτυξης
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
260
627260
2000
μέσα στα ασφαλή πλαίσια των πλανητικών ορίων.
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
261
629260
3000
Αυτό που δείχνει η μαύρη γραμμή είναι το ασφαλές πλαίσιο,
10:32
the quantified boundaries,
262
632260
2000
τα ποσοτικοποιημένα όρια,
10:34
as suggested by this analysis.
263
634260
2000
όπως προτείνει η ανάλυση αυτή.
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
264
636260
2000
Η κίτρινη γραμμή στο μέσο είναι το αρχικό μας σημείο,
10:38
the pre-industrial point,
265
638260
2000
το σημείο πριν την εκβιομηχάνιση,
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
266
640260
2000
όπου βρισκόμαστε εντός της ασφαλούς ζώνης.
10:42
In the '50s, we start branching out.
267
642260
3000
Στο 1950, αρχίζουμε να παρεκκλίνουμε.
10:45
In the '60s already, through the green revolution
268
645260
2000
Στο 1960, ήδη, μέσα από την πράσινη επανάσταση
10:47
and the Haber-Bosch process
269
647260
2000
και τη διαδικασία Haber-Bosch
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
270
649260
2000
δέσμευσης αζώτου από την ατμόσφαιρα --
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
271
651260
3000
ο άνθρωπος σήμερα παίρνει περισσότερο άζωτο από την ατμόσφαιρα
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
272
654260
3000
απ'ό,τι ολόκληρη η βιόσφαιρα στο σύνολό της εκ του φυσικού.
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
273
658260
3000
Δεν ξεπερνούμε το κλιματικό όριο παρά στις αρχές της δεκαετίας του 90,
11:01
actually, right after Rio.
274
661260
2000
αμέσως μετά το Rio.
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
275
663260
2000
Σήμερα, είμαστε σε μία κατάσταση όπου υπολογίζουμε
11:05
that we've transgressed three boundaries,
276
665260
2000
ότι ξεπεράσαμε τρία όρια,
11:07
the rate of biodiversity loss,
277
667260
2000
το ρυθμό απώλειας της ποικιλομορφίας,
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
278
669260
3000
που είναι η έκτη περίοδος εξαφάνισης ειδών στην ιστορία της ανθρωπότητας --
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
279
672260
3000
με μία από τις οποίες την εξαφάνιση των δεινοσαύρων --
11:15
nitrogen and climate change.
280
675260
2000
το άζωτο και την κλιματική αλλαγή.
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
281
677260
2000
Αλλά έχουμε ακόμη ένα βαθμό ελευθερίας για τα υπόλοιπα,
11:19
but we are approaching fast
282
679260
2000
αλλά πλησιάζουμε γρήγορα
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
283
681260
2000
σε ό,τι αφορά τη γη, το νερό, το φωσφόρο και τους ωκεανούς.
11:23
But this gives a new paradigm
284
683260
2000
Αλλά αυτό δείχνει ένα νέο παράδειγμα
11:25
to guide humanity,
285
685260
2000
καθοδήγησης της ανθρωπότητας,
11:27
to put the light on our, so far
286
687260
3000
για να βάλει φανάρια στο μέχρι τώρα
11:30
overpowered industrial vehicle,
287
690260
2000
παντοδύναμο βιομηχανικό όχημα,
11:32
which operates as if
288
692260
2000
που λειτουργεί σαν να
11:34
we're only on a dark, straight highway.
289
694260
3000
βρισκόμαστε σε ένα σκοτεινό, ευθύ αυτοκινητόδρομο.
11:37
Now the question then is:
290
697260
2000
Η ερώτηση τώρα είναι:
11:39
how gloomy is this?
291
699260
2000
πόσο δυσοίωνο είναι αυτό;
11:41
Is then sustainable development utopia?
292
701260
2000
Υπάρχει η ουτοπία της βιώσιμης ανάπτυξης;
11:43
Well, there's no science to suggest.
293
703260
2000
Δεν μας το υποδεικνύει κάτι.
11:45
In fact, there is ample science
294
705260
2000
Υπάρχει όμως αρκετή επιστήμη
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
295
707260
3000
που προτείνει να κάνουμε αυτή τη μεταμορφωτική αλλαγή,
11:50
that we have the ability
296
710260
2000
ότι έχουμε την ικανότητα
11:52
to now move into a new innovative,
297
712260
3000
να μεταφερθούμε σε ένα νέο, καινοτόμο,
11:55
a transformative gear,
298
715260
2000
μεταμορφωτικό τροχό,
11:57
across scales.
299
717260
2000
σε άλλη κλίμακα.
11:59
The drama is, of course,
300
719260
2000
Το κακό είναι , βέβαια,
12:01
is that 200 countries on this planet
301
721260
2000
ότι 200 χώρες στον πλανήτη αυτό
12:03
have to simultaneously start moving
302
723260
2000
πρέπει ταυτόχρονα να κινηθούν
12:05
in the same direction.
303
725260
2000
προς την ίδια κατεύθυνση.
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
304
727260
3000
Αλλά αλλάζει ριζικά το κυβερνητικό και διαχειριστικό παράδειγμά μας
12:10
from the current linear,
305
730260
2000
από την τωρινή γραμμική,
12:12
command and control thinking,
306
732260
2000
"διατάζω και ελέγχω" σκέψη,
12:14
looking at efficiencies and optimization
307
734260
2000
κοιτώντας στη βελτιστοποίηση
12:16
towards a much more flexible,
308
736260
3000
προς μία πιο ευέλικτη,
12:19
a much more adaptive approach,
309
739260
2000
πιο προσαρμοστική οπτική,
12:21
where we recognize that redundancy,
310
741260
2000
όπου αναγνωρίζουμε ότι το περιττό,
12:23
both in social and environmental systems,
311
743260
2000
σε κοινωνικά και περιβαλλοντικά συστήματα,
12:25
is key to be able to deal
312
745260
2000
είναι το κλειδί για να αντιμετωπίσουμε
12:27
with a turbulent era of global change.
313
747260
3000
μία ταραγμένη εποχή παγκόσμιας αλλαγής.
12:30
We have to invest in persistence,
314
750260
2000
Πρέπει να επενδύσουμε στην επιμονή,
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
315
752260
3000
στην ικανότητα των κοινωνικών και οικολογικών συστημάτων
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
316
755260
3000
να αντέχουν τα σοκ και να ξεπερνούν τις κρίσεις.
12:38
We have to invest in transformations capability,
317
758260
3000
Πρέπει να επενδύσουμε στη δυνατότητα αλλαγής,
12:41
moving from crisis into innovation
318
761260
3000
από την κρίση στην καινοτομία
12:44
and the ability to rise after a crisis,
319
764260
3000
και στην ικανότητα έγερσης μετά από μία κρίση,
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
320
767260
2000
και φυσικά στην προσαρμογή σε αναπόφευκτες αλλαγές.
12:49
This is a new paradigm.
321
769260
2000
Αυτό είναι ένα νέο παράδειγμα.
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
322
771260
3000
Δεν το κάνουμε αυτό σε καμία κλίμακα διακυβέρνησης.
12:54
But is it happening anywhere?
323
774260
2000
Αλλά συμβαίνει πουθενά;
12:56
Do we have any examples of success
324
776260
2000
Έχουμε παραδείγματα επιτυχίας ότι
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
325
778260
3000
αυτή η νοοτροπία λειτουργεί σε τοπικό επίπεδο;
13:01
Well, yes, in fact we do
326
781260
3000
Ναι, έχουμε,
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
327
784260
2000
και η λίστα μπορεί να αρχίζει να μεγαλώνει.
13:06
There's good news here,
328
786260
2000
Υπάρχουν καλά νέα εδώ,
13:08
for example, from Latin America,
329
788260
2000
για παράδειγμα, στη Λατινική Αμερική,
13:10
where plow-based farming systems
330
790260
3000
όπου τα συστήματα καλλιέργειας με όργωμα
13:13
of the '50s and '60s
331
793260
2000
των δεκαετιών του 50 και 60
13:15
led farming basically to a dead-end,
332
795260
2000
οδήγησαν τη γεωργία σε αδιέξοδο,
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
333
797260
3000
με όλο και μικρότερες σοδειές, καταστρέφοντας την οργανική ύλη
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
334
800260
3000
και προκαλώντας ουσιώδη προβλήματα σε επίπεδο διαβίωσης
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
335
803260
3000
στην Παραγουάη, Ουρουγουάη, και άλλες χώρες, στη Βραζιλία,
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
336
806260
2000
οδηγώντας σε καινοτομίες και επιχειρηματικές κινήσεις
13:28
among farmers in partnership with scientists
337
808260
2000
των γεωργών σε συνεργασία με τους επιστήμονες
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
338
810260
3000
προκαλώντας έτσι μία γεωργική επανάσταση συστημάτων
13:33
combined with mulch farming
339
813260
2000
συνδυάζοντας τη χρήση σάπιων φύλλων
13:35
with locally adapted technologies,
340
815260
2000
με τοπικές τεχνολογίες,
13:37
which today, for example, in some countries,
341
817260
3000
που σήμερα, για παράδειγμα, σε ορισμένες χώρες,
13:40
have led to a tremendous increase
342
820260
2000
οδήγησαν σε τρομερή αύξηση
13:42
in area under mulch, zero till farming
343
822260
3000
της χρήσης αυτού του συστήματος γεωργίας,
13:45
which, not only produces more food,
344
825260
2000
που όχι μόνο παράγει περισσότερη τροφή,
13:47
but also sequesters carbon.
345
827260
2000
αλλά δεσμεύει και τον άνθρακα.
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
346
829260
3000
Ο Μεγάλος Κοραλιογενής Ύφαλος της Αυστραλίας είναι άλλη μία ιστορία επιτυχίας.
13:52
Under the realization from tourist operators,
347
832260
2000
Διαπίστωσαν οι ταξιδιωτικοί πράκτορες,
13:54
fishermen,
348
834260
2000
οι ψαράδες,
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
349
836260
3000
οι αρχές του Μεγάλου Κοραλιογενούς Υφάλου και οι επιστήμονες
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
350
839260
2000
ότι ο Ύφαλος είναι καταδικασμένος
14:01
under the current governance regime.
351
841260
3000
με την παρούσα διακυβέρνηση.
14:04
Global change, beautification rack culture,
352
844260
2000
Η κλιματική αλλαγή, η νοοτροπία καλλωπισμού [...],
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
353
846260
2000
η υπεραλίευση και ο μη βιώσιμος τουρισμός,
14:08
all together placing this system
354
848260
2000
όλα μαζί τοποθέτησαν το σύστημα αυτό
14:10
in the realization of crisis.
355
850260
2000
σε κρίση.
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
356
852260
2000
Αλλά η ευκαιρία βρέθηκε μέσα στην καινοτομία και τη νέα νοοτροπία,
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
357
854260
3000
που σήμερα οδήγησε σε μία τελείως νέα στρατηγική διακυβέρνησης
14:17
to build resilience,
358
857260
2000
που ενισχύει την αντοχή,
14:19
acknowledge redundancy
359
859260
2000
που καταλαβαίνει το περιττό
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
360
861260
3000
και επενδύει στο σύστημα ως σύνολο
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
361
864260
3000
και στη συνέχεια επιτρέπει περισσότερα περιττά στο σύστημα.
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
362
867260
3000
Η Σουηδία, απ'όπου κατάγομαι, έχει άλλα παραδείγματα,
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
363
870260
3000
όπου οι υγρότοποι της νότιας Σουηδίας θεωρούνταν --
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
364
873260
3000
όπως σε πολλές χώρες -- ένας άχρηστος χώρος ρύπανσης που πλημμυρίζει
14:36
in the peri-urban regions.
365
876260
2000
στις περιαστικές περιοχές.
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
366
878260
3000
Και πάλι, μία κρίση, νέες συνεργασίες,
14:41
actors locally, transforming these
367
881260
2000
δράστες που τοπικά μεταμορφώνουν αυτές τις περιοχές
14:43
into a key component
368
883260
2000
σε στοιχείο κλειδί
14:45
of sustainable urban planning.
369
885260
2000
βιώσιμης αστικής ανάπτυξης.
14:47
So crisis leading into opportunities.
370
887260
3000
Κρίση που οδηγεί σε ευκαιρίες.
14:51
Now, what about the future?
371
891260
2000
Και το μέλλον;
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
372
893260
3000
Το μέλλον, φυσικά, έχει μία μεγάλη πρόκληση,
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
373
896260
2000
που είναι να τραφούν εννέα δισεκατομμύρια άνθρωποι.
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
374
898260
2000
Θέλουμε κάτι τόσο δυνατό όσο η πράσινη επανάσταση
15:00
and the planet boundaries shows
375
900260
2000
και τα πλανητικά όρια δείχνουν ότι
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
376
902260
3000
η γεωργία πρέπει να μεταφερθεί από πηγή αερίων θερμοκηπίου σε δέκτη.
15:05
It has to basically do this on current land.
377
905260
3000
Πρέπει να γίνει στη γη που έχουμε σήμερα.
15:08
We cannot expand anymore,
378
908260
2000
Δεν μπορούμε να επεκταθούμε άλλο,
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
379
910260
2000
γιατί διαβρώνονται τα πλανητικά όρια.
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
380
912260
3000
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε την κατανάλωση νερού όπως σήμερα,
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
381
915260
3000
με το 25% των ποταμών στον κόσμο να μην φτάνουν καν στον ωκεανό.
15:18
And we need a transformation.
382
918260
2000
Και χρειαζόμαστε μία μεταμόρφωση.
15:20
Well, interestingly, and based on my work
383
920260
2000
Με βάση τη δουλειά τη δική μου,
15:22
and others in Africa, for example,
384
922260
2000
και άλλων στην Αφρική για παράδειγμα,
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
385
924260
3000
δείξαμε ότι ακόμη και με τα πιο μικρής κλίμακας συστήματα καλλιέργειας
15:27
with innovations and supplementary irrigation
386
927260
2000
με καινοτομίες και κατάλληλη άρδευση
15:29
to bridge dry spells and droughts,
387
929260
2000
για την αντιμετώπιση ξηρασιών,
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
388
931260
3000
και τη χρήση βιώσιμων συστημάτων που κλείνουν το βρόγχο των θρεπτικών
15:34
from toilets back to farmers' fields,
389
934260
3000
από την τουαλέτα πίσω στα χωράφια
15:37
and innovations in tillage systems,
390
937260
2000
και άλλες καινοτομίες,
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
391
939260
2000
μπορούμε να αυξήσουμε τη σοδειά τρεις και τέσσερις φορές
15:41
on current land.
392
941260
2000
στη γη που έχουμε.
15:43
Elinor Ostrom,
393
943260
2000
Η Έλινορ Όστρομ,
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
394
945260
2000
που πρόσφατα πήρε το Νόμπελ Οικονομικών,
15:47
clearly shows empirically across the world
395
947260
2000
δείχνει εμπειρικά ότι σε όλο τον κόσμο
15:49
that we can govern the commons
396
949260
2000
μπορούμε να ελέγξουμε τα κοινά
15:51
if we invest in trust,
397
951260
3000
αν επενδύσουμε στην εμπιστοσύνη,
15:54
local, action-based partnerships
398
954260
3000
σε τοπικές, δραστικές συνεργασίες
15:57
and cross-scale institutional innovations,
399
957260
4000
και καθεστωτικές καινοτομίες,
16:01
where local actors,
400
961260
3000
όπου τοπικοί δράστες,
16:04
together, can deal with the global commons
401
964260
2000
μαζί, μπορούν να νατιμετωπίσουν τα παγκόσμια κοινά
16:06
at a large scale.
402
966260
2000
σε μεγάλη κλίμακα.
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
403
968260
3000
Αλλά ακόμη και στις δύσκολες πολιτικές, έχουμε καινοτομίες.
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
404
971260
2000
Ξέρουμε ότι πρέπει να απεξαρτητοποιηθούμε από τα ορυκτά καύσιμα,
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
405
973260
3000
προς μία οικονομία χαμηλού άνθρακα άμεσα.
16:16
And what shall we do?
406
976260
2000
Τι να κάνουμε;
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
407
978260
3000
Όλοι μιλούν για φόρους άνθρακα -- χωρίς αξία -- τρόπους εκπομπής,
16:21
but for example, one policy measure,
408
981260
2000
αλλά όχι για ένα μέτρο,
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
409
983260
2000
δασμούς στο ενεργειακό σύστημα,
16:25
which is already applied,
410
985260
2000
που ήδη εφαρμόζεται,
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
411
987260
2000
από την Κίνα σε παράκτια ανεμοσυστήματα,
16:29
all the way to the U.S.
412
989260
2000
μέχρι τις ΗΠΑ,
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
413
991260
2000
όπου δίνεις την εγγυημένη τιμή επένδυσης σε ανανεώσιμη ενέργεια,
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
414
993260
3000
αλλά μπορείς να επιδοτείς το ρεύμα στους φτωχούς.
16:36
You get people out of poverty.
415
996260
2000
Οδηγείς τους ανθρώπους μακριά από τη φτώχεια.
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
416
998260
2000
Επιλύεις το κλιματικό θέμα σε συνδυασμό με το ενεργειακό πρόβλημα,
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
417
1000260
3000
ενώ ταυτόχρονα, αναπτύσσεις την καινοτομία --
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
418
1003260
2000
παραδείγματα που μπορούν να εφαρμοστούν γρήγορα
16:45
at the planetary level.
419
1005260
2000
σε πλανητικό επίπεδο.
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
420
1007260
2000
Αρά σίγουρα υπάρχει ευκαιρία εδώ,
16:49
and we can list many, many examples
421
1009260
3000
και μπορούμε να πούμε πολλά παραδείγματα
16:52
of transformative opportunities around the planet.
422
1012260
3000
μεταμορφωτικών αλλαγών σε όλο τον πλανήτη.
16:55
The key though in all of these,
423
1015260
2000
Το κλειδί σε όλα αυτά,
16:57
the red thread,
424
1017260
2000
η κόκκινη γραμμή,
16:59
is the shift in mindset,
425
1019260
2000
είναι η αλλαγή νοοτροπίας,
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
426
1021260
3000
φεύγοντας από μία κατάσταση όπου απλά πιέζουμε τους εαυτούς μας
17:04
into a dark future,
427
1024260
2000
προς ένα σκοτεινό μέλλον,
17:06
where we instead backcast our future,
428
1026260
2000
προς μία όπου αντίθετα [...] το μέλλον μας
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
429
1028260
3000
και λέμε "Τι συμβαίνει στον πλανήτη;
17:11
What are the planetary boundaries
430
1031260
2000
Ποια είναι τα πλανητικά όρια
17:13
within which we can safely operate?"
431
1033260
2000
στα οποία μπορούμε να λειτουργούμε με ασφάλεια;"
17:15
and then backtrack innovations within that.
432
1035260
2000
και στη συνέχεια να καινοτομήσουμε εντός αυτών.
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
433
1037260
2000
Αλλά το κακό είναι ότι φαίνεται ξεκάθαρα
17:19
that incremental change is not an option.
434
1039260
3000
ότι δεν έχουμε την επιλογή της σταδιακής αλλαγής.
17:22
So, there is scientific evidence.
435
1042260
2000
Υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία.
17:24
They sort of say the harsh news,
436
1044260
2000
Λένε τα κακά νέα
17:26
that we are facing the largest
437
1046260
2000
ότι αντιμετωπίζουμε τη μεγαλύτερη
17:28
transformative development
438
1048260
2000
μεταμορφωτική ανάπτυξη
17:30
since the industrialization.
439
1050260
2000
από τη βιομηχανοποίηση.
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
440
1052260
2000
Μάλιστα, αυτό που πρέπει να κάνουμε τα επόμενα 40 χρόνια
17:34
is much more dramatic and more exciting
441
1054260
3000
είναι πολύ πιο δραματικό και πιο μεγάλο
17:37
than what we did when we moved into
442
1057260
3000
από αυτό που κάναμε όταν μπήκαμε
17:40
the situation we're in today.
443
1060260
2000
στην κατάσταση που είμαστε σήμερα.
17:42
Now, science indicates that,
444
1062260
2000
Τώρα η επιστήμη δείχνει ότι
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
445
1064260
2000
ναι, μπορούμε να έχουμε ένα ευήμερο μέλλον
17:46
within the safe operating space,
446
1066260
2000
μέσα στα ασφαλή όρια,
17:48
if we move simultaneously,
447
1068260
2000
αν κινηθούμε ταυτόχρονα,
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
448
1070260
3000
αν συνεργαστούμε σε παγκόσμιο επίπεδο, από την τοπική στην παγκόσμια κλίμακα,
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
449
1073260
3000
προς μεταμορφωτικές επιλογές, που αυξάνουν την αντοχή ενός πεπερασμένου πλανήτη.
17:56
Thank you.
450
1076260
2000
Σας ευχαριστώ.
17:58
(Applause)
451
1078260
5000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7