Let the environment guide our development | Johan Rockstrom

425,376 views ・ 2010-08-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Popa Corector: Brandusa Gheorghe
00:15
We live on a human-dominated planet,
0
15260
3000
Trăim pe o planetă dominată de oameni,
00:18
putting unprecedented pressure
1
18260
2000
punând o presiune fără precedent
00:20
on the systems on Earth.
2
20260
2000
asupra sistemelor de pe Pământ.
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
3
22260
2000
Aceasta este o veste proastă, însă, poate surpinzător pentru voi,
00:24
it's also part of the good news.
4
24260
2000
totodată face parte din vestea bună.
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
5
26260
3000
Mulțumită științei, suntem prima generație
00:29
to be informed that we may be
6
29260
2000
informată despre faptul că s-ar putea
00:31
undermining the stability and the ability
7
31260
2000
să subestimăm stabilitatea și capacitatea
00:33
of planet Earth
8
33260
2000
planetei Pământ
00:35
to support human development as we know it.
9
35260
2000
de a suporta dezvoltarea umană așa cum o știm.
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
10
37260
3000
Este totodată o veste bună pentru că riscurile cu care ne confruntăm
00:40
are so large,
11
40260
2000
sunt atât de mari
00:42
that business as usual is not an option.
12
42260
2000
încât a nu face nimic nu este o alternativă.
00:44
In fact, we're in a phase
13
44260
2000
De fapt, ne aflăm în faza
00:46
where transformative change is necessary,
14
46260
3000
în care sunt necesare schimbări transformatoare,
00:49
which opens the window for innovation,
15
49260
2000
ceea ce deschide calea spre inovație,
00:51
for new ideas and new paradigms.
16
51260
3000
spre idei noi și paradigme noi.
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
17
54260
3000
Aceasta este o călătorie științifică despre provocările ce urmăresc omenirea
00:57
in the global phase of sustainability.
18
57260
2000
aflată în faza globală a sustenabilității.
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
19
59260
3000
În această călătorie, pe lângă voi, aș vrea să aduc
01:02
a good friend,
20
62260
2000
un prieten bun,
01:04
a stakeholder, who's always absent
21
64260
2000
o parte interesată, care este întotdeauna absent
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
22
66260
2000
atunci când avem de-a face cu negocieri legate de chestiuni de mediu,
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
23
68260
3000
o parte interesată care nu acceptă compromisurile --
01:11
planet Earth.
24
71260
2000
planeta Pământ.
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
25
73260
3000
Așa că m-am gândit să o aduc cu mine astăzi, pe scenă,
01:16
to have her as a witness
26
76260
2000
pentru a o avea drept martor
01:18
of a remarkable journey,
27
78260
3000
al unei călătorii remarcabile,
01:21
which humbly reminds us
28
81260
2000
care ne amintește cu modestie
01:23
of the period of grace we've had
29
83260
2000
de perioada de grație pe care am avut-o
01:25
over the past 10,000 years.
30
85260
2000
de-a lungul ultimilor 10.000 de ani.
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
31
87260
3000
Acestea sunt condițiile de viață de pe planetă din ultimii 100.000 de ani.
01:30
It's a very important period --
32
90260
2000
Este o perioadă foarte importantă.
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
33
92260
3000
Reprezintă aproape o jumătate din perioada in care am fost oameni cu totul moderni pe planetă.
01:35
We've had the same, roughly, abilities
34
95260
2000
Am avut, cu aproximație, aceleași abilități
01:37
that developed civilizations as we know it.
35
97260
2000
de a dezvolta civilizațiile așa cum le știm.
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
36
99260
2000
Acestea sunt condițiile de mediu de pe planetă.
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
37
101260
3000
Aici, folosită ca o reprezentantă, variația de temperatură.
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
38
104260
3000
A fost o călătorie abruptă. Cu 80.00 de ani în urmă, într-un moment de răscruce,
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
39
107260
2000
am părăsit Africa, am colonizat Australia
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
40
109260
2000
într-un alt moment de răscruce, acum 60.000 de ani,
01:51
we leave Asia for Europe
41
111260
2000
am părăsit Asia pentru Europa
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
42
113260
2000
într-un alt moment de răscruce, acum 40.000
01:55
and then we enter
43
115260
2000
și apoi am intrat
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
44
117260
3000
în Holocen, fază deosebit de stabilă,
02:00
the only period in the whole history of the planet,
45
120260
3000
singura perioadă din întreaga istorie a planetei,
02:03
that we know of, that can support human development.
46
123260
2000
despre care știm că poate suporta dezvoltarea umană.
02:05
A thousand years into this period,
47
125260
2000
După 1.000 de ani în această perioadă,
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
48
127260
3000
am abandonat modelele de vânătoare și adunare.
02:10
We go from a couple of million people
49
130260
2000
Trecem de la 2 milioane de oameni
02:12
to the seven billion people we are today.
50
132260
2000
la 7 miliarde de oameni cați suntem astăzi:
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
51
134260
2000
Cultura Mesopotamiană: am inventat agricultura,
02:16
we domesticate animals and plants.
52
136260
2000
am domesticit animale și plante.
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
53
138260
3000
Aveți Romanii, Grecii și povestea așa cum o știți.
02:21
The only phase, as we know it
54
141260
2000
Singura fază, așa cum o știm noi,
02:23
that can support humanity.
55
143260
2000
care poate suporta umanitatea.
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
56
145260
2000
Problema este că nou exercitam o presiune de patru ori mai mare
02:27
on this poor planet,
57
147260
2000
asupra acestei biete planete,
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
58
149260
3000
o presiune de patru ori mai mare care, ca si prima presiune,
02:32
has population growth of course.
59
152260
3000
constă în creșterea populației, bineînțeles.
02:35
Now, this is not only about numbers;
60
155260
2000
Aici este vorba doar despre numere.
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
61
157260
2000
Nu este vorba doar despre faptul că suntem, șapte miliarde de oameni
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
62
159260
3000
dedicați altor nouă miliarde de oameni, este totodată și o chestiune de egalitate.
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
63
162260
2000
Majoritatea impacturilor asupra mediului de pe planetă
02:44
have been caused by the rich minority,
64
164260
2000
au fost cauzate de către minoritatea bogată,
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
65
166260
2000
cei 20% care s-au alăturat revoluţiei industriale
02:48
in the mid-18th century.
66
168260
2000
la mijlocul secolui 18.
02:50
The majority of the planet,
67
170260
2000
Majoritatea celor de pe planetă,
02:52
aspiring for development, having the right for development,
68
172260
2000
aspirând spre dezvoltare, având dreptul la dezvoltare,
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
69
174260
3000
aspiră în mare la un stil de viață de nesusținut,
02:57
a momentous pressure.
70
177260
2000
o presiune importantă.
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
71
179260
2000
Cea de-a dpua presiune asupra planetei este, bineînțeles, agenda climei,
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
72
181260
2000
marele subiect, unde interpretarea politică a științei
03:03
is that it would be enough
73
183260
2000
este aceea că ar fi suficientă
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
74
185260
3000
stabilizarea gazelor efectului de sera la 450 ppm
03:08
to avoid average temperatures
75
188260
2000
pentru a evita creșterea temperaturilor medii
03:10
exceeding two degrees,
76
190260
2000
cu două grade,
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
77
192260
2000
pentru a evita riscul ca noi să destabilizăm
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
78
194260
2000
Calota Glaciară a Antarcticii de Vest,
03:16
holding six meters -- level rising,
79
196260
2000
având 6 metri -- creșterea nivelului,
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
80
198260
2000
riscul destabilizării Calotei Glaciare din Groenlanda,
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
81
200260
2000
având alți 7 metri -- creșterea nivelului mării.
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
82
202260
2000
V-ați fi dorit ca presiunea climatică
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
83
204260
2000
să lovească o planetă puternică, o planetă viguroasă
03:26
but unfortunately, the third pressure
84
206260
2000
însă din păcate, cea de-a treia presiune
03:28
is the ecosystem decline.
85
208260
2000
este declinul ecosistemului.
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
86
210260
2000
Nu am văzut niciodată, în ultimii 50 de ani,
03:32
such a sharp decline
87
212260
2000
un declin atât de rapid
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
88
214260
3000
al funcțiilor ecosistemului si serviciilor de pe planetă,
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
89
217260
3000
unul din ele fiind abilitatea de a regla temperatura pe termen lung,
03:40
in our forests, land and biodiversity.
90
220260
3000
în pădurile noastre, terenurile și biodiversitatea.
03:43
The forth pressure is surprise,
91
223260
2000
Cea de-a patra presiune este supriza,
03:45
the notion and the evidence
92
225260
2000
noțiunea și dovada
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
93
227260
2000
faptului că trebuie să renunțăm la vechile noastre paradigme,
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
94
229260
3000
cum că ecosistemul se comportă liniar, previzibil,
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
95
232260
3000
controlabil în sistemele noastre așa-zis liniare,
03:55
and that in fact, surprise is universal,
96
235260
2000
și că, de fapt, surpriza este universală,
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
97
237260
2000
deoarece sistemele se răstoarnă foarte rapid, abrupt
03:59
and often irreversibly.
98
239260
2000
și adesea ireversibil.
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
99
241260
3000
Asta, dragi prieteni, pune o presiune umană a asupra planetei
04:04
of momentous scale.
100
244260
3000
la o scală monumentală.
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
101
247260
3000
S-ar putea, de fapt, să fi intrat într-o nouă eră geologică,
04:10
the Anthropocene,
102
250260
2000
Antropocenul,
04:12
where humans are the predominant driver of change
103
252260
2000
unde oamenii sunt motorul principal al schimbării
04:14
at a planetary level.
104
254260
2000
la nivel planetar.
04:16
Now, as a scientist,
105
256260
2000
Acum, în calitate de om de știință,
04:18
what's the evidence for this?
106
258260
2000
care e dovada pentru asta?
04:20
Well, the evidence is,
107
260260
2000
Ei bine, dovada este,
04:22
unfortunately, ample.
108
262260
2000
din păcate, amplă.
04:24
It's not only carbon dioxide
109
264260
2000
Nu numai dioxidul de carbon
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
110
266260
3000
este cel care deține acest model al bățului de hokey al schimbării accelerate.
04:29
You can take virtually any parameter
111
269260
2000
Puteți lua în calcul practic orice parametru
04:31
that matters for human well-being --
112
271260
2000
important pentru binele omului --
04:33
nitrous oxide, methane,
113
273260
2000
protoxid de azot, metan,
04:35
deforestation, overfishing
114
275260
2000
defrișarea, pescuitul excesiv
04:37
land degredation, loss of species --
115
277260
3000
degradarea solului, dispariția speciilor --
04:40
they all show the same pattern
116
280260
2000
toate arată același modele
04:42
over the past 200 years.
117
282260
3000
în ultimii 200 de ani.
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
118
285260
3000
Simultan, ele se ramifică la jumătatea anilor 50,
04:48
10 years after the Second World War,
119
288260
3000
la 10 ani după cel de-al doilea război mondial,
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
120
291260
3000
arătând foarte clar că marea accelerare a întreprinderii umane
04:54
starts in the mid-50s.
121
294260
2000
începe la jumătatea anilor 50.
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
122
296260
3000
Iată, pentru prima dată, o amprentă la nivel global.
04:59
And I can tell you,
123
299260
2000
Și vă pot spune că,
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
124
301260
2000
dacă introduceți cercetarea disciplinară în fiecare din ele,
05:03
you find something remarkably important,
125
303260
3000
veți găsi ceva extrem de important,
05:06
the conclusion that we may have come to the point
126
306260
3000
conluzia că am ajuns într-un punct
05:09
where we have to bend the curves,
127
309260
2000
în care trebuie să îndoim curbele,
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
128
311260
3000
că s-ar putea să fi intrat în deceniul cel mai provocator și cel mai captivant
05:14
in the history humanity on the planet,
129
314260
3000
din istoria umanității pe planetă,
05:17
the decade when we have to bend the curves.
130
317260
3000
deceniul în care trebuie să îndoim curbele.
05:20
Now, as if this was not enough --
131
320260
2000
Și de parcă acest lucru nu era suficient --
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
132
322260
3000
doar să îndoim curbele și să înțelegem presiunea accelerată asupra planetei --
05:25
we also have to recognize the fact
133
325260
2000
totodată trebuie să recunoaștem faptul că
05:27
that systems do have multiple stable states,
134
327260
3000
sistemele au multiple stadii de stabilitate,
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
135
330260
3000
separate prin praguri -- ilustrate aici prin acestă diagramă în formă de minge și ceașcă,
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
136
333260
3000
unde adâncimea ceștii reprezintă elasticitatea sistemului.
05:36
Now, the system may gradually --
137
336260
3000
Acum, acest sistem ar putea --
05:39
under pressure of climate change,
138
339260
2000
sub presiunea schimbării climatice,
05:41
erosion, biodiversity loss --
139
341260
2000
a eroziunii, pierderii diversității --
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
140
343260
2000
să piardă în mod gradual adâncimea ceștii, elasticitatea,
05:45
but appear to be healthy
141
345260
2000
dar să pară sănătos
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
142
347260
2000
și să pară că dintr-o dată, sub un prag,
05:49
be tipping over. Upff.
143
349260
2000
că se rastoarnă.
05:51
Sorry. Changing state
144
351260
3000
Îmi cer scuze. Schimbându-și starea
05:54
and literally ending up
145
354260
2000
și ajungând literalmente
05:56
in an undesired situation,
146
356260
3000
într-o situație nedorită,
06:00
where new biophysical logic takes over,
147
360260
3000
în care logica biofizicii preia controlul,
06:03
new species take over, and the system gets locked.
148
363260
2000
noi specii preiau controlul, iar sistemul este blocat.
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
149
365260
3000
Avem dovada asupra acestui lucru? Da, sistemele recifului de corali.
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
150
369260
3000
Biodiverse, cu un nivel scăzut de nutrienţi, sisteme puternice de corali,
06:12
under multiple pressures of overfishing,
151
372260
3000
supuse unor presiuni multiple datorate pescuitului excesiv,
06:15
unsustainable tourism, climate change.
152
375260
2000
turismului nesustenabil, schimbării climatice.
06:17
A trigger and the system tips over,
153
377260
2000
O piedică şi sistemul se răstoarnă,
06:19
loses its resilience,
154
379260
2000
își pierde elasticitatea,
06:21
soft corals take over,
155
381260
2000
coralii moi preiau controlul,
06:23
and we get undesired systems
156
383260
2000
și obținem un sistem nedorit
06:25
that cannot support economic and social development.
157
385260
2000
care nu poate suporta dezvoltarea economică și socială.
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
158
387260
2000
Cercul Polar, un sistem frumos,
06:29
a regulating biome at the planetary level,
159
389260
2000
un biom reglator la nivel planetar,
06:31
taking the knock after knock on climate change,
160
391260
3000
suportând lovitură după lovitură ca urmare a schimbării climatice,
06:34
appearing to be in a good state.
161
394260
2000
și care pare a fi în stare bună.
06:36
No scientist could predict that in 2007,
162
396260
2000
Niciun om de știință nu a putut prezice că în 2007,
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
163
398260
3000
brusc, am putea trece de un prag.
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
164
401260
2000
Sistemul dintr-o dată, foarte surprinzător, pierde 30 până la 40%
06:43
of its summer ice cover.
165
403260
2000
din calota sa de gheață din timpul verii.
06:45
And the drama is, of course, that
166
405260
2000
Iar drama este, desigur, aceea că
06:47
when the system does this, the logic may change.
167
407260
2000
atunci când sistemul face acest lucru logica se poate schimba.
06:49
It may get locked in an undesired state,
168
409260
2000
Se poate bloca într-un stadiu nedorit
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
169
411260
2000
deoarece își schimbă culoarea, absoarbe mai multă energie,
06:53
and the system may get stuck.
170
413260
2000
iar sistemul se poate împotmoli.
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
171
415260
3000
În mintea mea, cel mai mare steag roşu ca avertisment pentru umanitate
06:58
that we are in a precarious situation.
172
418260
3000
este acela că ne află într-o situaţie precară.
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
173
421260
3000
Ca o paranteză, ştiţi că singurul steag roşu apărut aici
07:04
was a submarine from an unnamed country
174
424260
2000
a fost al unui submarin dintr-o ţară al cărei nume nu îl spun
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
175
426260
3000
care a pus un steag roşu pe fundul Arcticului
07:09
to be able to control the oil resources.
176
429260
3000
pentru a putea controla resursele de petrol.
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
177
432260
3000
Acum, dacă avem dovada, pe care o avem acum,
07:15
that wetlands, forests,
178
435260
2000
cum că zonele umede, pădurile,
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
179
437260
2000
[neclar], pădurile tropicale,
07:19
behave in this nonlinear way.
180
439260
2000
se comportă în acest mod neliniar.
07:21
30 or so scientists around the world
181
441260
2000
În jur de 30 de oameni de ştiinţă din lume
07:23
gathered and asked a question for the first time,
182
443260
2000
s-au întâlnit şi au pus pentru prima dată o întrebare,
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
183
445260
2000
"Trebuie să băgăm planeta în oală?"
07:27
So we have to ask ourselves:
184
447260
2000
Aşadar trebuie să ne punem întrebarea:
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
185
449260
4000
ameninţăm noi starea extrem de stabilă a Holocenului?
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
186
453260
2000
Ne punem într-adevăr într-o situaţie
07:35
where we're coming too close
187
455260
2000
în care ne apropiem foarte mult
07:37
to thresholds that could lead
188
457260
2000
de praguri care ar putea duce
07:39
to deleterious and very undesired,
189
459260
2000
la o schimbare vătămătoare şi foarte nedorită,
07:41
if now catastrophic, change
190
461260
2000
dacă nu chiar catastrofică,
07:43
for human development?
191
463260
2000
pentru dezvoltarea civilizaţiei?
07:45
You know, you don't want to stand there.
192
465260
2000
Ştiţi, nu aţi vrea să staţi acolo.
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
193
467260
2000
De fapt, nici nu aveţi voie să staţi
07:49
where this gentleman is standing,
194
469260
2000
acolo unde stă domnul,
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
195
471260
3000
lângă apele spumoase, alunecoase de lângă prag.
07:54
In fact, there's a fence
196
474260
2000
De fapt, este un gard
07:56
quite upstream of this threshold,
197
476260
2000
destul de înalt faţă de acest prag,
07:58
beyond which you are in a danger zone.
198
478260
2000
dincolo de care vă aflaţi în zona de risc.
08:00
And this is the new paradigm,
199
480260
2000
Iar aceasta este noua paradigmă,
08:02
which we gathered two, three years back,
200
482260
2000
pe care am formulat-o cu doi, trei ani în urmă,
08:04
recognizing that our old paradigm
201
484260
2000
recunoscând faptul că paradigma noastră veche
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
202
486260
2000
referitoare doar la analizarea, forţarea şi predicţia
08:08
parameters into the future,
203
488260
2000
parametrilor din viitor,
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
204
490260
3000
ţintind spre minimizarea impactului asupra mediului, aparţine trecutului.
08:13
Now we to ask ourselves:
205
493260
2000
Acum ne întrebăm:
08:15
which are the large environmental processes
206
495260
2000
care sunt procesele de mediu cele mai mari
08:17
that we have to be stewards of
207
497260
2000
ai căror administrator trebuie să fim
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
208
499260
2000
pentru a ne menține în siguranța în timpul Holocenului?
08:21
And could we even,
209
501260
2000
Și am putea chiar,
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
210
503260
2000
mulțumită unor progrese majore în știința sistemelor de pe Pământ,
08:25
identify the thresholds,
211
505260
2000
identifica pragurile,
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
212
507260
3000
punctele în care ne putem aștepta la o schimbare neliniară?
08:30
And could we even define
213
510260
2000
Și chiar am putea defini
08:32
a planetary boundary, a fence,
214
512260
3000
o graniță planetară, un gard,
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
215
515260
3000
în interiorul căruia să avem o zonă de operare a civilizației în condiții de siguranță?
08:38
This work, which was published in "Nature,"
216
518260
2000
Această lucrare, publicată în "Natura",
08:40
late 2009,
217
520260
2000
spre sfârşitul anului 2009,
08:42
after a number of years of analysis,
218
522260
2000
după nişte ani de analiză,
08:44
led to the final proposition
219
524260
3000
a condus la ultima afirmaţie,
08:47
that we can only find
220
527260
2000
cum că putem găsi numai
08:49
nine planetary boundaries
221
529260
2000
nouă graniţe planetare
08:51
with which, under active stewardship,
222
531260
3000
prin care, sub administrare activă,
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
223
534260
3000
ne-ar permite să avem un spaţiu sigur de operare.
08:57
These include, of course, climate.
224
537260
2000
Acestea includ, desigur, clima.
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
225
539260
2000
S-ar putea să vă suprindă faptul că nu este vorba numai de climă.
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
226
541260
3000
Dar arată că suntem interconectaţi, printre multe sisteme de pe planetă,
09:04
with the three big systems, climate change,
227
544260
2000
cu trei sisteme mari, schimbarea climatică,
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
228
546260
3000
epuizarea stratului de ozon stratosferic şi acidifierea oceanului,
09:09
being the three big systems,
229
549260
2000
acestea reprezentând cele trei mai sisteme
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
230
551260
3000
în care este dovada ştiinţifică a pragurilor de scară largă
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
231
554260
3000
în înregistrarea paleo a istoriei planetei.
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
232
557260
3000
Însă putem de asemenea include ceea ce numim variabile lente,
09:20
the systems that, under the hood,
233
560260
2000
sisteme care, sub scufie,
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
234
562260
3000
reglează şi amortizează capacitatea de elasticitate a planetei --
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
235
565260
3000
intervenţia în ciclurile mari de nitrogen şi fosfor ale planetei,
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
236
568260
2000
schimbarea utilizării terenurilor, pierderea ratei biodiversităţii,
09:30
freshwater use,
237
570260
2000
utilizarea apei proaspete,
09:32
functions which regulate
238
572260
3000
funcţii care reglează
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
239
575260
3000
biomasa planetei, înmagazinarea carbonului, diversitatea.
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
240
578260
3000
Şi-apoi, avem doi parametri pe care nu îi putem cuantifica --
09:41
air pollution,
241
581260
2000
poluarea aerului,
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
242
583260
3000
inclusiv gazele de seră şi poluarea aerului cu sulfaţi şi nitraţi,
09:46
but also chemical pollution.
243
586260
3000
dar şi poluarea chimică.
09:49
Together, these form an integrated whole
244
589260
3000
Împreună, acestea formează un tot unitar
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
245
592260
2000
pentru ghidarea dezvoltării umane în Antropocen,
09:54
understanding that the planet
246
594260
2000
înţelegând că planeta
09:56
is a complex self-regulating system.
247
596260
3000
este un sistem complex auto-reglator.
09:59
In fact, most evidence indicates
248
599260
2000
De fapt, majoritatea dovezilor indică
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
249
601260
3000
că acestea nouă se pot comporta precum cei trei Muşchetari --
10:04
"One for all. All for one."
250
604260
2000
"Unul pentru toţi. Toţi pentru unul."
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
251
606260
3000
Degradaţi pădurile, mergeţi dincolo de graniţele de teren,
10:09
you undermine the ability of the climate system
252
609260
2000
subminaţi abilitatea sistemului climatic
10:11
to stay stable.
253
611260
2000
de a rămâne stabili.
10:13
The drama here is, in fact, that
254
613260
2000
Drama aici este, de fapt, aceea că
10:15
it may show that the climate challenge
255
615260
2000
poate părea că provocarea climatică
10:17
is the easy one,
256
617260
2000
este cea uşoară,
10:19
if you consider the whole challenge
257
619260
2000
dacă luaţi în calcul întreaga provocare
10:21
of sustainable development.
258
621260
3000
a dezvoltării sustenabile.
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
259
624260
3000
Acum acesta este echivalentul Big Bang-ului la dezvoltarea civilizaţiei
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
260
627260
2000
în interiorul zonei sigure de operare a barierelor planetare.
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
261
629260
3000
Ce vedeţi aici marcat cu linie neagră este zona sigură de operare,
10:32
the quantified boundaries,
262
632260
2000
barierele cuantificate,
10:34
as suggested by this analysis.
263
634260
2000
aşa cum sunt sugerate de această analiză.
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
264
636260
2000
Punctul galben de aici din mijloc reprezintă punctul nostru de plecare,
10:38
the pre-industrial point,
265
638260
2000
punctul pre-industrial,
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
266
640260
2000
unde suntem foarte feriţi în zona sigură de operare.
10:42
In the '50s, we start branching out.
267
642260
3000
În anii '50 am început ramificarea.
10:45
In the '60s already, through the green revolution
268
645260
2000
În anii '60 deja, prin revoluţia verde
10:47
and the Haber-Bosch process
269
647260
2000
şi procesul Haber-Bosch
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
270
649260
2000
de reparare a nitrogenului din atmosferă --
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
271
651260
3000
ştiţi, civilizaţia de astăzi scoate mai mult nitrogen din atmosferă
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
272
654260
3000
decât o face în mod natural întreaga biosferă ca întreg.
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
273
658260
3000
Nu încălcăm graniţa climatică până la începutul anilor '90,
11:01
actually, right after Rio.
274
661260
2000
de fapt, imediat dupa Rio.
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
275
663260
2000
Iar astăzi, ne aflăm în situaţia în care estimăm
11:05
that we've transgressed three boundaries,
276
665260
2000
că am încălcat trei graniţe,
11:07
the rate of biodiversity loss,
277
667260
2000
rata pierderii biodiversităţii,
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
278
669260
3000
care reprezintă cea de-a şasea perioadă de extincţie din istoria umanităţii --
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
279
672260
3000
una dintre ele fiind extincţia dinozaurilor --
11:15
nitrogen and climate change.
280
675260
2000
modificarea nitrogenului şi a climei.
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
281
677260
2000
Dar avem încă ceva din libertatea celorlalte,
11:19
but we are approaching fast
282
679260
2000
însă de ne apropiem repede
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
283
681260
2000
de pământ, apă, fosfor şi oceane.
11:23
But this gives a new paradigm
284
683260
2000
Dar aceasta oferă o nouă paradigmă
11:25
to guide humanity,
285
685260
2000
care să îndrume umanitatea,
11:27
to put the light on our, so far
286
687260
3000
să ne lumineze
11:30
overpowered industrial vehicle,
287
690260
2000
prea puternicul vehicul industrial,
11:32
which operates as if
288
692260
2000
care funcţionează ca şi cum
11:34
we're only on a dark, straight highway.
289
694260
3000
ne aflăm doar pe o autostradă întunecată, dreaptă.
11:37
Now the question then is:
290
697260
2000
Acum întrebarea este:
11:39
how gloomy is this?
291
699260
2000
cât este de sumbru acest lucru?
11:41
Is then sustainable development utopia?
292
701260
2000
Este astfel sustenabilă utopia dezvoltării?
11:43
Well, there's no science to suggest.
293
703260
2000
Ei bine, nu există nicio dovadă științifică care să sugereze asta.
11:45
In fact, there is ample science
294
705260
2000
De fapt există o știință amplă
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
295
707260
3000
care indică faptul că putem face această transformare,
11:50
that we have the ability
296
710260
2000
că acum avem abilitatea
11:52
to now move into a new innovative,
297
712260
3000
de a trece la angrenaj nou, inovativ,
11:55
a transformative gear,
298
715260
2000
transformator,
11:57
across scales.
299
717260
2000
pe toate scalele.
11:59
The drama is, of course,
300
719260
2000
Drama este, desigur,
12:01
is that 200 countries on this planet
301
721260
2000
aceea că 200 de țări de pe această planetă
12:03
have to simultaneously start moving
302
723260
2000
trebuie să înceapă să se deplaseze simultan
12:05
in the same direction.
303
725260
2000
în aceeași direcție.
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
304
727260
3000
Însă asta ne schimbă în mod fundamental pradigma guvernării și a managementului,
12:10
from the current linear,
305
730260
2000
de la gândirea curentă liniară,
12:12
command and control thinking,
306
732260
2000
de comandă și control,
12:14
looking at efficiencies and optimization
307
734260
2000
privind spre eficientizare și optimizare
12:16
towards a much more flexible,
308
736260
3000
către o abordare mult mai flexibilă,
12:19
a much more adaptive approach,
309
739260
2000
care se adaptează mult mai mult,
12:21
where we recognize that redundancy,
310
741260
2000
unde recunoaștem că redundanța,
12:23
both in social and environmental systems,
311
743260
2000
atât în sistemele sociale cât și în cele de mediu,
12:25
is key to be able to deal
312
745260
2000
reprezintă cheia spre a fi capabili să facem față
12:27
with a turbulent era of global change.
313
747260
3000
unei ere turbulente de schimbare globală.
12:30
We have to invest in persistence,
314
750260
2000
Trebuie să investim în persistență,
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
315
752260
3000
în abilitatea sistemelor sociale și a sistemelor ecologice
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
316
755260
3000
de a rezista șocurilor și a rămâne încă în ceaşca dorită.
12:38
We have to invest in transformations capability,
317
758260
3000
Trebuie să investim în capacități de transformare,
12:41
moving from crisis into innovation
318
761260
3000
trecând de la criză la inovare,
12:44
and the ability to rise after a crisis,
319
764260
3000
și abilitatea de a ne reveni după o criză,
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
320
767260
2000
și, desigur, să ne adaptăm unor schimbări inevitabile.
12:49
This is a new paradigm.
321
769260
2000
Aceasta este o nouă paradigmă.
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
322
771260
3000
Nu facem acest lucru la nici o scală la guvernare.
12:54
But is it happening anywhere?
323
774260
2000
Dar se întâmplă undeva?
12:56
Do we have any examples of success
324
776260
2000
Avem vreun exemplu de succes
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
325
778260
3000
pe aceastaă schimbare a gândirii aplicată la nivel local?
13:01
Well, yes, in fact we do
326
781260
3000
Ei bine, da, chiar avem,
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
327
784260
2000
iar lista poate începe să crească tot mai mult.
13:06
There's good news here,
328
786260
2000
Există o veste bună aici,
13:08
for example, from Latin America,
329
788260
2000
de exemplu, din America Latină,
13:10
where plow-based farming systems
330
790260
3000
unde sistemele agricole bazate pe plug
13:13
of the '50s and '60s
331
793260
2000
în anii '50 si '60
13:15
led farming basically to a dead-end,
332
795260
2000
practic au dus agricultura spre un punct mort,
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
333
797260
3000
cu producții din ce în ce mai mici, degradând materia organică
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
334
800260
3000
iar probleme fundamentale la nivel de trai
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
335
803260
3000
în Paraguai, Uruguai și alte țări precum Brazilia,
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
336
806260
2000
ducând la inovație și antreprenoriat
13:28
among farmers in partnership with scientists
337
808260
2000
în rândul fermierilor în parteneriat cu oamenii de știință
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
338
810260
3000
într-o revoluție agricolă a unui sistem de plugărit zero
13:33
combined with mulch farming
339
813260
2000
combinat cu creșterea mulcilor
13:35
with locally adapted technologies,
340
815260
2000
folosind tehnologii locale adaptate,
13:37
which today, for example, in some countries,
341
817260
3000
care astăzi, de exemplu, în unele țări
13:40
have led to a tremendous increase
342
820260
2000
au dus la o creştere fabuloasă
13:42
in area under mulch, zero till farming
343
822260
3000
în zone cu mulci, plugărit zero,
13:45
which, not only produces more food,
344
825260
2000
care, nu numai că produce mai multă hrană
13:47
but also sequesters carbon.
345
827260
2000
dar și înmagazinează carbon.
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
346
829260
3000
Marea Barieră de Corali Australiană este o altă poveste de succes.
13:52
Under the realization from tourist operators,
347
832260
2000
Sub realizarea din partea operatorilor de turism,
13:54
fishermen,
348
834260
2000
pescarilor,
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
349
836260
3000
a Autorităţii pentru Marea Barieră de Corali Australiană și a oamenilor de știință
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
350
839260
2000
că Marea Barieră de Colari este osândită
14:01
under the current governance regime.
351
841260
3000
sub curentul regimului guvernamental.
14:04
Global change, beautification rack culture,
352
844260
2000
Schimbarea globală, înfrumusețarea [neclar] culturii,
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
353
846260
2000
pescuitul excesiv şi turismul nesustenabil,
14:08
all together placing this system
354
848260
2000
toate la un loc plasează acest sistem
14:10
in the realization of crisis.
355
850260
2000
în realizarea crizei.
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
356
852260
2000
Însă fereastra oportunității a fost inovația și o nouă mentalitate,
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
357
854260
3000
care astăzi a dus la o stratefgie de guvernare total nouă
14:17
to build resilience,
358
857260
2000
pentru construirea elasticității,
14:19
acknowledge redundancy
359
859260
2000
redundanța recunoscută
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
360
861260
3000
și investiția în tot sistemul ca un tot unitar,
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
361
864260
3000
iar apoi permis și mai multă redundanță în sistem.
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
362
867260
3000
Suedia, țara din care provin eu, are alte exemple,
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
363
870260
3000
acolo unde pământurile ude din sudul Suedei erau privite ca --
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
364
873260
3000
ca în multe țări -- ca poluate şi predispuse la inundații
14:36
in the peri-urban regions.
365
876260
2000
în regiunile peri-urbane.
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
366
878260
3000
Însă din nou, o criză, noi parteneriate,
14:41
actors locally, transforming these
367
881260
2000
actori locali, transformându-le
14:43
into a key component
368
883260
2000
într-o componentă cheie
14:45
of sustainable urban planning.
369
885260
2000
a planificării urbane sustenabile.
14:47
So crisis leading into opportunities.
370
887260
3000
Deci criză care naște oportunități.
14:51
Now, what about the future?
371
891260
2000
Acum, cum rămâne cu viitorul?
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
372
893260
3000
Ei bine, viitorul, desigur, are o provocare masivă,
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
373
896260
2000
respectiv hrănirea unei lumi de nouă miliarde ce oameni.
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
374
898260
2000
Nu avem nevoie de nimic mai puțin decât revoluția verde,
15:00
and the planet boundaries shows
375
900260
2000
iar granițele planetei arată
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
376
902260
3000
că agricultura trebuie să treacă de la o sursă de gaze de seră la o chiuvetă.
15:05
It has to basically do this on current land.
377
905260
3000
Trebuie practic să facă acest lucru pe actualul sol.
15:08
We cannot expand anymore,
378
908260
2000
Nu ne mai putem extinde,
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
379
910260
2000
deoarece erodează granițele planetei.
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
380
912260
3000
Nu mai putem continua să consumăm apă așa cum facem astăzi,
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
381
915260
3000
cu 25 la sută din râurile lumii care nici măcar nu ajung la ocean.
15:18
And we need a transformation.
382
918260
2000
Și avem nevoie de o transformare.
15:20
Well, interestingly, and based on my work
383
920260
2000
Ei bine, interesant, și pe baza muncii mele
15:22
and others in Africa, for example,
384
922260
2000
și a altora din Africa, de exemplu,
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
385
924260
3000
am arătat că până și cel mai vulnerabil sistem de irigație agricolă la scară mică,
15:27
with innovations and supplementary irrigation
386
927260
2000
cu inovații și irigare suplimentară,
15:29
to bridge dry spells and droughts,
387
929260
2000
ca să treacă de perioade uscate și secete,
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
388
931260
3000
sisteme sanitare sustenabile să închidă bucla nutrienților
15:34
from toilets back to farmers' fields,
389
934260
3000
de la toalete înapoi pe pământurile fermierilor,
15:37
and innovations in tillage systems,
390
937260
2000
și inovația în sistemele de plugărit,
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
391
939260
2000
putem creşte de trei-patru ori nivelul producției
15:41
on current land.
392
941260
2000
pe solul actual.
15:43
Elinor Ostrom,
393
943260
2000
Elinor Ostrom,
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
394
945260
2000
ultimul laureat al premiului Nobel în economie,
15:47
clearly shows empirically across the world
395
947260
2000
în mod cert arată în mod empiric lumii întregi
15:49
that we can govern the commons
396
949260
2000
că putem guverna oamenii,
15:51
if we invest in trust,
397
951260
3000
dacă investim în credință,
15:54
local, action-based partnerships
398
954260
3000
parteneriate locale, bazate pe acțiune
15:57
and cross-scale institutional innovations,
399
957260
4000
și inovații instituționale,
16:01
where local actors,
400
961260
3000
acolo unde actorii locali,
16:04
together, can deal with the global commons
401
964260
2000
împreună, pot avea de-a face cu popoarele lumii
16:06
at a large scale.
402
966260
2000
la o scară largă.
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
403
968260
3000
Dar chiar și în zona politicii dure avem inovații.
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
404
971260
2000
Știm că trebuie să trecem de la dependenţa noastră fosilă
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
405
973260
3000
foarte repede la o economie săracă în carbon, în timp record.
16:16
And what shall we do?
406
976260
2000
Și ce vom face?
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
407
978260
3000
Toată lumea vorbeşte de taxele de carbon -- nu va funcționa -- planuri de emisii,
16:21
but for example, one policy measure,
408
981260
2000
dar spre exemplu, o măsură politică,
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
409
983260
2000
tarifele pentru alimentarea sistemelor cu energie,
16:25
which is already applied,
410
985260
2000
care este deja aplicată,
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
411
987260
2000
de la China, făcând asta pe sistemele eoliene de pe țărm,
16:29
all the way to the U.S.
412
989260
2000
până în SUA,
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
413
991260
2000
unde dai preţul garantat pentru investiție în energie regenerabilă,
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
414
993260
3000
însă poți asigura electricitate celor săraci.
16:36
You get people out of poverty.
415
996260
2000
Scoți oamenii din sărăcie.
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
416
998260
2000
Rezolvi problemele de mediu legate de sectorul energiei,
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
417
1000260
3000
în același timp stimulând inovația --
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
418
1003260
2000
exemple de lucru care pot fi supracotate rapid
16:45
at the planetary level.
419
1005260
2000
la nivel planetar.
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
420
1007260
2000
Așadar, fără îndoială există aici o oportunitate,
16:49
and we can list many, many examples
421
1009260
3000
și putem enumera multe, multe exemple
16:52
of transformative opportunities around the planet.
422
1012260
3000
de oportunități de transformare în jurul lumii.
16:55
The key though in all of these,
423
1015260
2000
Cheia se află însă în toate acestea,
16:57
the red thread,
424
1017260
2000
firul roșu
16:59
is the shift in mindset,
425
1019260
2000
este schimbarea mentalității,
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
426
1021260
3000
îndepărtându-ne de o situație în care suntem pur și simplu noi înșine
17:04
into a dark future,
427
1024260
2000
spre un viitor întunecat,
17:06
where we instead backcast our future,
428
1026260
2000
în care în loc să ne [neclar] viitorul,
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
429
1028260
3000
și spunem "Care este terenul de joacă de pe planetă?
17:11
What are the planetary boundaries
430
1031260
2000
Care sunt granițele planetare
17:13
within which we can safely operate?"
431
1033260
2000
în interiorul cărora putem funcționa în siguranță?"
17:15
and then backtrack innovations within that.
432
1035260
2000
și apoi să urmărim inovația în cadrul ei.
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
433
1037260
2000
Dar desigur, drama este, în mod clar,
17:19
that incremental change is not an option.
434
1039260
3000
aceea că schimbarea incrementală nu este o opțiune.
17:22
So, there is scientific evidence.
435
1042260
2000
Deci, există o dovadă științifică.
17:24
They sort of say the harsh news,
436
1044260
2000
Într-un fel ei spun vestea dură,
17:26
that we are facing the largest
437
1046260
2000
că ne îndreptăm spre cea mai mare
17:28
transformative development
438
1048260
2000
dezvoltare transformatoare
17:30
since the industrialization.
439
1050260
2000
de la industrializare.
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
440
1052260
2000
De fapt, ce trebuie să facem în următorii 40 de ani
17:34
is much more dramatic and more exciting
441
1054260
3000
este mult mai dramatic și mult mai captivant
17:37
than what we did when we moved into
442
1057260
3000
decât ce-am făcut când am intrat în
17:40
the situation we're in today.
443
1060260
2000
situația în care ne aflăm astăzi.
17:42
Now, science indicates that,
444
1062260
2000
Acum, știința indică faptul că,
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
445
1064260
2000
da, putem obține un viitor prosper
17:46
within the safe operating space,
446
1066260
2000
în interiorul zonei sigure de funcționare,
17:48
if we move simultaneously,
447
1068260
2000
dacă ne mișcăm simultan,
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
448
1070260
3000
colaborând la un nivel global, de la scală locală la scală globală,
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
449
1073260
3000
în opțiuni transformatoare, care construiesc elasticitate pe o planetă finită.
17:56
Thank you.
450
1076260
2000
Mulțumesc.
17:58
(Applause)
451
1078260
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7