Let the environment guide our development | Johan Rockstrom

425,376 views ・ 2010-08-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hsin Haydn 審譯者: Anny Chung
00:15
We live on a human-dominated planet,
0
15260
3000
我們住在一個人類宰制著的星球上
00:18
putting unprecedented pressure
1
18260
2000
而人類給予了地球上的系統前所未有的壓力。
00:20
on the systems on Earth.
2
20260
2000
而人類給予了地球上的系統前所未有的壓力。
00:22
This is bad news, but perhaps surprising to you,
3
22260
2000
這是個負面的事實,但出其意料的是
00:24
it's also part of the good news.
4
24260
2000
這同時也是個正面的事實。
00:26
We're the first generation -- thanks to science --
5
26260
3000
幸於科學的進步,我們是第一個世代能夠瞭解
00:29
to be informed that we may be
6
29260
2000
我們行為可能對地球的生產力以及穩定性
00:31
undermining the stability and the ability
7
31260
2000
我們行為可能對地球的生產力以及穩定性
00:33
of planet Earth
8
33260
2000
與對於人類發展的負面影響。
00:35
to support human development as we know it.
9
35260
2000
與對於人類發展的負面影響。
00:37
It's also good news, because the planetary risks we're facing
10
37260
3000
這也是正面的事實,因為我們目前所面對的危機
00:40
are so large,
11
40260
2000
大到平日正常運作的標準也無法紓緩。
00:42
that business as usual is not an option.
12
42260
2000
大到平日正常運作的標準也無法紓緩。
00:44
In fact, we're in a phase
13
44260
2000
事實上,我們處在一個
00:46
where transformative change is necessary,
14
46260
3000
必須要尋求創新概念及典範的時期。
00:49
which opens the window for innovation,
15
49260
2000
必須要尋求創新概念及典範的時期。
00:51
for new ideas and new paradigms.
16
51260
3000
必須要尋求創新概念及典範的時期。
00:54
This is a scientific journey on the challenges facing humanity
17
54260
3000
我今天的演講是則是一趟針對全球永續發展時期
00:57
in the global phase of sustainability.
18
57260
2000
的一個科學旅程。
00:59
On this journey, I'd like to bring, apart from yourselves,
19
59260
3000
在這趟旅程中,除了各位以外,我還想要帶一位朋友,
01:02
a good friend,
20
62260
2000
在這趟旅程中,除了各位以外,我還想要帶一位朋友,
01:04
a stakeholder, who's always absent
21
64260
2000
它是一位利益相關者,
01:06
when we deal with the negotiations on environmental issues,
22
66260
2000
但在大家討論到環境問題時,它總是不在現場,
01:08
a stakeholder who refuses to compromise --
23
68260
3000
因為它總是不願為了人類發展而妥協:
01:11
planet Earth.
24
71260
2000
它就是我們的地球。
01:13
So I thought I'd bring her with me today on stage,
25
73260
3000
今天我終有機會帶它上台與各位見面,
01:16
to have her as a witness
26
76260
2000
它將作為這趟奇妙旅程
01:18
of a remarkable journey,
27
78260
3000
的見證人,
01:21
which humbly reminds us
28
81260
2000
這趟旅程將會提醒我們人類在過去一萬年中享有的美好時期。
01:23
of the period of grace we've had
29
83260
2000
這趟旅程將會提醒我們人類在過去一萬年中享有的美好時期。
01:25
over the past 10,000 years.
30
85260
2000
這趟旅程將會提醒我們人類在過去一萬年中享有的美好時期。
01:27
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
31
87260
3000
這張圖顯示了人類在過去十萬年中的居住條件。
01:30
It's a very important period --
32
90260
2000
這是一段非常重要的時期,
01:32
it's roughly half the period when we've been fully modern humans on the planet.
33
92260
3000
這時段約略是現代人類時期的一半左右。
01:35
We've had the same, roughly, abilities
34
95260
2000
這段時期的人類 (包括我們在內)
01:37
that developed civilizations as we know it.
35
97260
2000
擁有約略同樣的文明發展能力。
01:39
This is the environmental conditions on the planet.
36
99260
2000
這張圖也顯示了過去地球上的環境條件。
01:41
Here, used as a proxy, temperature variability.
37
101260
3000
圖中以溫度作為居住條件的指標。
01:44
It was a jumpy ride. 80,000 years back in a crisis,
38
104260
3000
這其實是一段充滿巨變的旅程。八萬年前曾出現一次危機,
01:47
we leave Africa, we colonize Australia
39
107260
2000
人類離開了非洲大陸並殖民了澳大利亞。
01:49
in another crisis, 60,000 years back,
40
109260
2000
在六萬年前的另一個危機中,人類離開了亞洲前往歐洲。
01:51
we leave Asia for Europe
41
111260
2000
在六萬年前的另一個危機中,人類離開了亞洲前往歐洲。
01:53
in another crisis, 40,000 years back,
42
113260
2000
而在四萬年前的危機後,
01:55
and then we enter
43
115260
2000
人類進入了穩定的"全新世"(holocene)
01:57
the remarkably stable Holocene phase,
44
117260
3000
人類進入了穩定的"全新世"(holocene)
02:00
the only period in the whole history of the planet,
45
120260
3000
那是歷史上唯一一段能夠支持人類發展的世代。
02:03
that we know of, that can support human development.
46
123260
2000
那是歷史上唯一一段能夠支持人類發展的世代。
02:05
A thousand years into this period,
47
125260
2000
在進入這世代的一千年後,人類轉變了狩獵集居住的模式。
02:07
we abandon our hunting and gathering patterns.
48
127260
3000
在進入這世代的一千年後,人類轉變了狩獵集居住的模式。
02:10
We go from a couple of million people
49
130260
2000
從當時的幾百萬人繁衍成現今的七十億人口。
02:12
to the seven billion people we are today.
50
132260
2000
從當時的幾百萬人繁衍成現今的七十億人口。
02:14
The Mesopotamian culture: we invent agriculture,
51
134260
2000
人類在美索不達米亞文明中創造了農業,
02:16
we domesticate animals and plants.
52
136260
2000
並養馴牲畜及植物。
02:18
You have the Roman, the Greek and the story as you know it.
53
138260
3000
在那之後又出現了眾所皆知的羅馬和希臘文明。
02:21
The only phase, as we know it
54
141260
2000
那是唯一適合人類生存及發展文明的時期。
02:23
that can support humanity.
55
143260
2000
那是唯一適合人類生存及發展文明的時期。
02:25
The trouble is we're putting a quadruple sqeeze
56
145260
2000
但問題是,我們卻四度地擠壓這可憐的星球。
02:27
on this poor planet,
57
147260
2000
但問題是,我們卻四度地擠壓這可憐的星球。
02:29
a quadruple sqeeze, which, as its first squeeze,
58
149260
3000
第一度壓力當然是人口成長。
02:32
has population growth of course.
59
152260
3000
第一度壓力當然是人口成長。
02:35
Now, this is not only about numbers;
60
155260
2000
這不只是數字上的問題,
02:37
this is not only about the fact that we're seven billion people
61
157260
2000
也不只是現今七十億的人口
02:39
committed to nine billion people, it's an equity issue as well.
62
159260
3000
可能在未來發展成九十億的事實,更是一個平等性的問題。
02:42
The majority of the environmental impacts on the planet
63
162260
2000
地球上大多數的環境影響是由富裕的少數的人造成的,
02:44
have been caused by the rich minority,
64
164260
2000
地球上大多數的環境影響是由富裕的少數的人造成的,
02:46
the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon
65
166260
2000
就是那些在十八世紀中葉投身於工業革命的百分之二十人口。
02:48
in the mid-18th century.
66
168260
2000
就是那些在十八世紀中葉投身於工業革命的百分之二十人口。
02:50
The majority of the planet,
67
170260
2000
絕大多數的人口都想要爭取發展的機會,
02:52
aspiring for development, having the right for development,
68
172260
2000
絕大多數的人口都想要爭取發展的機會,
02:54
are in large aspiring for an unsustainable lifestyle,
69
174260
3000
但都被迫於陷入非永續的生活模式,
02:57
a momentous pressure.
70
177260
2000
那是個極巨大的壓力。
02:59
The second pressure on the planet is, of course the climate agenda --
71
179260
2000
第二度壓力則是氣候議題,
03:01
the big issue -- where the policy interpretation of science
72
181260
2000
這是個很大的問題 --
03:03
is that it would be enough
73
183260
2000
政策上認為科學指出將溫室氣體維持在450ppm則可維持穩定,
03:05
to stabilize greenhouse gases at 450 ppm
74
185260
3000
政策上認為科學指出將溫室氣體維持在450ppm則可維持穩定,
03:08
to avoid average temperatures
75
188260
2000
並且避免全球平均溫度上升兩度,
03:10
exceeding two degrees,
76
190260
2000
並且避免全球平均溫度上升兩度,
03:12
to avoid the risk that we may be destabilizing
77
192260
2000
進而避免動搖到西南極的冰層,
03:14
the West Antarctic Ice Sheet,
78
194260
2000
進而避免動搖到西南極的冰層,
03:16
holding six meters -- level rising,
79
196260
2000
有可能造成全球海平面上升六公尺
03:18
the risk of destabilizing the Greenland Ice Sheet,
80
198260
2000
也可避免動搖到格陵蘭的冰層,
03:20
holding another seven meters -- sea level rising.
81
200260
2000
有可能造成海平面上升七公尺。
03:22
Now, you would have wished the climate pressure
82
202260
2000
你可能期望氣候變遷襲擊了是一顆極具抗壓性的星球,
03:24
to hit a strong planet, a resilient planet,
83
204260
2000
你可能期望氣候變遷襲擊了是一顆極具抗壓性的星球,
03:26
but unfortunately, the third pressure
84
206260
2000
但不幸的是,第三度的擠壓
03:28
is the ecosystem decline.
85
208260
2000
造成了生態系統的衰退。
03:30
Never have we seen, in the past 50 years,
86
210260
2000
在過去的五十年中
03:32
such a sharp decline
87
212260
2000
我們從未見過如此劇烈的生態功能衰退
03:34
of ecosystem functions and services on the planet,
88
214260
3000
我們從未見過如此劇烈的生態功能衰退
03:37
one of them being the ability to regulate climate on the long term,
89
217260
3000
而其中之一就是生態長期調節森林、陸地、
03:40
in our forests, land and biodiversity.
90
220260
3000
維持生物多樣性和調節氣候的能力。
03:43
The forth pressure is surprise,
91
223260
2000
第四度的壓力則是出其預料的 -
03:45
the notion and the evidence
92
225260
2000
依據現有的主張和證據
03:47
that we need to abandon our old paradigm,
93
227260
2000
我們必須改變現在的想法,
03:49
that ecosystems behave linearly, predictably,
94
229260
3000
我們不能夠再認為生態系只不過是線性系統
03:52
controllably in our -- so to say -- linear systems,
95
232260
3000
它並不像一般的系統俱有預測性及控管性,
03:55
and that in fact, surprise is universal,
96
235260
2000
事實上,出乎我們預料的事會不斷的出現
03:57
as systems tip over very rapidly, abruptly
97
237260
2000
因為系統有可能很快速、突然、並不可扭轉地崩解。
03:59
and often irreversibly.
98
239260
2000
因為系統有可能很快速、突然、並不可扭轉地崩解。
04:01
This, dear friends, poses a human pressure on the planet
99
241260
3000
這些人類帶給生態的壓力也會轉為人類自身的巨大壓力。
04:04
of momentous scale.
100
244260
3000
這些人類帶給生態的壓力也會轉為人類自身的巨大壓力。
04:07
We may, in fact, have entered a new geological era --
101
247260
3000
其實我們人類已經進入了一個新的地質時代 --
04:10
the Anthropocene,
102
250260
2000
叫做「人類世」,
04:12
where humans are the predominant driver of change
103
252260
2000
在這世代中人類是主導星球改變的力量。
04:14
at a planetary level.
104
254260
2000
在這世代中人類是主導星球改變的力量。
04:16
Now, as a scientist,
105
256260
2000
現在,你們可能會問道:
04:18
what's the evidence for this?
106
258260
2000
我身為一位科學家,那我的證據在哪?
04:20
Well, the evidence is,
107
260260
2000
不幸的是,有非常多的證據
04:22
unfortunately, ample.
108
262260
2000
能夠證明我所說的一切。
04:24
It's not only carbon dioxide
109
264260
2000
並不是只有二氧化碳加速了整個生態變遷。
04:26
that has this hockey stick pattern of accelerated change.
110
266260
3000
並不是只有二氧化碳加速了整個生態變遷。
04:29
You can take virtually any parameter
111
269260
2000
幾乎所有影響著人類的健康的因素 -
04:31
that matters for human well-being --
112
271260
2000
幾乎所有影響著人類的健康的因素 -
04:33
nitrous oxide, methane,
113
273260
2000
一氧化二氮、甲烷
04:35
deforestation, overfishing
114
275260
2000
森林毀壞、過度捕魚
04:37
land degredation, loss of species --
115
277260
3000
土地退化,物種的喪失 --
04:40
they all show the same pattern
116
280260
2000
種種的因素於過去兩百年
04:42
over the past 200 years.
117
282260
3000
都顯示相同的趨勢。
04:45
Simultaneously, they branch off in the mid-50s,
118
285260
3000
這些因素一起在二次世界大戰後十年的 1950 年代明顯化,
04:48
10 years after the Second World War,
119
288260
3000
這些因素一起在二次世界大戰後十年的 1950 年代明顯化,
04:51
showing very clearly that the great acceleration of the human enterprise
120
291260
3000
清楚顯示了人類由50年代開始的加速發展。
04:54
starts in the mid-50s.
121
294260
2000
清楚顯示了人類由50年代開始的加速發展。
04:56
You see, for the first time, an imprint on the global level.
122
296260
3000
由那時開始,第一次看到了種種的全球性的演變。
04:59
And I can tell you,
123
299260
2000
而我可以告訴你們,
05:01
you enter the disciplinary research in each of these,
124
301260
2000
在你們的自身研究領域當中,
05:03
you find something remarkably important,
125
303260
3000
都可以發現一些異乎尋常的結論,
05:06
the conclusion that we may have come to the point
126
306260
3000
那就是我們可能處於
05:09
where we have to bend the curves,
127
309260
2000
必須挽回現在的趨勢的時刻,
05:11
that we may have entered the most challenging and exciting decade
128
311260
3000
我門已經進入了有史以來最具挑戰性和令人興奮的時代,
05:14
in the history humanity on the planet,
129
314260
3000
我門已經進入了有史以來最具挑戰性和令人興奮的時代,
05:17
the decade when we have to bend the curves.
130
317260
3000
必須要「改變的時代」。
05:20
Now, as if this was not enough --
131
320260
2000
現在,改變趨勢和瞭解到地球正承受著巨大壓力之事實還不夠
05:22
to just bend the curves and understanding the accelerated pressure on the planet --
132
322260
3000
現在,改變趨勢和瞭解到地球正承受著巨大壓力之事實還不夠
05:25
we also have to recognize the fact
133
325260
2000
我們還得瞭解
05:27
that systems do have multiple stable states,
134
327260
3000
所有的系統都有多重穩定的時期
05:30
separated by thresholds -- illustrated here by this ball and cup diagram,
135
330260
3000
被幾個門檻所區隔 -- 由上圖所示,
05:33
where the depth of the cup is the resilience of the system.
136
333260
3000
而各位看到的凹陷區塊顯示著系統的抗壓性。
05:36
Now, the system may gradually --
137
336260
3000
但是呢,系統有可能在氣候變遷、
05:39
under pressure of climate change,
138
339260
2000
但是呢,系統有可能在氣候變遷、
05:41
erosion, biodiversity loss --
139
341260
2000
土質侵蝕,生物多樣性的喪失,等等因素下
05:43
lose the depth of the cup, the resilience,
140
343260
2000
逐漸失去圖中凹陷地區 (代表抗壓性) 的深度,
05:45
but appear to be healthy
141
345260
2000
地球可能還是顯得健康,
05:47
and appear to suddenly, under a threshold,
142
347260
2000
但有可能在某一門檻中突然地崩解。誒!
05:49
be tipping over. Upff.
143
349260
2000
但有可能在某一門檻中突然地崩解。誒!
05:51
Sorry. Changing state
144
351260
3000
系統就會改變狀態
05:54
and literally ending up
145
354260
2000
並可能進入我們所不希望的形勢,
05:56
in an undesired situation,
146
356260
3000
並可能進入我們所不希望的形勢,
06:00
where new biophysical logic takes over,
147
360260
3000
一個由新的生物物理邏輯接管的系統,
06:03
new species take over, and the system gets locked.
148
363260
2000
新的物種勝出,而系統也被封鎖了。
06:05
Do we have evidence of this? Yes, coral reef systems.
149
365260
3000
那我又有什麼證據?有的,珊瑚系統。
06:09
Biodiverse, low-nutrient, hard coral systems
150
369260
3000
多樣化的,營養需求低的硬態珊瑚系統
06:12
under multiple pressures of overfishing,
151
372260
3000
在多重壓力下:過度捕魚、
06:15
unsustainable tourism, climate change.
152
375260
2000
非永續性的觀光、氣候變遷等等...
06:17
A trigger and the system tips over,
153
377260
2000
可能都會造成珊瑚系統的崩解,
06:19
loses its resilience,
154
379260
2000
可能都會造成珊瑚系統的崩解,
06:21
soft corals take over,
155
381260
2000
那麼軟性珊瑚就在這情況下勝出,
06:23
and we get undesired systems
156
383260
2000
而後果就是我們不希望的新系統,
06:25
that cannot support economic and social development.
157
385260
2000
因為它不能扶助經濟和社會的發展。
06:27
The Arctic -- a beautiful system --
158
387260
2000
美麗的北極圈是個調節地球的生物群落,
06:29
a regulating biome at the planetary level,
159
389260
2000
美麗的北極圈是個調節地球的生物群落,
06:31
taking the knock after knock on climate change,
160
391260
3000
在不斷地承受打擊後似乎依然處於良好的狀態。
06:34
appearing to be in a good state.
161
394260
2000
在不斷地承受打擊後似乎依然處於良好的狀態。
06:36
No scientist could predict that in 2007,
162
396260
2000
但沒有一位科學家能夠預測,
06:38
suddenly, what could be crossing a threshold.
163
398260
3000
於 2007 年,北極圈系統忽然越過了門檻。
06:41
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent
164
401260
2000
北極圈系統突然地、並出乎預料地
06:43
of its summer ice cover.
165
403260
2000
少了三到四成的夏季冰層面積。
06:45
And the drama is, of course, that
166
405260
2000
戲劇性的當然是
06:47
when the system does this, the logic may change.
167
407260
2000
此時系統邏輯有可能改變。
06:49
It may get locked in an undesired state,
168
409260
2000
系統有可能被封鎖於一個不良的狀態,
06:51
because it changes color, absorbs more energy,
169
411260
2000
因為它改變了顏色,吸收了更多的能量,
06:53
and the system may get stuck.
170
413260
2000
然後系統就陷住了。
06:55
In my mind, the largest red flag warning for humanity
171
415260
3000
依我看來,目前人類最大的危機紅旗就是
06:58
that we are in a precarious situation.
172
418260
3000
我們處於一個危險的形勢當中。
07:01
As a sideline, you know that the only red flag that popped up here
173
421260
3000
你們大概知道,北極唯一的紅旗
07:04
was a submarine from an unnamed country
174
424260
2000
是被某個國家的濳水艇隊
07:06
that planted a red flag at the bottom of the Arctic
175
426260
3000
於海底插上的,
07:09
to be able to control the oil resources.
176
429260
3000
因為那個國家想要擁有北極圈裡的石油資源。
07:12
Now, if we have evidence, which we now have,
177
432260
3000
那麼,現在我們有了證據顯示
07:15
that wetlands, forests,
178
435260
2000
濕地、森林、
07:17
[unclear] monsoon system, the rainforests,
179
437260
2000
梅雨系統、熱帶雨林等...
07:19
behave in this nonlinear way.
180
439260
2000
不會一貫的線性發展。
07:21
30 or so scientists around the world
181
441260
2000
全世界共三十多位科學家同聚一堂,並詢問道:
07:23
gathered and asked a question for the first time,
182
443260
2000
全世界共三十多位科學家同聚一堂,並詢問道:
07:25
"Do we have to put the planet into the the pot?"
183
445260
2000
「我門非得將地球置於不可挽回的形式嗎?」
07:27
So we have to ask ourselves:
184
447260
2000
我們必須捫心自問:
07:29
are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
185
449260
4000
「人類是否威脅到了這段極為穩定的全新世?」
07:33
Are we in fact putting ourselves in a situation
186
453260
2000
我們是否將自身至於一個
07:35
where we're coming too close
187
455260
2000
太接近門檻,
07:37
to thresholds that could lead
188
457260
2000
已至於越過後的狀態
07:39
to deleterious and very undesired,
189
459260
2000
是一個有害,惡劣,
07:41
if now catastrophic, change
190
461260
2000
甚至對人類發展造成
07:43
for human development?
191
463260
2000
災難性的變化?
07:45
You know, you don't want to stand there.
192
465260
2000
各位都知道,我們並不想發展到那樣的階段。
07:47
In fact, you're not even allowed to stand
193
467260
2000
事實上,各位都不會想站在
07:49
where this gentleman is standing,
194
469260
2000
如圖中的人所站的地方,
07:51
at the foaming, slippery waters at the threshold.
195
471260
3000
那就像是個對人類來說危機四伏的門檻。
07:54
In fact, there's a fence
196
474260
2000
其實,在人類發展的上游就有一座欄杆,
07:56
quite upstream of this threshold,
197
476260
2000
其實,在人類發展的上游就有一座欄杆,
07:58
beyond which you are in a danger zone.
198
478260
2000
能夠防止我們進入危險的時期。
08:00
And this is the new paradigm,
199
480260
2000
這就是全新的典範及想法,
08:02
which we gathered two, three years back,
200
482260
2000
我們兩、三年前就認知道了尋求舊的模式,
08:04
recognizing that our old paradigm
201
484260
2000
我們兩、三年前就認知道了尋求舊的模式,
08:06
of just analyzing and pushing and predicting
202
486260
2000
一味的分析、預測、並將種種的因素推向未來,
08:08
parameters into the future,
203
488260
2000
一味的分析、預測、並將種種的因素推向未來,
08:10
aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
204
490260
3000
只是緣木求魚的做法。
08:13
Now we to ask ourselves:
205
493260
2000
現在,我們自問道:
08:15
which are the large environmental processes
206
495260
2000
到底有哪些主要的環境過程是我們必須要關切的,
08:17
that we have to be stewards of
207
497260
2000
到底有哪些主要的環境過程是我們必須要關切的,
08:19
to keep ourselves safe in the Holocene?
208
499260
2000
以確保人類自身的安危?
08:21
And could we even,
209
501260
2000
而我們是否有辦法
08:23
thanks to major advancements in Earth systems science,
210
503260
2000
利用地球科學的進步,
08:25
identify the thresholds,
211
505260
2000
進一步地指出非線性發展的分岔點?
08:27
the points where we may expect nonlinear change?
212
507260
3000
進一步地指出非線性發展的分岔點?
08:30
And could we even define
213
510260
2000
我們也是否能夠針對地球承載界限
08:32
a planetary boundary, a fence,
214
512260
3000
我們也是否能夠針對地球承載界限
08:35
within which we then have a safe operating space for humanity?
215
515260
3000
界定出人類發展而不破壞的安全邊界?
08:38
This work, which was published in "Nature,"
216
518260
2000
這個著作在 2009 年發表於「自然 (Nature)」雜誌中
08:40
late 2009,
217
520260
2000
這個著作在 2009 年發表於「自然 (Nature)」雜誌中
08:42
after a number of years of analysis,
218
522260
2000
在多年的分析後,科學家最終指出了九個「地球範疇」,
08:44
led to the final proposition
219
524260
3000
在多年的分析後,科學家最終指出了九個「地球範疇」,
08:47
that we can only find
220
527260
2000
在多年的分析後,科學家最終指出了九個「地球範疇」,
08:49
nine planetary boundaries
221
529260
2000
在多年的分析後,科學家最終指出了九個「地球範疇」,
08:51
with which, under active stewardship,
222
531260
3000
在這些範疇內,人類能夠得到安全的發展空間。
08:54
would allow ourselves to have a safe operating space.
223
534260
3000
在這些邊界內,人類能夠得到安全的發展空間。
08:57
These include, of course, climate.
224
537260
2000
這些範疇理所當然地包括了氣候。
08:59
It may surprise you that it's not only climate.
225
539260
2000
出乎意料的是,不只是氣候而已。
09:01
But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet,
226
541260
3000
我們的人類系統與地球上眾多的系統是息息相關的,
09:04
with the three big systems, climate change,
227
544260
2000
其中的三大系統為:氣候變遷、臭氧耗損和海水酸化
09:06
stratospheric ozone depletion and ocean acidification
228
546260
3000
其中的三大系統為:氣候變遷、臭氧耗損和海水酸化
09:09
being the three big systems,
229
549260
2000
其中的三大系統為:氣候變遷、臭氧耗損和海水酸化
09:11
where the scientific evidence of large-scale thresholds
230
551260
3000
這些都是地球古歷史中經過科學佐證的重要範疇。
09:14
in the paleo-record of the history of the planet.
231
554260
3000
這些都是地球古歷史中經過科學佐證的重要範疇。
09:17
But we also include, what we call, the slow variables,
232
557260
3000
但我們也收錄了所謂的「緩慢變量質」,
09:20
the systems that, under the hood,
233
560260
2000
這些是系統表層下調節和緩衝地球抗壓性的因素 --
09:22
regulate and buffer the capacity of the resilience of the planet --
234
562260
3000
這些是系統表層下調節和緩衝地球抗壓性的因素 --
09:25
the interference of the big nitrogen and phosphorus cycles on the planet,
235
565260
3000
大型的氮和磷的循環影響著地球,
09:28
land use change, rate of biodiversity loss,
236
568260
2000
土地用量,生物多樣性的喪失速率,淡水用量等...
09:30
freshwater use,
237
570260
2000
土地用量,生物多樣性的喪失速率,淡水用量等...
09:32
functions which regulate
238
572260
3000
這些功能都會調節地球的生物質能、碳封存量、多樣性。
09:35
biomass on the planet, carbon sequestration, diversity.
239
575260
3000
這些功能都會調節地球的生物質能、碳封存量、多樣性。
09:38
And then we have two parameters which we were not able to quantify --
240
578260
3000
我們也發現兩類無法量化的因素質 --
09:41
air pollution,
241
581260
2000
空氣污染,包括了溫室氣體、硫酸鹽、硝酸鹽,
09:43
including warming gases and air-polluting sulfates and nitrates,
242
583260
3000
空氣污染,包括了溫室氣體、硫酸鹽、硝酸鹽,
09:46
but also chemical pollution.
243
586260
3000
還有化學汙染。
09:49
Together, these form an integrated whole
244
589260
3000
這些因素共同形成了人類發展的指標,
09:52
for guiding human development in the Anthropocene,
245
592260
2000
這些因素共同集成了人類發展的指標,
09:54
understanding that the planet
246
594260
2000
並使我們瞭解到地球本身
09:56
is a complex self-regulating system.
247
596260
3000
也是一個非常複雜的自我調節系統。
09:59
In fact, most evidence indicates
248
599260
2000
其實,多數的佐證顯示這九個範疇就像三劍客一般,
10:01
that these nine may behave as three Musketeers,
249
601260
3000
其實,多數的佐證顯示這九個範疇就像三劍客一般,
10:04
"One for all. All for one."
250
604260
2000
「我為人人,人人為我。」
10:06
You degrade forests, you go beyond the boundary on land,
251
606260
3000
若人類破壞森林,我們就越過了陸地上的範疇,
10:09
you undermine the ability of the climate system
252
609260
2000
進一步的也破壞了氣候系統的穩定性。
10:11
to stay stable.
253
611260
2000
進一步的也破壞了氣候系統的穩定性。
10:13
The drama here is, in fact, that
254
613260
2000
出乎預料的是,氣候變遷造成的挑戰
10:15
it may show that the climate challenge
255
615260
2000
出乎預料的是,氣候變遷造成的挑戰
10:17
is the easy one,
256
617260
2000
在整體的永續性發展之中只是極小的一環。
10:19
if you consider the whole challenge
257
619260
2000
在整體的永續性發展之中只是極小的一環。
10:21
of sustainable development.
258
621260
3000
在整體的永續性發展之中只是極小的一環。
10:24
Now this is the Big Bang equivalent then of human development
259
624260
3000
現在圖中顯示的是對於人類安全發展範疇的重要資訊。
10:27
within the safe operating space of the planetary boundaries.
260
627260
2000
現在圖中顯示的是對於人類安全發展範疇的重要資訊。
10:29
What you see here in black line is the safe operating space,
261
629260
3000
黑線所圍的界限就是經過量化分析的「安全發展空間」。
10:32
the quantified boundaries,
262
632260
2000
黑線所圍的界限就是經過量化分析的「安全發展空間」。
10:34
as suggested by this analysis.
263
634260
2000
黑線所圍的界限就是經過量化分析的「安全發展空間」。
10:36
The yellow dot in the middle here is our starting point,
264
636260
2000
在中央的黃點是工業時代前的起始點,
10:38
the pre-industrial point,
265
638260
2000
在中央的黃點是工業時代前的起始點,
10:40
where we're very safely in the safe operating space.
266
640260
2000
人類在那時仍處於非常安全的發展範疇界內。
10:42
In the '50s, we start branching out.
267
642260
3000
在 1950 年代中,人類開始加速發展,
10:45
In the '60s already, through the green revolution
268
645260
2000
在 1960 年中的「綠色革命」
10:47
and the Haber-Bosch process
269
647260
2000
和「哈伯製胺法」由大氣中的固氮的功能 --
10:49
of fixing nitrogen from the atmosphere --
270
649260
2000
和「哈伯製胺法」由大氣中的固氮的功能 --
10:51
you know, human's today take out more nitrogen from the atmosphere
271
651260
3000
人類於大氣中所消耗的氮氣大於所有生物圈的消耗總值。
10:54
than the whole biosphere does naturally as a whole.
272
654260
3000
人類於大氣中所消耗的氮氣大於所有生物圈的消耗總值。
10:58
We don't transgress the climate boundary until the early '90s,
273
658260
3000
人類直到 1990 年代前並未逾越氣候的範疇,
11:01
actually, right after Rio.
274
661260
2000
直到 1992 年的「里約熱內盧地球高峰會」。
11:03
And today, we are in a situation where we estimate
275
663260
2000
直到今日,我門大約已經逾越了三個範疇,
11:05
that we've transgressed three boundaries,
276
665260
2000
直到今日,我門大約已經逾越了三個範疇:
11:07
the rate of biodiversity loss,
277
667260
2000
生物多樣性喪失率為其一,
11:09
which is the sixth extinction period in the history of humanity --
278
669260
3000
同時也是人類史上第六個滅絕期 --
11:12
one of them being the extinctions of the dinosaurs --
279
672260
3000
其中一個造成了恐龍的滅絕 --
11:15
nitrogen and climate change.
280
675260
2000
其他兩的逾越範疇則為「氮氣流量」和「氣候變遷」。
11:17
But we still have some degrees of freedom on the others,
281
677260
2000
我們在其餘的範疇上還有足夠的空間,
11:19
but we are approaching fast
282
679260
2000
但也快速地接近了界限:
11:21
on land, water, phosphorus and oceans.
283
681260
2000
土地使用量、磷流量、和海洋酸度。
11:23
But this gives a new paradigm
284
683260
2000
但這分析也提供了領導我們的新範例,
11:25
to guide humanity,
285
685260
2000
但這分析也提供了領導我們的新範例,
11:27
to put the light on our, so far
286
687260
3000
促使我們減慢現今壓迫性工業
11:30
overpowered industrial vehicle,
287
690260
2000
促使我們減慢現今壓迫性工業
11:32
which operates as if
288
692260
2000
如在高速公路上一般的成長。
11:34
we're only on a dark, straight highway.
289
694260
3000
如在高速公路上一般的成長。
11:37
Now the question then is:
290
697260
2000
現在的問題是:我們的處境到底有多糟?
11:39
how gloomy is this?
291
699260
2000
現在的問題是:我們的處境到底有多糟?
11:41
Is then sustainable development utopia?
292
701260
2000
「永續性發展」真的會把地球變成烏托邦嗎?
11:43
Well, there's no science to suggest.
293
703260
2000
這目前沒有科學內容可以提議。
11:45
In fact, there is ample science
294
705260
2000
其實,有數多科學指證出人類有能力可以創造轉變,
11:47
to indicate that we can do this transformative change,
295
707260
3000
其實,有數多科學指證出人類有能力可以創造轉變,
11:50
that we have the ability
296
710260
2000
我們更有能力去創造一個新穎、變革的發展形勢。
11:52
to now move into a new innovative,
297
712260
3000
我們更有能力去創造一個新穎、變革的發展形勢。
11:55
a transformative gear,
298
715260
2000
我們更有能力去創造一個新穎、變革的發展形勢。
11:57
across scales.
299
717260
2000
我們更有能力去創造一個新穎、變革的發展形勢。
11:59
The drama is, of course,
300
719260
2000
較難的是,
12:01
is that 200 countries on this planet
301
721260
2000
世界上兩百多個國家必須同時向著同一目的去進行。
12:03
have to simultaneously start moving
302
723260
2000
世界上兩百多個國家必須同時向著同一目的去進行。
12:05
in the same direction.
303
725260
2000
世界上兩百多個國家必須同時向著同一目的去進行。
12:07
But it changes fundamentally our governance and management paradigm,
304
727260
3000
但這也會從根本上改變我們的國家的治理和管理模式,
12:10
from the current linear,
305
730260
2000
由目前的線性趨勢、指令、和控制化的思想,
12:12
command and control thinking,
306
732260
2000
由目前的線性趨勢、指令、和控制化的思想,
12:14
looking at efficiencies and optimization
307
734260
2000
轉為更具彈性和適應性的效率和效能最大化。
12:16
towards a much more flexible,
308
736260
3000
轉為更具彈性和適應性的效率和效能最大化。
12:19
a much more adaptive approach,
309
739260
2000
轉為更具彈性和適應性的效率和效能最大化。
12:21
where we recognize that redundancy,
310
741260
2000
由此我們就能瞭解到解決社會和環境系統中的冗餘,
12:23
both in social and environmental systems,
311
743260
2000
由此我們就能瞭解到解決社會和環境系統中的冗餘,
12:25
is key to be able to deal
312
745260
2000
是使我們面對動盪的全球轉變的關鍵點。
12:27
with a turbulent era of global change.
313
747260
3000
是使我們面對動盪的全球轉變的關鍵點。
12:30
We have to invest in persistence,
314
750260
2000
我們必須針對社會和生態系統的抗壓性
12:32
in the ability of social systems and ecological systems
315
752260
3000
去做出有效的投資和花費,
12:35
to withstand shocks and still remain in that desired cup.
316
755260
3000
來抵擋未來的震撼。
12:38
We have to invest in transformations capability,
317
758260
3000
我們也必須投資於轉變和改革的能力,
12:41
moving from crisis into innovation
318
761260
3000
由危機進轉入創新
12:44
and the ability to rise after a crisis,
319
764260
3000
並由危機中重新振作而起,
12:47
and of course to adapt to unavoidable change.
320
767260
2000
去適應無可避免的變遷。
12:49
This is a new paradigm.
321
769260
2000
這就是一個全新的典範。
12:51
We're not doing that at any scale on governance.
322
771260
3000
現今仍沒有任何的政府有如此的行動。
12:54
But is it happening anywhere?
323
774260
2000
但這真的從未發生過嗎?
12:56
Do we have any examples of success
324
776260
2000
我們有沒有任何成功的地區性的範例?
12:58
on this mind shift being applied at the local level?
325
778260
3000
我們有沒有任何成功的地區性的範例?
13:01
Well, yes, in fact we do
326
781260
3000
事實上是有的,
13:04
and the list can start becoming longer and longer.
327
784260
2000
而且會愈來愈多。
13:06
There's good news here,
328
786260
2000
這是好消息,
13:08
for example, from Latin America,
329
788260
2000
例如在拉丁美洲,
13:10
where plow-based farming systems
330
790260
3000
1950-60 年代的耕犁式農法已將農業帶入末路,
13:13
of the '50s and '60s
331
793260
2000
1950-60 年代的耕犁式農法已將農業帶入末路,
13:15
led farming basically to a dead-end,
332
795260
2000
1950-60 年代的耕犁式農法已將農業帶入末路,
13:17
with lower and lower yields, degrading the organic matter
333
797260
3000
產量不斷地減少,並破壞了有機物
13:20
and fundamental problems at the livelihood levels
334
800260
3000
如此造成的生活危機,例如在巴拉圭、烏拉圭和巴西,
13:23
in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil,
335
803260
3000
如此造成的生活危機,例如在巴拉圭、烏拉圭和巴西,
13:26
leading to innovation and entrepreneurship
336
806260
2000
促成了創新和創業的機會,
13:28
among farmers in partnership with scientists
337
808260
2000
農人於是和科學家們合作,
13:30
into an agricultural revolution of zero tillage systems
338
810260
3000
創造了農業改革和免耕系統、
13:33
combined with mulch farming
339
813260
2000
覆蓋農業,以及一些地區性的適性科技,
13:35
with locally adapted technologies,
340
815260
2000
覆蓋農業,以及一些地區性的適性科技。
13:37
which today, for example, in some countries,
341
817260
3000
這些改變大幅增加了免耕區和覆蓋式農法的面積
13:40
have led to a tremendous increase
342
820260
2000
這些改變大幅增加了免耕區和覆蓋式農法的面積,
13:42
in area under mulch, zero till farming
343
822260
3000
這些改變大幅增加了免耕區和覆蓋式農法的面積,
13:45
which, not only produces more food,
344
825260
2000
這不止生產出更多糧食,
13:47
but also sequesters carbon.
345
827260
2000
也吸收了多餘的二氧化碳。
13:49
The Australian Great Barrier Reef is another success story.
346
829260
3000
澳大利亞大堡礁也是另一則成功的案例。
13:52
Under the realization from tourist operators,
347
832260
2000
旅遊業者、漁民、大堡礁管理委員會、和科學家們
13:54
fishermen,
348
834260
2000
旅遊業者、漁民、大堡礁管理委員會、和科學家們
13:56
the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists
349
836260
3000
旅遊業者、漁民、大堡礁管理委員會、和科學家們
13:59
that the Great Barrier Reef is doomed
350
839260
2000
認定了大堡礁在現今的管理下必會死亡。
14:01
under the current governance regime.
351
841260
3000
認定了大堡礁在現今的管理下必會死亡。
14:04
Global change, beautification rack culture,
352
844260
2000
全球變遷、人工美化機架、
14:06
overfishing and unsustainable tourism,
353
846260
2000
過度捕魚、和非永續性的旅遊,
14:08
all together placing this system
354
848260
2000
都促成了大堡礁的危機。
14:10
in the realization of crisis.
355
850260
2000
都促成了大堡礁的危機。
14:12
But the window of opportunity was innovation and new mindset,
356
852260
2000
但是創新的機會和心態,
14:14
which today has led to a completely new governance strategy
357
854260
3000
促使全新的政府策略,
14:17
to build resilience,
358
857260
2000
建立彈性、了解冗餘、和對系統作出整體化的投資,
14:19
acknowledge redundancy
359
859260
2000
建立彈性、了解冗餘、和對系統作出整體化的投資,
14:21
and invest in the whole system as an integrated whole,
360
861260
3000
建立彈性、了解冗餘、和對系統作出整體化的投資,
14:24
and then allow for much more redundancy in the system.
361
864260
3000
並且再使系統有有更多的多餘空間。
14:27
Sweden, the country I come from, has other examples,
362
867260
3000
我來自的瑞典也有幾則案例,
14:30
where wetlands in southern Sweden were seen as --
363
870260
3000
南瑞典的濕地
14:33
as in many countries -- as flood-prone polluted nuisance
364
873260
3000
曾經被認為是易發洪水的城郊滋擾區。
14:36
in the peri-urban regions.
365
876260
2000
曾經被認為是易發洪水的城郊滋擾區。
14:38
But again, a crisis, new partnerships,
366
878260
3000
但又一次地,新的危機造成了新的合作關係,
14:41
actors locally, transforming these
367
881260
2000
將那地區轉變為永續城市的中心規劃。
14:43
into a key component
368
883260
2000
將那地區轉變為永續城市的中心規劃。
14:45
of sustainable urban planning.
369
885260
2000
將那地區轉變為永續城市的中心規劃。
14:47
So crisis leading into opportunities.
370
887260
3000
所以我們可以看到:危機形成了轉機。
14:51
Now, what about the future?
371
891260
2000
所以未來呢?
14:53
Well, the future, of course, has one massive challenge,
372
893260
3000
未來有個極大的考驗,
14:56
which is feeding a world of nine billion people.
373
896260
2000
就是要餵飽全世界的九十億人口。
14:58
We need nothing less than a new green revolution,
374
898260
2000
我們需要一個新的「綠色革命」,
15:00
and the planet boundaries shows
375
900260
2000
這些「發展範疇」顯示出農業必須由減低溫室氣體的排放。
15:02
that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink.
376
902260
3000
這些「發展範疇」顯示出農業必須由減低溫室氣體的排放。
15:05
It has to basically do this on current land.
377
905260
3000
農業必須在現有的土地上運作。
15:08
We cannot expand anymore,
378
908260
2000
我們無法再擴張耕地,因為會影響到這些發展範疇。
15:10
because it erodes the planetary boundaries.
379
910260
2000
我們無法再擴張耕地,因為會影響到這些發展範疇。
15:12
We cannot continue consuming water as we do today,
380
912260
3000
我們不能再像現在一樣地使用水資源,
15:15
with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
381
915260
3000
世界上有兩成五的河流無法通達海洋。
15:18
And we need a transformation.
382
918260
2000
我們需要改革。
15:20
Well, interestingly, and based on my work
383
920260
2000
有趣的是,依據我的個人還有其它在非洲的研究,
15:22
and others in Africa, for example,
384
922260
2000
有趣的是,依據我的個人還有其它在非洲的研究,
15:24
we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems,
385
924260
3000
我們顯示了就算最脆弱的小型降雨耕作制度,
15:27
with innovations and supplementary irrigation
386
927260
2000
都能由創新和補充灌溉去緩和乾季和乾旱,
15:29
to bridge dry spells and droughts,
387
929260
2000
都能由創新和補充灌溉去緩和乾季和乾旱,
15:31
sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients
388
931260
3000
永續衛生系統可以維持肥料的補充,
15:34
from toilets back to farmers' fields,
389
934260
3000
將馬桶的排泄物運送至農民的田野,
15:37
and innovations in tillage systems,
390
937260
2000
耕作系統的創新
15:39
we can triple, quadruple, yield levels
391
939260
2000
能夠使產量在現有土地上增加三至四倍。
15:41
on current land.
392
941260
2000
能夠使產量在現有土地上增加三至四倍。
15:43
Elinor Ostrom,
393
943260
2000
埃莉諾·奧斯特羅姆,
15:45
the latest Nobel laureate of economics,
394
945260
2000
上一位諾貝爾經濟學獎得主,
15:47
clearly shows empirically across the world
395
947260
2000
清楚地表示以基於實驗的研究發現,
15:49
that we can govern the commons
396
949260
2000
我們有辦法治理共同問題,
15:51
if we invest in trust,
397
951260
3000
只要我們投資於信任、地區性合作關係、
15:54
local, action-based partnerships
398
954260
3000
若我們投資於信任、地區性合作關係、
15:57
and cross-scale institutional innovations,
399
957260
4000
和跨尺度的體制創新,
16:01
where local actors,
400
961260
3000
那麼地區性的行動者
16:04
together, can deal with the global commons
401
964260
2000
就能夠處理全球的大型問題。
16:06
at a large scale.
402
966260
2000
就能夠處理全球的大型問題。
16:08
But even on the hard policy area we have innovations.
403
968260
3000
就算是嚴格政策上也能夠有所創新。
16:11
We know that we have to move from our fossil dependence
404
971260
2000
我們都知道必須及早遠離對化石燃料的依賴,
16:13
very quickly into a low-carbon economy in record time.
405
973260
3000
轉變為低碳的經濟體系。
16:16
And what shall we do?
406
976260
2000
那我們應該怎麼做?
16:18
Everybody talks about carbon taxes -- it won't work -- emission schemes,
407
978260
3000
所有人都在談論徵碳稅的無用,
16:21
but for example, one policy measure,
408
981260
2000
但是有個範例,一個政策措施
16:23
feed-in tariffs on the energy system,
409
983260
2000
像是能源的「上網電價」系統,已經開始實施了,
16:25
which is already applied,
410
985260
2000
像是能源的「上網電價」系統,已經開始實施了,
16:27
from China doing it on offshore wind systems,
411
987260
2000
中國在海上風力發電系統實施了,
16:29
all the way to the U.S.
412
989260
2000
美國也已經開始了。
16:31
where you give the guaranteed price for investment in renewable energy,
413
991260
2000
固定可再生能源的投資額,
16:33
but you can subsidize electricity to poor people.
414
993260
3000
並同時貼補窮困人家的電費。
16:36
You get people out of poverty.
415
996260
2000
這樣可以解決貧困問題。
16:38
You solve the climate issue with regards to the energy sector,
416
998260
2000
也可以解決氣候對於能源的議題,
16:40
while at the same time, stimulating innovation --
417
1000260
3000
更同時激發創新 --
16:43
examples of things that can be out scaled quickly
418
1003260
2000
這些都是可迅速在全球擴展的範例。
16:45
at the planetary level.
419
1005260
2000
這些都是可迅速在全球擴展的範例。
16:47
So there is -- no doubt -- opportunity here,
420
1007260
2000
所以,毋庸置疑的,我們是有轉機的,
16:49
and we can list many, many examples
421
1009260
3000
我們可以提出更多地球上的變革機會。
16:52
of transformative opportunities around the planet.
422
1012260
3000
我們可以提出更多地球上的變革機會。
16:55
The key though in all of these,
423
1015260
2000
在這所有改變的關鍵中,
16:57
the red thread,
424
1017260
2000
最重要的還是心態的轉變,
16:59
is the shift in mindset,
425
1019260
2000
最重要的還是心態的轉變,
17:01
moving away from a situation where we simply are pushing ourselves
426
1021260
3000
我們必須避免將自己推向黑暗的未來,
17:04
into a dark future,
427
1024260
2000
我們必須避免將自己推向黑暗的未來,
17:06
where we instead backcast our future,
428
1026260
2000
我們若投向未來,
17:08
and we say, "What is the playing field on the planet?
429
1028260
3000
並詢問到:「地球上到底有哪些地是可供人類發展的?」
17:11
What are the planetary boundaries
430
1031260
2000
有哪些範疇是我們可以在有效範圍內安全發展的?
17:13
within which we can safely operate?"
431
1033260
2000
有哪些範疇是我們可以在有效範圍內安全發展的?
17:15
and then backtrack innovations within that.
432
1035260
2000
並由這些問題回頭啟發創新。
17:17
But of course, the drama is, it clearly shows
433
1037260
2000
戲劇性的是,遞增改革並不是一種選擇。
17:19
that incremental change is not an option.
434
1039260
3000
戲劇性的是,遞增改革並不是一種選擇。
17:22
So, there is scientific evidence.
435
1042260
2000
有科學證據說明嚴峻的事實。
17:24
They sort of say the harsh news,
436
1044260
2000
有科學證據說明嚴峻的事實。
17:26
that we are facing the largest
437
1046260
2000
我們正面對在工業革命之後最重要的轉型發展。
17:28
transformative development
438
1048260
2000
我們正面對在工業革命之後最重要的轉型發展。
17:30
since the industrialization.
439
1050260
2000
我們正面對在工業革命之後最重要的轉型發展。
17:32
In fact, what we have to do over the next 40 years
440
1052260
2000
其實,在未來的四十年中我們要面對的,
17:34
is much more dramatic and more exciting
441
1054260
3000
絕對是比起過去更戲劇化和更令人振奮的。
17:37
than what we did when we moved into
442
1057260
3000
絕對是比起過去更戲劇化和更令人振奮的。
17:40
the situation we're in today.
443
1060260
2000
絕對是比起過去更戲劇化和更令人振奮的。
17:42
Now, science indicates that,
444
1062260
2000
科學指出,
17:44
yes, we can achieve a prosperous future
445
1064260
2000
我們能夠實現一個繁榮的未來,
17:46
within the safe operating space,
446
1066260
2000
只要我們同時在地區性和全球性
17:48
if we move simultaneously,
447
1068260
2000
只要我們同時在地區性和全球性
17:50
collaborating on a global level, from local to global scale,
448
1070260
3000
協作創造變革機會,
17:53
in transformative options, which build resilience on a finite planet.
449
1073260
3000
就能將我們有限的地球上建立起復原力。
17:56
Thank you.
450
1076260
2000
謝謝各位!
17:58
(Applause)
451
1078260
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7