Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,193,075 views ・ 2018-07-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Tijana Mihajlović
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
U kritičnom smo momentu.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Naše vođe,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
neke od naših velikih institucija
00:19
are failing us.
3
19960
1200
su nas izneverile.
00:22
Why?
4
22240
1200
Zašto?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
U nekim slučajevima, zato što su loši
00:26
or unethical,
6
26560
1200
ili neetični,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
ali često i zato što nas vode ka pogrešnim ciljevima.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
A to je neprihvatljivo.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
To mora da prestane.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Kako ćemo ispraviti ove greške?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Kako ćemo odabrati pravi put?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Neće biti lako.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Godinama radim sa talentovanim timovima,
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
a oni su birali prave i pogrešne ciljeve.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Mnogi su uspeli, drugi nisu.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
A danas ću podeliti sa vama
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
šta je stvarno bitno -
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
šta je važno,
01:05
how and why
19
65400
1536
kako i zašto
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
su postavili značajne i odvažne ciljeve,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
prave ciljeve iz pravih razloga.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Vratimo se u 1975. godinu.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Da, to sam ja.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Imam još dosta da učim, kompjuterski sam inženjer,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
imam dugu kosu,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
ali radim za Endija Grouva,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
koji je nazivan najboljim menadžerom svog vremena, ali i svih ostalih.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Endi je bio izvrstan lider, ali i učitelj,
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
i on mi je rekao: „Džone, skoro da nije ni važno šta znaš.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
Izvršenje je najvažnije.“
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Tako je Endi osmislio sistem pod nazivom „Ciljevi i ključni rezultati“.
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Nekako se kotrlja sa jezika, zar ne?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
I sve je u vrhunskom izvršavanju.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Evo i klasičnog snimka iz 1970-ih godina
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
profesora Endija Grouva.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Snimak) Endi Grouv: Dve ključne fraze u sistemima upravljanja uz pomoć ciljeva
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
su ciljevi i ključni rezultati, koji se slažu sa dve svrhe.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
Cilj je pravac kretanja.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Ključni rezultati moraju biti merljivi,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
ali na kraju možete bezrezervno da kažete:
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
„Da li sam to postigao ili ne?“ Da. Ne. Jednostavno.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
Džon Doer: To je Endi.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Da. Ne. Jednostavno.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Ciljevi i krajnji rezultati,
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
ili CKR,
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
je jednostavan sistem postavljanja ciljeva
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
i funkcioniše u organizacijama, funkcioniše u timovima,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
čak i kod pojedinaca.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Cilj je ono što želite da postignete.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Ključni rezultat je način na koji ću to postići.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Ciljevi. Ključni rezultati.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Šta i kako.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Ali, istina je
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
da mnogi od nas postavljaju pogrešne ciljeve,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
a većina ih ne postavlja uopšte.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Mnoge organizacije postavljaju ciljeve i ispunjavaju ih.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Ostvaruju prodaju, izbacuju nove proizvode,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
postižu rezultate,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
ali im nedostaje svrha koja bi inspirisala njihov tim.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Pa kako da na pravi način postavite ciljeve?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Prvo morate odgovoriti na pitanje: „Zašto?“
03:09
Why?
62
189880
1216
Zašto?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Jer timovi koji zaista menjaju stvari
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
kombinuju svoje ambicije sa strašću i sa svojom svrhom
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
i razvijaju jasan i neodoljiv osećaj za pitanje zašto.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Želim da vam ispričam jednu priču.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Radim sa jednom neverovatnom preduzetnicom.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Njeno ime je Džini Kim.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Ona vodi kompaniju koja se zove Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna je kompanija koja vodi podatke o zdravstvenoj zaštiti.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
I kada je Nuna osnovana,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
koristili su podatke da služe potrebama mnogih radnika u velikim kompanijama.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
I nakon dve godine postojanja,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
savezna vlada je iznela predlog
da se izgradi prva baza podataka u oblaku za Medikejd.
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Sad, ako se sećate, Medikejd je onaj program
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
koji služi 70 miliona Amerikanaca,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
našim siromašnima, našoj deci
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
i ljudima sa invaliditetom.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
U to vreme, Nunu je činilo samo 15 ljudi,
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
a ova baza podataka je morala da se izgradi za godinu dana
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
i imali su jako mnogo obaveza koje su morali da ispoštuju,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
a iskreno, neće mnogo zaraditi na ovom projektu.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Ovo je bila prava prilika za kompaniju
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
i Džini ju je ugrabila.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Ugrabila je priliku. Nije ustuknula.
04:25
Why?
87
265800
1200
Zašto?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Pa, ovde je razlog lične prirode.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
Džinin mlađi brat Kimong ima autizam.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
I kada je imao sedam godina,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
doživeo je prvi epileptični napad
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
u Diznilendu.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Pao je ne zemlju. Prestao je da diše.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Džinini roditelju su emigranti iz Koreje.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Došli su u zemlju sa ograničenim sredstvima,
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
slabo su govorili engleski.
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
Dakle, bilo je na Džini da uvede porodicu u Medikejd.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Imala je devet godina.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Taj trenutak je odredio njenu misiju,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
a ta misija se pretvorila u njenu kompaniju,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
a ta kompanija je konkurisala, pobedila na konkursu i završila posao.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Evo Džini će vam reći zašto.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Video) Džini Kim: Medikejd je spasao moju porodicu od bankrota
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
i danas obezbeđuje zdravstvenu zaštitu Kimongu i mnogim drugima.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna je moje ljubavno pismo Medikejdu.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Svaki red podataka je život
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
čija priča zaslužuje da se dostojanstveno ispriča.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
DžD: Džinina priča nam govori
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
da neodoljiv osećaj za „zašto“ može biti odskočna daska za naše ciljeve.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Zapamtite, to je ono što hoćemo da postignemo.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
A ciljevi su značajni,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
orijentisani ka akciji,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
inspirativni su
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
i oni su poput vakcine protiv konfuznog razmišljanja.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Pomislili biste da rok zvezda
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
verovatno ne bi koristila Ciljeve i ključne rezultate,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
ali već godinama Bono koristi CKR
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
u globalnom ratu protiv siromaštva i bolesti,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
a njegova organizacija „ONE“ je fokusirana
na dva zaista predivna i odvažna cilja.
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
Prvi je oslobađanje od duga
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
za najsiromašnije zemlje sveta.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
A drugi je jedinstven pristup lekovima protiv HIV-a.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Sad, zašto su to dobri ciljevi?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Vratimo se na našu ček-listu.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Značajno? Štiklirano. Konkretno? Da.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Orijentisano ka akciji? Da.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Inspirativno?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Pa, da čujemo Bona.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Video) Bono: Dakle, strastveni ste?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Koliko ste strastveni?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Na koja dela vas navodi vaša strast?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Ako srce ne nađe savršen ritam sa glavom,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
onda vaša strast ne znači ništa.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
CKR kultiviše ludilo,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
hemiju koja se nalazi u njemu.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Daje nam okvir za rizik,
06:48
for trust,
138
408040
1216
za poverenje,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
u kome vas zbog neuspeha ne otpuštaju.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
I kada imate takvu strukturu i okruženje,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
i uz prave ljude,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
magija je iza ćoška.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
DžD: Volim ovo.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
CKR kultiviše ludilo
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
i magija je iza ćoška.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
To je savršeno.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Dakle, sa Džini smo pokrili „zašto“,
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
sa Bonom smo pokrili „šta“ u postavljanju ciljeva.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Obratimo pažnju na „kako“.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Zapamtite, „kako“ su ključni rezultati.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Na taj način ispunjavamo ciljeve.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
A dobri rezultati su specifični i vremenski ograničeni.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Oni su agresivni, ali realni.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Oni su merljivi i dokazivi.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
To su dobri ključni rezultati.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
Godine 1999. predstavio sam CKR suosnivačima Gugla,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Lariju i Sergeju.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Evo ih sa 24 godine u svojoj garaži.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
I Sergej je entuzijastično rekao da ih je usvojio.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Pa, ne baš.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Zapravo je rekao:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
„Nemamo drugi način da upravljamo ovom kompanijom,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
pa ćemo pokušati.“
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Smeh)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
I ja sam to prihvatio kao neku vrstu ohrabrenja.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Ali svakog kvartala od tada,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
svaki Gugler je zapisao svoje ciljeve i svoje ključne rezultate.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
Razvrstali bi ih
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
i objavljivali bi ih da svi mogu da ih vide.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
I ovo nisu koristili za bonuse ili unapređenje.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
To su stavili na stranu.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Ovo su koristili za viši cilj,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
a to je da postignu zajedničku posvećenost,
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
da zaista prošire ciljeve.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
Godine 2008. je jedan Gugler, Sundar Pičai, prihvatio cilj
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
da izgradi sledeću generaciju platforme za klijente
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
za budućnost veb-aplikacija,
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
drugim rečima, da sagradi najbolji pretraživač.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Bio je veoma promišljen oko biranja ključnih ciljeva.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Kako se meri najbolji pretraživač?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Može preko reklama ili preko angažovanja.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Ne. On je rekao: brojem korisnika,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
jer korisnici će odlučiti
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
da li je Hrom dobar pretraživač ili ne.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Imao je trogodišnji cilj,
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
da sagradi najbolji pretraživač.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Onda je svake godine ostajao pri istom ključnom rezultatu,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
broj korisnika, ali je podizao ulog.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
U prvoj godini, cilj mu je bio 20 miliona korisnika.
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
I nije ga ostvario.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Imao je manje od deset.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
Druge godine, podigao je skalu na 50 miliona.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Dostigao je 37 miliona korisnika.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Nešto bolje.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
Treće godine
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
opet je podigao skalu na sto miliona.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Pokrenuo je agresivnu marketinšku kampanju,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
proširio distribuciju, poboljšao tehnologiju i bum!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Postigao je 111 miliona korisnika.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Evo zašto volim ovu priču -
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
ne toliko zbog srećnog kraja,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
već zbog toga što pokazuje kako neko pažljivo izabere pravi cilj
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
i onda ga se drži iz godine u godinu.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
To je savršena priča za štrebera kao što sam ja.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Sad, ja zamišljam CKR kao providne posude
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
koje su napravljene od „šta“ i „kako“ od naših ambicija.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Ono što je zaista važno jeste „zašto“ koje sipamo u naše posude.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
Zato radimo ovaj posao.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
CKR nije srebrni metak.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Oni neće zameniti snažnu kulturu
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
ili snažnije liderstvo,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
ali, ako su te osnove postavljene, oni će vas odvesti na vrh planine.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Želim da razmislite o svom životu na kratko.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Da li imate pravi sistem merenja?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Odvojite vreme da zapišete svoje vrednosti,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
svoje ciljeve i ključne rezultate.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Uradite to danas.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Ako želite povratnu informaciju, pošaljite ih meni.
10:32
219
632120
2240
Moj mejl je [email protected].
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Ako razmišljamo o ciljevima koji menjaju svet,
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
o Intelu, Nuni, Bonu,
10:43
of Google,
222
643120
1696
o Guglu,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
oni su izvanredni:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
sveprisutan rad na računaru,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
zdravstvena nega koja može da se priušti, jednak kvalitet za sve,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
kraj svetskom siromaštvu,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
pristup svim svetskim informacijama.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Ovako stoje stvari:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
svaki od ovih ciljeva je pokrenut uz CKR-eve.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Sad, mene su prozvali Džonijem Eplsidom CKR-a
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
jer sam širio radosnu vest Endija Grouva,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
ali ja bih želeo da mi se pridružite u ovom pokretu.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Hajde da se borimo za ono što je zaista važno,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
jer CKR možemo preneti i van našeg posla.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Možemo ga preneti na našu porodicu,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
u naše škole,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
čak i u naše vlade.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Možemo da smatramo te vlade odgovornima.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Možemo da izmenimo ove informacije.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Možemo se vratiti na pravi put,
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
ako možemo i hoćemo da izmerimo ono što je zaista značajno.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Hvala vam.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7