Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,230,476 views ・ 2018-07-02

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Yavor Ivanov
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Ние сме в критичен момент.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Нашите лидери,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
някои от големите ни институции,
00:19
are failing us.
3
19960
1200
ни провалят.
00:22
Why?
4
22240
1200
Защо?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
В някои случаи това е така, защото те са лоши
00:26
or unethical,
6
26560
1200
или неетични,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
но често ни водят към грешните цели.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
И това е недопустимо.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Това трябва да спре.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Как да поправим тези грешки?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Как да изберем правилната насока?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Няма да е лесно.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
От години работя с талантливи екипи
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
и те са избирали правилните цели и грешните цели.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Много са успели, други са се провалили.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
И днес ще споделя с вас,
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
какво наистина има значение -
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
кое е от решаващо значение,
01:05
how and why
19
65400
1536
как и защо
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
те си поставят смислени и дързостни цели,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
правилните цели по правилните причини.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Да се върнем към 1975 година.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Да, това съм аз.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Имах много за учене, Бях компютърен инженер,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
Имах дълга коса,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
но работех с Анди Гроув,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
който е определен за най-великият мениджър на неговата или която и да е друга епоха.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Анди беше превъзходен лидер, а също и учител,
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
и той ми каза: "Джон, почти няма значение какво знаеш.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
Изпълнението е най-важното. "
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
И така Анди изобретил система наречена "Цели и Ключови Резултати“.
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Лесно е за произнасяне, нали?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
И се отнася за отлично изпълнение.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Ето едно класическо видео от 70-те години
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
на професор Анди Гроув.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Видео) Анди Гроув: Двете ключови фрази на управлението чрез обективни системи
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
са целите и ключовите резултати, и те отговарят на двете цели.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
Целта е посоката.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Ключовите резултати трябва да бъдат измерими,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
но на края можете да кажете без никъкъв спор:
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
"Направих ли това или не го направих?“ Да. Не. Просто.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
Джон Доер: Това е Анди.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Да. Не. Просто.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Цели и Ключови Резултати,
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
или ЦКР,
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
е проста система за поставяне на цели,
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
и тя работи за организации, работи за екипи,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
и дори работи за обикновени хора.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Целите са "какво" искате да сте постигнали.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Ключовите резултати са "как" ще го направите.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Цели. Ключови резултати.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Какво и как.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Но ето я истината:
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
много от нас си поставят целите погрешно,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
а повечето от нас изобщо не си поставят цели.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Много организации си поставят цели и ги постигат.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Изпращат продажбите, представят своите нови продукти,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
постигат поставените квоти,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
но им липсва чувство за цел за да вдъхновят екипите си.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
И така, как да поставите тези цели по правилния начин?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Първо, трябва да отговорите на въпроса: "Защо?"
03:09
Why?
62
189880
1216
Защо?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Защото наистина трансформиращите екипи
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
съчетават техните амбиции, с тяхната страст и тяхната цел,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
и развиват ясно и убедително усещане защо то правят.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Искам да ви разкажа една история.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Работих със забележителен предприемач.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Казва се Джини Ким.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Тя ръководи компания, наречена Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna е компания за данни от здравеопазването.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
И когато е основана Nuna,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
използват данните да обслужват здравните нужди на работници в големи компании.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
И две години след основаването на компанията,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
федералното правителство издава предложение
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
да се изгради първата по рода си облачна база данни за Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Вероятно помните, че Medicaid е тази програма,
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
която обслужва 70 милиона американци,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
нашите бедни, нашите деца
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
и хората с увреждания.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Nuna по това време била само 15 души
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
и тази база данни трябвало да се изгради за една година,
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
и имали цял набор от ангажименти, които трябвало да изпълнят,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
и честно казано, нямало да изкарат много пари от проекта.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Това бил въпрос на живот и смърт за всяка компания,
и Джини го грабнала.
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Възползвала се от възможността. Тя не трепнала.
04:25
Why?
87
265800
1200
Защо?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Ами, това било по лични причини.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
По-малкият брат на Джини, Кимонг, имал аутизъм.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
И когато бил на седем,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
имал първия си голям припадък
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
в Дисниленд.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Паднал на земята. Спрял да диша.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Родителите на Джини са корейски имигранти.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Те дошли в страната с ограничени ресурси,
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
говорейки малко английски,
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
така че зависело от Джини да запише семейството си в Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Тя била на девет години.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Този момент определил нейната мисия,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
и тази мисия станала нейната компания,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
и тази компания наддава, печели и доставя този договор.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Ето я и Джини, за да ви кажа защо.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Видео) Джини Ким: Medicaid спаси семейството ми от фалит,
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
и днес осигурява здравето на Кимонг и на милиони други.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna е моето любовно писмо до Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Всеки ред от данни е живот,
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
чиято история заслужава да се разкаже с достойнство.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
ДД: И историята на Джини ни показва,
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
че убедителното усещане на "защо" може да бъде стартовата площадка за целите ни.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Не забравяйте, че искаме да постигнем това.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
И целите са важни,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
те са ориентирани към действие,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
те са вдъхновяващи,
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
и са един вид ваксина срещу неясно мислене.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Бихте си помислили, че рок звезда,
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
би била малко вероятен потребител на Целите и Ключовите Резултати,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
но от години Боно използва ЦКР,
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
за да води глобална война срещу бедността и болестите,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
и организацията му ONE, се е фокусиралa върху две наистина прекрасни,
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
дръзки цели.
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
Първата е облекчение на задълженията
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
на най-бедните страни в света.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
Втората е универсален достъп до лекарства против ХИВ.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Защо това са добри цели?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Да се върнем към нашия контролен списък.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Значителни? Отметнато. Конкретни? Да.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Ориентирани към действие? Да.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Вдъхновяващи?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Ами, нека просто чуем Боно.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Видео) Боно: Значи имате страст?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Колко сте страстни?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Какви действия ви подтиква да вършите вашата страст?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Ако сърцето не намери перфектна рима с главата,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
тогава вашата страст не означава нищо.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
Рамката на ЦКР култивира лудостта,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
съдържащата се в нея химия.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Дава ни среда за риск,
06:48
for trust,
138
408040
1216
за доверие,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
където провалът не води до уволнение.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
И когато имате такава структура и околна среда
06:54
and the right people,
141
414324
1732
и правилните хора,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
магията е зад ъгъла.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
ДД: Това ми харесва.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
ЦКР култивира лудостта,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
и магията е зад ъгъла.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
Това е перфектно.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
И така с Джини разбрахме "защо",
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
а с Боно "какво" за поставянето на целите.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Нека насочим вниманието си към "как".
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Не забравяйте, как са ключовите резултати.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Така постигаме целите си.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
И добрите резултати са специфични и ограничени във времето.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Те са агресивни, но реалистични.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Те са измерими, и могат да бъдат проверени.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Това са добри ключови резултати.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
През 1999 г. представих ЦКР на съоснователите на Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Лари и Сергей.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Ето ги и тях, на 24 години в техния гараж.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
И Сергей ентусиазирано каза, че ще ги възприеме.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Ами, не съвсем.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Това, което наистина каза, беше:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
"Нямаме друг начин, по който да управляваме тази компания,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
така че ще го опитаме. "
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Смях)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
И приех това като вид одобрение.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Но всяко тримесечие оттогава,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
всеки служител на Google записва своите цели и ключови резултати.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
Те ги класифицират,
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
и ги публикуват за да ги видят всички.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
И те не се използват за бонуси или за повишение.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
Те са оставени настрана.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Използват се за по-висока цел,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
и това е да се получи колективен ангажимент,
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
за да се постигнат истинските цели.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
През 2008 г. служител на Google, Сундар Пичай, си постави цел,
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
която беше да се изгради клиентската платформа от следващо поколение,
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
за бъдещето на уеб приложения -
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
с други думи, да се създаде най-добрия браузър.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Той обмислил много добре как да избере ключовите си резултати.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Как измервате най-добрия браузър?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Може да ползвате кликвания върху реклами или ангажираност.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Не. Той казал: брой потребители,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
защото потребителите ще решат
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
дали Chrome е страхотен браузър или не.
Така че той си поставил тази тригодишна цел:
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
да изгради най-добрия браузър.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
И след това всяка година се придържал към същите ключови резултати,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
брой потребители, но вдигал летвата.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
През първата година, целта му била 20 мил. потребители
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
и не я изпълнил.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Имал по-малко от 10.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
Втора година вдигнал летвата до 50 милиона.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Стигнал до 37 милиона потребители.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Донякъде по-добре.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
През третата година,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
покачил бройката още до сто милиона.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Стартирал агресивна маркетингова кампания,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
с по-широко разпространение, подобрил технологията и бум.
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Достигнал 111 милиона потребители.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Ето защо харесвам тази история,
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
не толкова заради щастливия край,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
но показва как някой, внимателно избира правилната цел
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
и след това се придържа към нея година, след година, след година.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
Това е перфектна история за маниак като мен.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Аз си мисля за ЦКР като за прозрачни съдове,
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
които са направени от "какво" и "какви" са амбициите ни.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Това, което наистина има значение, е "защото", което изливаме в тези съдове.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
Ето защо вършим нашата работа.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
ЦКР не са магическо решение.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Те няма да бъдат заместител на силна култура
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
или за по-силно лидерство,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
но когато тези основи са налице, могат да ви отведат до върха на планината.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Искам да помислите за живота си за момент.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Имате ли правилните показатели?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Отделете време, за да запишете своите ценности,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
вашите цели и ключови резултати.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Направете го днес.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Ако искате отзиви за тях, можете да ми ги изпратите.
10:32
219
632120
2240
На адрес [email protected].
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Ако се замислим за целите променящи света
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
на Intel, на Nuna, на Боно,
10:43
of Google,
222
643120
1696
на Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
те са забележителни:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
компютри навсякъде,
достъпни здравни грижи, високо качество за всички,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
прекратяване на глобалната бедност,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
достъп до цялата световна информация.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Ето за какво става въпрос:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
всяка една от тези цели се захранва днес от ЦКР.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Понякога ме наричат Джони Апълсийд на ЦКР,
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
заради разпространението на притчите според Анди Гроув,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
но искам да се присъедините към мен в това движение.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Нека се борим за това, което наистина има значение,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
защото можем да отведем ЦКР извън нашия бизнес.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Можем да ги заведем при нашите семейства,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
нашите училища,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
дори нашите правителства.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Можем да държим правителствата отговорни.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Можем да трансформираме тази информация.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Можем да се върнем на правия път,
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
ако можем да измерим, това което наистина има значение.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Благодаря ви.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7