Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,230,476 views ・ 2018-07-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mireille Cabuay Relecteur: Hélène Mock
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Nous sommes à un moment critique.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Nos leaders,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
certaines de nos grandes institutions,
00:19
are failing us.
3
19960
1200
nous laissent tomber.
00:22
Why?
4
22240
1200
Pourquoi ?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
Dans certains cas, c'est parce qu'ils sont mauvais,
00:26
or unethical,
6
26560
1200
ou immoraux,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
mais souvent, ils nous ont menés vers les mauvais objectifs.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
Et cela est inacceptable.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Ceci doit s'arrêter.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Comment va-t-on corriger ces erreurs ?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Comment va-t-on choisir la bonne voie ?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Ça ne va pas être facile.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
J'ai longtemps travaillé avec des équipes de talent
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
et elles ont choisi les bons objectifs et les mauvais objectifs.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Beaucoup ont réussi, d'autres ont échoué.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Et aujourd'hui, je vais partager avec vous
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
ce qui fait vraiment la différence -
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
c'est ce qui est crucial,
01:05
how and why
19
65400
1536
comment et pourquoi
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
elles se fixent des objectifs sérieux et audacieux,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
les bons objectifs pour les bonnes raisons.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Retournons en 1975.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Ouais, c'est moi.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
J'ai beaucoup à apprendre, je suis ingénieur informatique,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
j'ai les cheveux longs,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
mais je travaille sous Andy Grove,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
qui a été nommé le meilleur manager de son époque et de toutes les autres.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Andy était un superbe leader et aussi un professeur.
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
Il m'a dit : « John, ce que tu sais n'a presque pas d'importance.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
La réalisation, c'est ce qui est le plus important. »
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Et donc, Andy inventa un système appelé « Objectifs et résultats clés »
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Ça sonne bien, n'est-ce pas ?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
Et tout tourne autour de la réalisation parfaite.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Alors, voici une vidéo classique des années 70
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
du Professeur Andy Grove.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
« Les deux phrases clés de la gestion par les systèmes d'objectifs
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
sont les objectifs et les résultats clés et ils correspondent à leurs deux buts.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
L'objectif est la direction.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Les résultats doivent être mesurés,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
mais à la fin, on peut regarder et sans argumenter, dire :
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
« Ai-je fait cela, oui ou non ? » Oui. Non. Simple.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
John Doerr : C'est bien Andy !
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Oui. Non. Facile.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Les objectifs et résultats clés
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
ou ORC,
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
sont un système simple pour se fixer des objectifs
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
et ils fonctionnent pour des organismes, pour des équipes
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
et même pour les individus.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Les objectifs sont ce qu'on veut avoir accompli.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Les résultats clés sont comment je vais faire pour y arriver.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Objectifs. Résultats clés.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Quoi et comment.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Mais voici la vérité :
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
nous sommes beaucoup à mal fixer nos objectifs
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
et la plupart ne s'en fixent même pas.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Beaucoup d'entreprises atteignent leurs objectifs.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Elles expédient leurs produits, en lancent de nouveaux
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
et font du profit,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
mais elles n'ont pas de but pour motiver leurs équipes.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Alors, comment bien fixer ces objectifs dès le départ ?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Premièrement, vous devez répondre à la question « Pourquoi ? »
03:09
Why?
62
189880
1216
Pourquoi ?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Parce que des équipes vraiment transformationnelles
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
combinent leurs ambitions à leur passion et à leur but,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
et elles développent une vision claire du pourquoi.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Voici une petite histoire.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Je travaille avec une formidable entrepreneuse.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Son nom est Jini Kim.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Elle gère une entreprise appelée Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
C'est une société de traitement de données médicales.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Quand Nuna a été créée,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
ils traitaient les données médicales d'employés de grandes entreprises.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
Deux ans après,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
le gouvernement a publié la proposition
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
de créer la toute première base de données de Medicaid sur le cloud.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Et vous vous rappelez que Medicaid est le programme
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
qui touche 70 millions d'Américains,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
les pauvres, les enfants
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
et les personnes handicapées.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Seulement 15 personnes travaillaient alors à Nuna
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
et cette base de données devait être faite en un an,
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
et ils avaient de nombreux engagements à honorer,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
et franchement, ils n'allaient pas gagner beaucoup avec ce projet.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
C'était un de ces moments à quitte ou double,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
et Jini l'a saisi.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Elle a sauté sur l'occasion. Elle n'a pas hésité.
04:25
Why?
87
265800
1200
Pourquoi ?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Parce que pour Jini, c'est personnel.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
Kimong, son petit frère, est autiste.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
À sept ans,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
il a fait sa première crise d'épilepsie
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
à Disneyland.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Il est tombé sur le sol. Il a arrêté de respirer.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Les parents de Jini sont des immigrants coréens.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Ils sont arrivés dans le pays avec peu de ressources
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
parlant très peu anglais.
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
C'est donc Jini qui a dû inscrire sa famille à Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Elle avait alors neuf ans.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Ce moment a défini sa mission,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
et cette mission a défini son entreprise.
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
Cette entreprise a remporté le contrat et l'a exécuté.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Jini vous explique pourquoi.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
« Ma famille a évité la pauvreté grâce à Medicaid.
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
Aujourd'hui, c'est ce qui soutient Kimong et des millions de personnes.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna, c'est ma lettre d'amour à Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Chaque ligne de données est une vie
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
qui mérite d'être racontée avec respect. »
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
Cette histoire nous explique
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
que le « pourquoi » peut être le tremplin de nos objectifs.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Souvenez-vous, c'est ce qu'on veut avoir accompli.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Les objectifs sont importants,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
ils reposent sur l'action,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
ils sont inspirants
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
et ils ont l'effet d'un vaccin contre les idées vagues.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Pour une vedette,
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
la technique de l'ORC n'est sûrement pas importante
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
et pourtant, Bono l'a utilisée pendant des années
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
pour mener une guerre contre la pauvreté et la maladie.
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
Son organisation ONE se concentre sur deux objectifs
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
vraiment grandioses et audacieux.
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
D'abord, réduire la dette
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
des pays les plus pauvres au monde.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
Ensuite, rendre accessible le traitement contre le VIH.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Pourquoi ces objectifs sont-ils bons ?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Revenons à notre liste.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Importants ? Oui. Concrets ? Oui.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Pragmatiques ? Oui.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Inspirants ?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Écoutons ce qu'en dit Bono.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
« Vous êtes passionnés ?
À quel point ?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Quelles actions avez-vous accomplies ?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Si le cœur et l'esprit ne battent pas au même rythme,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
alors, votre passion n'est rien.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
La technique ORC cultive la folie,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
la chimie qui s'y trouve.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Ça crée un environnement propice au risque,
06:48
for trust,
138
408040
1216
à la confiance,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
où l'échec n'est pas synonyme de licenciement.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
Fort de cette structure et de cet environnement,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
et entouré des bonnes personnes,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
la magie opère. »
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
JD : C'est génial.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
L'ORC cultive la folie,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
et la magie opère.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
C'est parfait.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Donc, Jini nous a expliqué pourquoi,
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
Bono nous a expliqué l'ABC des objectifs.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Maintenant, voyons les façons d'y arriver.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Ces façons sont les résultats clés
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
pour atteindre les objectifs.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
De bons résultats sont précis et contraints.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Ils sont agressifs, mais réalistes.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Ils sont mesurables et vérifiables.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Voilà de bons résultats clés.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
En 1999, j'ai introduit les ORC auprès des cofondateurs de Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Larry et Sergey.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Les voici, à 24 ans, dans leur garage.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Sergey a dit avec enthousiasme qu'il voulait les adopter.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Enfin, pas tout à fait.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Ce qu'il a vraiment dit, c'est :
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
« Nous n'avons pas d'autre moyen de gérer cette entreprise, donc, essayons. »
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Rires)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
Et j'ai pris ça pour une approbation.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Mais, depuis, tous les trimestres,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
tous les Googlers ont écrit leurs objectifs et leurs résultats clés.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
Ils les ont classés
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
et les ont publiés afin que tout le monde les voie.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
Ils ne sont pas utilisés pour les bonus ou les promotions.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
Ils sont mis de côté.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Ils sont utilisés dans un but plus grand,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
celui d'un engagement collectif
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
à atteindre les objectifs.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
En 2008, un Googler, Sundar Pichai, a décidé d'un objectif,
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
celui de bâtir la nouvelle plateforme client
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
pour le futur des applications web.
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
En d'autres termes, développer le meilleur navigateur.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Il a beaucoup réfléchi en choisissant ses résultats clés.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Comment mesurer le meilleur navigateur ?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Le nombre de clics sur les pubs ou l'engagement.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Non. Il s'est dit : le nombre d'utilisateurs
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
parce que les utilisateurs décideront
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
si Chrome est un navigateur génial ou pas.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Donc, il avait cet objectif à trois ans : développer le meilleur navigateur.
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Puis, chaque année, il gardait les mêmes résultats clés, le nombre d'utilisateurs,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
mais en relevant la barre.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
La première année, son but était 20 millions d'utilisateurs, il a échoué.
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Il en a eu moins de 10.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
La deuxième année, il est monté à 50 millions.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Il a eu 37 millions d'utilisateurs.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Un peu mieux.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
La troisième année,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
il a de nouveau monté la barre à une centaine de millions.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Il a lancé une campagne marketing agressive,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
une distribution plus large, une technologie améliorée et badaboum !
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Il a atteint les 111 millions d'utilisateurs.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Voilà pourquoi j'aime cette histoire,
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
pas tant pour la fin heureuse,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
mais ça montre quelqu'un qui choisit avec précaution les bons objectifs
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
et qui s'y tient année après année.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
C'est une histoire parfaite pour un geek comme moi.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Je vois désormais les ORC comme des récipients transparents
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
composés des quoi et des comment de nos ambitions.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Ce qui importe vraiment, c'est le pourquoi que nous mettons dans ces récipients.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
C'est pourquoi nous faisons notre travail.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
Les ORC ne sont pas une solution miracle.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Ils ne remplaceront pas une culture forte
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
ou un fort leadership,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
mais quand ces fondamentaux existent,
ils peuvent vous transporter au sommet de la montagne.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Je veux que vous réfléchissiez un instant à votre vie.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Avez-vous les bonnes mesures ?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Prenez le temps d'écrire vos valeurs,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
vos objectifs et vos résultats clés.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Faites-le aujourd'hui.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Si vous voulez un avis, vous pouvez me les envoyer.
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Si nous pensons aux objectifs qui changent le monde,
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
à un Intel, un Nuna, Bono,
10:43
of Google,
222
643120
1696
Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
ils sont fantastiques :
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
l'informatique ubiquitaire,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
les soins abordables, de la haute qualité pour tous,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
la fin de la pauvreté mondiale,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
l'accès à toute l'information au niveau mondial.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Voici ce que nous avons :
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
chacun de ces objectifs est soutenu aujourd'hui par les ORC.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Désormais, on m'appelle le chantre des ORC
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
diffusant la bonne parole d'Andy Grove,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
mais je veux que vous me rejoigniez dans ce mouvement.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Battons-nous pour ce qui compte vraiment,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
parce que nous pouvons appliquer les ORC au-delà de nos entreprises.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Nous pouvons les appliquer dans nos familles, dans nos écoles,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
même dans nos gouvernements.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Nous pouvons tenir ces gouvernements pour responsables.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Nous pouvons transformer ces informations.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Nous pouvons revenir sur le droit chemin
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
si nous pouvons mesurer et mesurons ce qui compte vraiment.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Merci.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7