Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,193,075 views ・ 2018-07-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Suntem într-un moment de răscruce.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Conducătorii noștri,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
unele dintre marile noastre instituții
00:19
are failing us.
3
19960
1200
ne dezamăgesc.
00:22
Why?
4
22240
1200
De ce?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
În unele cazuri, e din cauză că sunt rele
00:26
or unethical,
6
26560
1200
sau lipsite de etică,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
dar adesea ne-au dus spre obiective greșite.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
Iar acest lucru este inacceptabil.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Trebuie să înceteze.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Cum corectăm aceste greșeli?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Cum o să alegem demersul potrivit?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Nu va fi ușor.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Mulți ani am lucrat cu echipe talentate,
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
iar ei au alese obiective bune și obiective greșite.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Mulți au reușit, alții au eșuat.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Astăzi, vă voi împărtăși
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
în ce anume constă diferența -
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
acest lucru e crucial,
01:05
how and why
19
65400
1536
cum și de ce
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
aceștia își fixează țeluri semnificative și temerare,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
țelurile potrivite pentru motivele potrivite.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Să ne întoarcem în anul 1975.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Mda, ăsta sunt eu.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Am multe de învățat, sunt inginer de calculatoare,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
am părul lung,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
dar lucrez pentru Andy Grove,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
care a fost numit cel mai bun manager al erei sale sau al oricărei altei ere.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Andy a fost un leader minunat, dar și un dacăl
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
și mi-a spus: „John, aproape nu contează ceea ce știi.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
Punerea în practică contează cel mai mult.”
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Așa că Andy a inventat un sistem numit „Obiective și rezultate cheie”.
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Ți se cam încurcă limba, nu-i așa?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
Se referă la executare excelentă.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Acesta e un video clasic din anii '70
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
al profesorului Andy Grove.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Video) Andy Grove: Cele două concepte cheie ale managementului
prin sisteme de obiective
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
sunt obiectivele și rezultatele cheie, și se potrivesc cu cele două scopuri.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
Obiectivul este direcția.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Rezultatele cheie trebuie măsurate,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
dar la final te poți uita și spune fără niciun argument:
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
„Am făcut sau nu asta?” Da. Nu. Simplu.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
John Doerr: Ăsta e Andy.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Da. Nu. Simplu.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Obiective și Rezultate Cheie
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
sau ORC-uri,
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
sunt un sistem simplu de stabilire a obiectivelor
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
și se pretează la organizații, la echipe,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
funcționează chiar și la nivel individual.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Obiectivele sunt ceea ce vrei să realizezi.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Rezultatele cheie constau în cum o să fac asta.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Obiective. Rezultate cheie.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Ce și cum.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Iată adevărul, însă:
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
mulți dintre noi își fixează greșit obiectivele,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
iar majoritatea dintre noi nu ne fixăm obiective deloc.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Multe organizații își fixează obiective și le realizează.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Își expediază vânzările, își introduc noile produse,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
își ating cifrele,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
dar le lipsește un simț al scopului care să le motiveze echipele.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Așadar, cum îți fixezi corect obiectivele astea?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Mai întâi, trebuie să răspunzi la întrebarea: „De ce?”
03:09
Why?
62
189880
1216
De ce?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Deoarece echipele cu adevărat transformaționale
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
își combină ambițiile cu pasiunea și cu scopul,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
dezvoltând un simț clar și captivant al acestui de ce.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Vrea să vă relatez ceva.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Lucrez cu un anteprenor remarcabil.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Numele ei e Jini Kim.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Conduce o companie numită Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna este o companie de date în sistemul sănătății.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Iar când Nuna a fost fondată,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
au folosit date pentru a deservi nevoile de sănătate ale multor muncitori
din mari companii.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
După doi ani de existență a companiei,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
guvernul federal a emis o propunere
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
de a fonda în premieră baza de date în cloud pentru Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Vă amintiți că Medicaid este acel program
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
care deservește 70 de milioane de americani,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
săracii noștri, copiii noștri
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
și oameni cu dizabilități.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Pe atunci Nuna însemna 15 oameni,
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
iar această bază de date trebuia construită într-un an
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
și au avut un întreg set de angajamente pe care trebuiau să le onoreze,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
și, sincer, nu urmau să facă prea mulți bani cu proiectul acesta.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
A fost un moment de genul pariază-pe-compania-ta,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
iar Jini l-a exploatat.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
A „apucat” oportunitatea. Nu a bătut în retragere.
04:25
Why?
87
265800
1200
De ce?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Ei bine, e un „de ce” personal.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
Fratele mai mic al lui Jini, Kimong, suferă de autism.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Când avea șapte ani,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
a avut prima lui criză severă de epilepsie
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
la Disneyland.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
A căzut la pământ. Nu a mai respirat.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Părinții lui Jini sunt imigranți coreeni.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Au venit în țară cu resurse limitate,
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
știind doar puțină engleză,
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
așa că depindea de Jini să-și înscrie familia în Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Avea nouă ani.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Acel moment i-a definit misiunea
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
și acea misiune a devenit compania ei,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
iar acea companie a licitat, a câștigat și a respectat contractul.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Jini vă va spune de ce.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Video) Jini Kim: Medicaid mi-a salvat familia de la faliment
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
și astăzi îi asigură sănătatea lui Kimong și a altor milioane de oameni.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna este scrisoarea mea de dragoste pentru Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Fiecare rând de date este o viață
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
a cărei poveste merită să fie spusă cu demnitate.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
JD: Iar povestea lui Jini ne spune
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
că un simț acut al de ce-ului poate fi platforma de lansare a obiectivelor.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Nu uitați, asta este ceea ce vrem să realizăm.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Obiectivele sunt semnificative,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
sunt orientate spre acțiune,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
inspiră
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
și sunt un fel de vaccin împotriva gândirii neclare.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Credeți că e puțin probabil
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
ca o vedetă rock să fie un utilizator al Obiectivelor și Rezultatelor Cheie,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
dar Bono a folosit ORC-urile ani la rând
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
ca să poarte un război global împotriva sărăciei și bolilor,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
iar organizația sa ONE s-a concentrat asupra a două obiective
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
minunate, îndrăznețe.
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
Primul este scutirea de datorii
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
a celor mai sărace țări din lume.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
Următorul este accesul universal la medicamente pentru SIDA.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
De ce sunt aceste obiective bune?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Să ne întoarcem la lista noastră.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Semnificativ? Bifat. Concret? Da.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Axat pe acțiune? Da.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Motivațional?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Ei bine, haideți să-l ascultăm pe Bono.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Video) Bono: Ești pasionat?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Cât de pasionat?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Spre ce activități te duce pasiunea ta?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Dacă inima și mintea nu sunt într-un ritm perfect,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
pasiunea ta nu înseamnă nimic.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
Modelul ORC cultivă nebunia,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
chimia pe care o conține.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Ne conturează un mediu al riscului,
06:48
for trust,
138
408040
1216
al încrederii,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
unde eșecul nu e o ofensă.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
Iar când ai acest gen de structură și de mediu,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
și oamenii potriviți,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
magia e la o aruncătură de băț.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
JD: Îmi place la nebunie.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
ORC-urile cultivă nebunia,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
iar magia e la o aruncătură de băț.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
E perfect.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Cu Jini am bifat de ce-urile,
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
cu Bono ce-urile stabilirii țelurilor.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Să ne concentrăm pe cum-uri.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Nu uitați, „cum” reprezintă rezultatele cheie.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Astfel ne realizăm obiectivele.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
Iar rezultatele bune sunt specifice și depind de timp.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Sunt agresive, dar realistice.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Măsurabile și verificabile.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Acestea sunt rezultatele cheie bune.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
În 1999, am prezentat ORC-urile cofondatorilor Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Larry și Sergey.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Iată-i, în garajul lor, pe când aveau 24 de ani.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Sergey a spus entuziasmat că le-ar adopta.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Ei bine, nu chiar.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Ceea ce a spus, de fapt, era:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
„Nu avem niciun alt mod de a conduce compania asta,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
așa că o să-i dăm o șansă.”
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Râsete)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
Și am considerat asta un fel de garanție.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Dar de atunci, la fiecare trimestru,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
fiecare angajat Google și-a scris obiectivele și rezultatele cheie.
Le-au clasificat după notare
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
și le-au publicat ca să le vadă toată lumea.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
Și acestea nu sunt folosite pentru bonusuri sau promovări.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
Sunt puse de-o parte.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Sunt folosite pentru un scop mai nobil,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
acela de a obține implicare colectivă
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
pentru a extinde țelurile.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
În 2008, un angajat Google, Sundar Pichai, și-a fixat un obiectiv,
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
acela de a construi o platformă de nouă generaţie pentru clienți,
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
pentru viitorul aplicațiilor web -
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
mai bine zis, să construiască cel mai bun browser.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
A fost foarte preocupat cum să-și aleagă rezultatele cheie.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Cum măsori cel mai bun browser?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Ar putea fi după accesare reclame sau implicare.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Nu. A spus: număr de utilizatori,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
deoarece utilizatorii vor decide
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
dacă Chrome e un browser excelent sau nu.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Așa că a avut acest obiectiv pentru trei ani:
să construiască cel mai bun browser.
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Ș în fiecare an s-a ținut de aceleași obiective cheie,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
număr de utilizatori, dar a crescut miza.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
În primul an, obiectivul era 20 milioane utilizatori
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
și nu a reușit.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
A avut mai puțin de 10.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
În al doilea an, a ridicat ștacheta la 50 de milioane.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
A avut 37 de milioane de utilizatori.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Ceva mai bine.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
În al treilea an,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
a ridicat miza încă o dată la 100 de milioane.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
A lansat o campanie agresivă de marketing,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
distribuție mai largă, tehnologie îmbunătățită și ... bum!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
A avut 111 milioane de utilizatori.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Iată de ce-mi place povestea asta,
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
nu neapărat pentru finalul fericit,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
ci pentru că ne arată cum cineva își alege cu grijă obiectivul potrivit
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
și se ține de el ani la rând.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
E povestea perfectă pentru un tocilar ca mine.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Mă gândesc la ORC-uri ca la niște vase transparente
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
făcute din „ce”-urile și „cum”-urile ambițiilor noastre.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Ce contează cu adevărat este „de ce”-ul pe care-l punem în aceste vase.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
De asta ne facem meseria.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
ORC-urile nu sunt o soluție imediată.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Nu vor fi un substitut pentru o cultură puternică
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
sau pentru o conducere puternică,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
dar când aceste lucruri de bază sunt la locul lor, te duc până în vârf.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Vreau să vă gândiți la viața voastră pentru o clipă.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Aveți parametrii potriviți?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Faceți-vă timp să vă scrieți valorile,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
obiectivele și rezultatele cheie.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Faceți-o astăzi.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Dacă vreți feedback la toate astea, puteți să mi le trimiteți.
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Dacă ne gândim la obiective care schimbă lumea,
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
stabilite de companii precum Intel, Nuna, cântărețul Bono,
10:43
of Google,
222
643120
1696
Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
acestea sunt remarcabile:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
sistem informatic ubicuu,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
servicii medicale accesibile tuturor, de calitate foarte bună,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
eradicarea sărăciei globale,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
acces la toate informațiile din lume.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Uitați cum stă treaba:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
fiecare dintre aceste obiective este alimentat astăzi de ORC-uri.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Mi s-a spus Johnny Appleseed al ORC-urilor
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
pentru propovăduirea învățăturii bune conform lui Andy Grove,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
dar vreau să veniți alături de mine în această mișcare.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Haideți să luptăm pentru ceea ce merită cu adevărat,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
deoarece putem duce ORC-urile dincolo de afacerile noastre.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Le putem aduce în familiile noastre,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
în școlile noastre,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
chiar și în guvernele noastre.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Putem trage la răspundere aceste guverne.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Putem transforma acele informații.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Putem merge din nou pe calea cea bună
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
dacă putem măsura ce contează cu adevărat și o facem.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Mulțumesc.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7