Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,230,476 views ・ 2018-07-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Aline Senra Revisor: Maricene Crus
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Estamos num momento crítico.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Nossos líderes,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
algumas de nossas maiores instituições,
00:19
are failing us.
3
19960
1200
estão falhando conosco.
00:22
Why?
4
22240
1200
Por quê?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
Em alguns casos, porque eles são ruins
00:26
or unethical,
6
26560
1200
ou antiéticos,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
mas, muitas vezes, porque eles têm nos direcionado aos objetivos errados.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
E isso é inaceitável.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Isso tem que parar.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Como iremos corrigir esses erros?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Como iremos escolher o curso certo?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Não será fácil.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Por anos, trabalhei com equipes talentosas
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
que escolheram objetivos certos, objetivos errados,
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
muitas tiveram êxito, algumas falharam.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Hoje, vou compartilhar com vocês
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
o que realmente faz a diferença,
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
o que é crucial,
01:05
how and why
19
65400
1536
como e por que
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
elas definiram metas relevantes e audaciosas.
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
As metas certas pelos motivos certos.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Vamos voltar a 1975.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Sim, este sou eu.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Eu tinha muito a aprender,
era engenheiro de computação, tinha cabelo comprido,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
mas estava trabalhando subordinado a Andy Grove,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
que tem sido considerado o melhor gerente de sua ou qualquer era.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Andy era um líder excelente e também professor.
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
Ele me disse: "John, o que você sabe não é o mais importante.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
A execução é o que mais importa".
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Andy inventou um sistema chamado "Objectives and Key Results".
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
A língua meio que enrola, não é?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
Ele é todo voltado à excelência na execução.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Temos um vídeo clássico dos anos 70 do professor Andy Grove.
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Vídeo) Andy Grove: As duas palavras-chave da gestão por sistemas de objetivos
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
são objetivos e resultados chave, e elas atendem aos dois propósitos.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
O objetivo é a direção.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Os resultados chave têm que ser medidos,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
mas, ao final, você consegue olhar e dizer sem dúvida:
"Eu fiz isso ou não?" Sim. Não. Simples.
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
John Doerr: Esse é o Andy.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Sim. Não. Simples.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
"Objectives and Key Results", ou OKR,
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
é um sistema simples de definição de metas
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
que funciona para organizações, equipes,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
e até mesmo para indivíduos.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Os objetivos é o que queremos realizar.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Resultados chave é como vamos fazer aquilo acontecer.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Objetivos. Resultados chave.
02:40
What and how.
52
160280
1680
O que e como.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Mas eis a verdade:
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
muitos de nós estão definindo metas da forma errada
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
e a maioria de nós não está definindo meta nenhuma.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Muitas organizações definem objetivos e os alcançam.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Elas fazem distribuição das vendas, introduzem novos produtos,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
constroem seus resultados,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
mas falta a elas o senso de propósito para inspirar suas equipes.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Como definir metas da forma correta?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Primeiro, você tem que responder a pergunta "Por quê?"
03:09
Why?
62
189880
1216
Por quê?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Pois equipes realmente transformadoras
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
mesclam suas ambições com suas paixões e motivações
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
e desenvolvem um senso de propósito claro e convincente.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Vou contar uma história.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Eu trabalho com uma notável empreendedora.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
O nome dela é Jini Kim.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Ela dirige uma empresa chamada Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna é uma empresa de dados de assistência médica.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Quando Nuna foi fundada,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
eles usaram dados para atender as necessidades médicas
de vários empregados de grandes empresas.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
Então, aos dois anos de vida da empresa,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
o governo federal criou uma proposta
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
de implementar o primeiro banco de dados na nuvem para o Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Vocês lembram que o Medicaid é aquele programa
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
que atende 70 milhões de norte-americanos:
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
nossos pobres, nossas crianças,
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
e pessoas com deficiência.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Naquela época, Nuna tinha apenas 15 pessoas
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
e o banco de dados tinha que ser implementado em um ano.
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
Eles tinham todo um conjunto de requisitos que deveriam ser honrados.
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
Francamente, eles não iriam ganhar muito dinheiro com esse projeto.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Esse foi um momento arriscado para a empresa e Jini aproveitou isso.
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Ela agarrou a oportunidade, não vacilou.
04:25
Why?
87
265800
1200
Por qual razão?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Bem, foi por uma razão pessoal.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
O irmão mais novo de Jini, Kimong, tem autismo.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Quando ele tinha sete anos de idade,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
ele teve sua primeira grande convulsão na Disneylândia.
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Ele caiu no chão e parou de respirar.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Os pais de Jini são imigrantes coreanos.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Eles vieram para cá com recursos limitados e falando pouco inglês.
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
Coube a Jini inscrever sua família no Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Ela tinha nove anos de idade.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Aquele momento definiu sua missão.
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
Aquela missão se tornou sua empresa.
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
Sua empresa venceu a licitação e entregou o que estava no contrato.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Aqui está Jini para nos contar seu motivo.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Vídeo) Jini Kim: O Medicaid salvou minha família da falência
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
e, hoje, cuida da saúde de Kimong e de milhões de pessoas.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna é minha carta de amor ao Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Cada linha de dados é uma vida cuja história merece ser contada com dignidade.
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
JD: A história de Jini nos diz que um senso irresistível de propósito
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
pode ser a plataforma para deslanchar nossos objetivos.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Lembrem-se, é isso que queremos realizar.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Objetivos são significativos, orientados à ação e inspiradores.
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
São um tipo de vacina contra ideias mal definidas.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Achamos que uma estrela do rock
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
seria um usuário improvável de "Objectives and Key Results".
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
Mas, por anos, Bono vem usando OKRs
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
para travar uma guerra global contra a pobreza e doenças.
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
Sua organização ONE tem se concentrado em dois audaciosos e lindos objetivos.
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
O primeiro é o perdão da dívida externa dos países mais pobres do mundo.
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
O segundo é o acesso universal a drogas contra o HIV.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Por que esses objetivos são bons?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Vamos voltar ao nosso checklist.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Significativo? Sim. Concreto? Sim.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Orientado a ação? Sim.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Inspirador?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Bem, vamos ouvir o Bono.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Video) Bono: Você tem paixão?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Quanto de paixão?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Que ações sua paixão te leva a executar?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Se o coração não encontra uma rima perfeita na cabeça,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
sua paixão não significa nada.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
A estrutura OKR cultiva a loucura,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
a química contida em si mesma.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Ela fornece um ambiente para o risco, para a certeza,
06:48
for trust,
138
408040
1216
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
onde a falha não é uma ofensa passível de demissão.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
E quando se tem esse tipo de estrutura e de ambiente,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
e as pessoas certas,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
a mágica está bem ali.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
JD: Eu adoro isso.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
O OKR cultiva a loucura e a mágica está logo ali.
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
Isso é perfeito.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Com Jini, cobrimos os motivos.
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
Com Bono, o que será feito na definição de metas.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Voltemos nossa atenção para como.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Lembrem-se: o como são os resultados chave,
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
como atingimos nossos objetivos.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
Bons resultados são específicos e delimitados pelo tempo,
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
são agressivos, mas realistas,
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
são mensuráveis e verificáveis.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Esses são bons resultados chave.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
Em 1990, eu apresentei o OKR para os cofundadores do Google, Larry e Sergey.
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Aqui os vemos, com 24 anos, na garagem deles.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Sergey, entusiasticamente, disse que adotaria a metodologia.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Bem, não foi bem assim.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
O que ele realmente disse foi:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
"Não temos outro método para gerenciar a empresa,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
então vamos dar uma chance a ela."
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Risos)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
E assumi isso como um tipo de aval.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Desde então, a cada trimestre,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
todo empregado do Google tem elaborado seus objetivos e resultados chave,
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
os tem classificados e publicados para todo mundo ver.
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
Não com o fim de bônus ou promoções, esses são definidos à parte.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Mas são usados para um propósito maior
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
que é conseguir comprometimento coletivo
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
para verdadeiramente definir metas desafiadoras.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
Em 2008, uma pessoa do Google, Sundar Pichai, aceitou o objetivo
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
de construir a próxima geração de plataforma cliente
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
para o futuro das aplicações web.
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
Em outras palavras, construir o melhor browser.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Ele foi muito atencioso no jeito como escolheu seus resultados chave.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Como medir o melhor browser?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Poderia ser cliques em anúncios ou engajamento.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Não. Ele disse: "Número de usuários".
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
Pois são os usuários que irão decidir
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
se o Chrome é um ótimo browser ou não.
Ele tinha um único objetivo de três anos: construir o melhor browser.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
A cada ano, ele mantinha os mesmos resultados chave:
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
número de usuários, mas ele subiu a aposta.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
No primeiro ano,
a meta era 20 milhões de usuários, mas não conseguiu cumpri-la.
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Ele conseguiu menos de dez.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
No segundo ano, ele subiu a meta para 50 milhões.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Ele conseguiu 37 milhões de usuários.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Um pouco melhor.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
No terceiro ano,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
ele subiu a meta mais uma vez para 100 milhões.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Ele lançou uma campanha de marketing agressiva,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
ampliou a distribuição, aperfeiçoou a tecnologia e bum!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Ele conseguiu 111 milhões de usuários.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Por isso gosto de contar essa história.
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
Não tanto pelo final feliz,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
mas por mostrar alguém escolhendo cuidadosamente o objetivo certo
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
e não o perdendo de vista ano após ano.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
É uma história perfeita para um "nerd" como eu.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Eu vejo o OKR como artérias transparentes
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
feitas com os objetivos e métricas das nossas ambições.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
O que realmente importa é a motivação que despejamos neles,
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
a razão pela qual fazemos nosso trabalho.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
O OKR não é uma solução mágica.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Ele não será um substituto para uma cultura forte
ou para uma liderança mais forte.
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
Mas quando tais princípios estão em cena, eles podem levá-lo ao topo da montanha.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Gostaria que vocês pensassem em sua vida por um momento.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Vocês têm a métrica certa?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Demorem-se ao definir seus valores,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
seus objetivos e seus resultados chave.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Façam isso hoje.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Se quiserem um feedback sobre eles, podem enviá-los a mim.
10:32
219
632120
2240
Meu e-mail é [email protected].
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Se pensarmos nas metas de mudança global
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
de uma Intel, uma Nuna, do Bono, do Google,
10:43
of Google,
222
643120
1696
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
elas são notáveis:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
computação ubíqua,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
assistência médica acessível, alta qualidade para todos,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
acabar com a pobreza mundial,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
acesso à informação de todo o mundo.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Eis o trato:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
cada uma dessas metas é alimentada hoje por OKRs.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Eu fui chamado de o Johnny Applessed do OKR
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
por disseminar as boas práticas de Andy Grove.
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
Mas quero que vocês se juntem a mim nesse movimento.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Vamos lutar pelo o que realmente importa,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
pois podemos usar OKRs além dos nossos negócios.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Podemos levá-lo a nossas famílias,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
nossas escolas,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
até mesmo nossos governos.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Podemos responsabilizar os governos.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Podemos transformar essas informações.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Podemos voltar ao rumo certo
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
se pudermos fazer e medir o que realmente importa.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Obrigado.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7