Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,025,393 views ・ 2018-07-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Pedro Garcia Revisora: Margarida Ferreira
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Estamos num momento crítico.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Os nossos líderes,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
algumas das nossas grandes instituições
00:19
are failing us.
3
19960
1200
estão a desiludir-nos.
00:22
Why?
4
22240
1200
Porquê?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
Nalguns casos, é porque são maus
00:26
or unethical,
6
26560
1200
ou antiéticos,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
mas frequentemente, eles levam-nos aos objetivos errados.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
E isso é inaceitável.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Isso tem que parar.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Como vamos corrigir esses erros?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Como vamos escolher o caminho certo?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Isso não vai ser fácil.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Durante anos, trabalhei com equipas talentosas
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
umas escolheram objetivos certos outras, objetivos errados.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Muitas tiveram êxito, outras falharam.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
E hoje vou partilhar convosco
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
o que realmente faz a diferença,
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
o que é fundamental,
01:05
how and why
19
65400
1536
como e porquê
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
eles definem objetivos importantes e ousados,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
os objetivos certos pelas razões certas.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Vamos recuar a 1975.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Sim, aquele sou eu.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Tinha muito que aprender, era engenheiro de computadores,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
tinha o cabelo comprido,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
mas estou a trabalhar para Andy Grove,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
a quem chamaram o maior gestor da sua era e de qualquer outra era.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Andy era um ótimo líder e também professor, e disse-me:
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
"John, quase não interessa o que sabes.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
"A execução é o mais importante."
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Assim, Andy inventou um sistema chamado "Objetivos e Resultados Chave."
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Isto soa bem, não é?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
E isso tudo é sobre uma execução excelente.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Este é um vídeo clássico dos anos 70
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
do professor Andy Grove.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Vídeo) As duas frases chave da gestão pelo sistema de objetivos
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
são os objetivos e os resultados chave, e eles combinam os dois propósitos.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
O objetivo é a direção.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Os resultados chave devem ser medidos,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
mas no fim podemos ver e dizer, sem qualquer dúvida:
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
"Eu fiz isso, ou não?" Sim ou não. É simples.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
John Doerr: Andy era assim.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Ou sim ou não. É simples.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Objetivos e Resultados Chave
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
— ou ORC —
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
são um simples sistema de definição de objetivos
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
e funcionam para organizações, funcionam para equipas,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
até funcionam para indivíduos.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Os objetivos são o que queremos realizar.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Os resultados chave são a forma como vamos consegui-lo.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Objetivos e Resultados Chave.
02:40
What and how.
52
160280
1680
O quê e como.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Mas a verdade é esta:
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
muitas pessoas definem mal os objetivos
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
e a maioria das pessoas nem sequer define objetivos.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Muitas organizações definem objetivos e concretizam-nos.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Eles embarcam as suas vendas, introduzem novos produtos,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
aumentam os números,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
mas não tem um sentido de propósito para inspirar as suas equipas.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Então, como definimos corretamente esses objetivos?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Primeiro, temos que responder à pergunta, "Porquê?"
03:09
Why?
62
189880
1216
Porquê?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Porque as equipas verdadeiramente transformadoras
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
aliam a sua ambição à sua paixão e aos seus propósitos
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
e desenvolvem um sentimento claro e imperioso de porquê.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Vou contar-vos uma história.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Eu trabalho com uma empresária fantástica.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Chama-se Jini Kim.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Dirige uma empresa chamada Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna é uma empresa de dados de cuidados de saúde.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Quando Nuna foi fundada,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
usavam os dados para satisfazer as necessidades de muitos trabalhadores
de grandes empresas.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
Ao fim de dois anos da vida da empresa,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
o governo federal emitiu uma proposta
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
para construir o primeiro banco de dados na nuvem para a Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Vocês devem saber que a Medicaid é um programa
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
que serve 70 milhões de norte-americanos,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
os nossos pobres, as nossas crianças
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
e pessoas com deficiências.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Nuna, na época, tinha apenas 15 pessoas,
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
aquela base de dados tinha que ser criada num ano,
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
e eles tinham imensos compromissos que tinham que cumprir.
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
E, francamente, não iriam ganhar muito dinheiro com aquele projeto.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Isto era um momento de apostar no risco,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
mas Jini agarrou isso.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Ela aproveitou a oportunidade. Não hesitou.
04:25
Why?
87
265800
1200
Porquê?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Bem, foi por uma razão pessoal.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
O irmão mais novo de Jini, Kimong tem autismo.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Quando ele tinha sete anos,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
teve a primeira grande convulsão grave, na Disneylândia.
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Caiu no chão. Deixou de respirar.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Os pais de Jini são imigrantes coreanos.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Eles vieram para o país com pouco dinheiro
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
falando mal o inglês,
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
Assim, coube a Jini inscrever a família na Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Ela tinha nove anos.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Aquele momento definiu a sua missão,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
e aquela missão tornou-se a sua empresa,
e aquela empresa concorreu, ganhou o contrato e cumpriu-o.
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
A Jini vai contar-vos porquê.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Áudio)
A Medicaid salvou a minha família da falência,
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
e hoje proporciona a saúde de Kimong e de milhões de pessoas.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna é a minha carta de amor para a Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Cada linha de dados é uma vida
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
cuja história merece ser contada com dignidade.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
JD: A história de Jini conta-nos
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
que um sentimento muito forte do porquê
pode ser a plataforma de lançamento dos nossos objetivos.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Lembrem-se, é aquilo que queremos realizar.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Os objetivos são significativos,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
são orientados para as ações,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
são inspiradores,
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
e são uma espécie de vacina contra o pensamento confuso.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Podíamos pensar que uma estrela do "rock"
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
seria um improvável utilizador de Objetivos e Resultados Chave,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
mas, durante anos, Bono usou os ORC
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
para promover uma guerra global contra a pobreza e a doença,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
e a sua organização ONE concentrou-se
em dois objetivos fantásticos e audaciosos.
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
O primeiro é o alívio da dívida
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
para os países mais pobres do mundo.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
O outro é o acesso universal às drogas anti-VIH.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Agora, porque é que estes são bons objetivos?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Voltemos à nossa lista de controlo.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Significativo? Confirmado. Concreto? Sim.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Orientado para a ação? Sim.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Inspirador?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Vamos ouvir o Bono.
(Áudio)
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
Vocês são apaixonados? Apaixonados até que ponto?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Que ações a vossa paixão vos leva a fazer?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Se o coração não encontrar uma rima perfeita com a cabeça,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
a vossa paixão não significa nada.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
A estrutura do ORC cultiva a loucura,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
a química contida dentro disto.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Dá-nos um ambiente para arriscar,
06:48
for trust,
138
408040
1216
para confiar,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
em que falhar não é um crime grave.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
Quando temos este tipo de estrutura e ambiente,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
e as pessoas certas,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
a magia está ao virar da esquina.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
JD: Eu adoro isto.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
Os ORC cultivam a loucura,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
e a magia está ao virar da esquina.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
É perfeito.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Então, com Jini nós cobrimos os "porquês",
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
com Bono os "quês" definidores de objetivos.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Voltemos a nossa atenção para os "comos".
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Lembrem-se, os "comos" são os Resultados Chave.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
É como atingimos os nossos objetivos.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
E os bons resultados são específicos e limitados no tempo.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
São agressivos mas realistas.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
São mensuráveis e são verificáveis.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
São esses os bons Resultados Chave.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
Em 1999, apresentei os ORC aos dois fundadores do Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Larry e Sergey.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Aqui estão eles, há 24 anos na sua garagem.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Sergey disse entusiasmado que iria adotá-los.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Bem, não exatamente.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
O que ele realmente disse foi:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
"Não temos outra forma de gerir esta empresa,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
"por isso vamos experimentar."
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
(Risos)
E eu considerei aquilo como uma espécie de aprovação.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Mas em todos os trimestres, desde aí,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
todos os Googlers anotam os seus objetivos e os resultados chave.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
Eles classificam-nos
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
e publicam-nos para todos verem.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
Mas não são usados para bónus ou promoções.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
São colocados à parte.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
São usados com um objetivo maior,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
para obter um compromisso coletivo
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
para generalizar os objetivos.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
Em 2008, um Googler, Sundar Pichai, assumiu um objetivo
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
que era construir uma plataforma geradora de clientes
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
para as futuras aplicações da Internet
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
por outras palavras, construir o melhor navegador.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Foi muito cuidadoso a escolher os resultados chave.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Como avaliar o melhor navegador?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Talvez os cliques adicionais ou o empenho?
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Não. Ele disse: O número de utilizadores,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
porque são os utilizadores que vão decidir
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
se o Chrome é um ótimo navegador ou não.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Assim, tinha um único objetivo para três anos:
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
construir o melhor navegador.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Todos os anos, manteve os mesmos resultados chave,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
o número de utilizadores, mas subiu a fasquia.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
No primeiro ano, a meta era de 20 milhões de utilizadores
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
mas não chegou lá, não atingiu os 10 milhões.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
No segundo ano, subiu a fasquia para 50 milhões.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Atingiu os 37 milhões de utilizadores.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Um pouco melhor.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
No terceiro ano,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
subiu a fasquia mais uma vez para 100 milhões.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Lançou uma agressiva campanha de "marketing",
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
uma distribuição mais ampla, melhorou a tecnologia e, bum!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
conseguiu 111 milhões de utilizadores.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
É por isso que eu gosto desta história,
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
não é tanto pelo final feliz,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
mas isto mostra alguém que escolhe cuidadosamente o objetivo certo
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
e o mantém, ano após ano, após ano.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
É uma história perfeita para um "nerd" como eu.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Eu penso nos ORC como vasos transparentes,
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
que são feitos pelos "quês" e "comos" das nossas ambições.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
O que é realmente importante
são os "porquês" com que enchemos esses vasos.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
É por isso que fazemos o nosso trabalho.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
Os ORC não são uma coisa infalível.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Não são um substituto para uma cultura forte
nem para uma liderança mais forte,
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
mas quando existem estes princípios básicos,
eles podem levar-nos ao topo da montanha.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Gostava que pensassem na vossa vida, por momentos.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Vocês têm as métricas certas?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Gastem tempo a escrever os vossos valores,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
os vossos objetivos e os vossos resultados chave.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Façam isso hoje.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Se quiserem "feedback" enviem-mos, eu estou em [email protected].
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Se pensarmos nos objetivos que mudam o mundo
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
de uma Intel, de uma Nuna, do Bono,
10:43
of Google,
222
643120
1696
do Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
eles são fantásticos:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
uma informática omnipresente,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
uma assistência médica acessível, de alta qualidade, para todos,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
o fim da pobreza global,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
o acesso a todas as informações do mundo.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
O segredo é este:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
cada um destes objetivos é alimentado hoje pelos ORC.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Têm-me chamado o João Appleseed dos ORC,
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
por espalhar o evangelho segundo Andy Grove,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
mas eu quero que vocês se juntem a mim neste movimento.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Vamos lutar por aquilo que é realmente importante,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
porque nós podemos levar os ORC para além dos nossos negócios.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Podemos levá-los às nossas famílias,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
para as nossas escolas,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
e até mesmo para os nossos governos.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Podemos responsabilizar os governos.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Podemos transformar essas informações.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Podemos voltar ao caminho certo,
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
se pudermos e medirmos o que é realmente importante.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Obrigado.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7