Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,237,475 views ・ 2018-07-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Despoina ZAGKLAVARA Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Βρισκόμαστε σε ένα κρίσιμο σημείο.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Οι ηγέτες μας,
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
κάποιοι από τους σημαντικότερους θεσμούς μας
00:19
are failing us.
3
19960
1200
μας απογοητεύουν.
00:22
Why?
4
22240
1200
Γιατί;
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
Σε κάποιες περιπτώσεις, φταίει ότι είναι κακοί
00:26
or unethical,
6
26560
1200
ή ανήθικοι,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
αλλά συχνά, μας έχουν οδηγήσει προς λάθος στόχους.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
Και αυτό είναι απαράδεκτο.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Πρέπει να σταματήσει.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Πώς θα διορθώσουμε αυτά τα λάθη;
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Πώς θα διαλέξουμε τη σωστή πορεία;
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Δεν θα είναι εύκολο.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Για χρόνια δούλευα με ικανές ομάδες
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
και έχουν θέσει τόσο σωστούς όσο και λάθος στόχους.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Πολλές έχουν επιτύχει, άλλες έχουν αποτύχει.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Σήμερα θα μοιραστώ μαζί σας
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
τι κάνει πραγματικά τη διαφορά -
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
αυτό είναι το σημαντικό,
01:05
how and why
19
65400
1536
το πώς και το γιατί
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
θέτουν ουσιαστικούς και φιλόδοξους στόχους,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
τους σωστούς στόχους για τους σωστούς λόγους.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Ας πάμε πίσω στο 1975.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Ναι, αυτός είμαι εγώ.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Έχω πολλά να μάθω, είμαι μηχανικός υπολογιστών,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
έχω μακρυά μαλλιά,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
αλλά δουλεύω δίπλα στον Άντι Γκρόουβ,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
ο οποίος θεωρείται ο καλύτερος διευθυντής της δικής του και όποιας άλλης εποχής.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Ο Άντι ήταν ένας υπέροχος αρχηγός και επίσης δάσκαλος,
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
και μου είχε πει, «Τζον, δεν έχει σχεδόν καθόλου σημασία τι ξέρεις,
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
Η εκτέλεση μετράει περισσότερο».
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Και έτσι ο Άντι ανακάλυψε το σύστημα «Στόχοι και Κύρια Αποτελέσματα».
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Μπερδεύει τη γλώσσα, δε νομίζετε;
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
Και έχει να κάνει με την τέλεια εκτέλεση.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Να ένα κλασσικό βίντεο από τη δεκαετία του '70
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
του καθηγητή Άντι Γκρόουβ.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Βίντεο) Άντι Γκρόουβ: Οι δύο φράσεις-κλειδί
της διαχείρισης μέσω συστημάτων στόχων
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
είναι οι στόχοι και τα κύρια αποτελέσματα και ταιριάζουν με τους δύο σκοπούς.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
Οι στόχοι είναι η κατεύθυνση.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Τα κύρια αποτελέσματα πρέπει να μετρηθούν,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
αλλά στο τέλος μπορείς να πεις χωρίς ενδοιασμό,
«Το έκανα αυτό, ή όχι;» Ναι. Όχι. Απλό.
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
Τζον Ντόερ: Αυτός είναι ο Άντι.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Ναι. Όχι. Απλό.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Στόχοι και Κύρια Αποτελέσματα,
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
ή ΣΚΑ,
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
είναι ένα απλό σύστημα θέσης στόχων
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
και λειτουργεί σε οργανισμούς, ομάδες,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
ακόμη και σε μεμονωμένα άτομα.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Οι στόχοι είναι αυτό που θέλετε να επιτύχετε.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Τα κύρια αποτελέσματα είναι ο τρόπος να τους πετύχετε.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Στόχοι. Κύρια αποτελέσματα.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Τι και πώς.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Αλλά να η αλήθεια:
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
πολλοί από εμάς θέτουμε λάθος στόχους,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
και οι περισσότεροι δεν θέτουμε καν στόχους.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Πολλοί οργανισμοί θέτουν στόχους και τους πετυχαίνουν.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Αυξάνουν τις πωλήσεις τους, λανσάρουν νέα προϊόντα,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
φτάνουν τους στόχους τους,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
αλλά τους λείπει μια αίσθηση σκοπού για να εμπνεύσουν τις ομάδες τους.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Πώς λοιπόν θέτεις στόχους σωστά;
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Πρώτα, πρέπει να απαντήσεις στην ερώτηση «Γιατί;»
03:09
Why?
62
189880
1216
Γιατί;
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Επειδή οι πραγματικά μεταρρυθμιστικές ομάδες
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
συνδυάζουν τις φιλοδοξίες με το πάθος και το σκοπό τους,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
και αναπτύσσουν μια ξεκάθαρη και δραστική αίσθηση του γιατί.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Να σας πω μια ιστορία.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Δουλεύω με μια αξιοθαύμαστη επιχειρηματία.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Το όνομά της είναι Τζίνι Κιμ.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Διοικεί μια εταιρεία που λέγεται Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
H Nuna είναι μια εταιρεία δεδομένων ιατρικής περίθαλψης.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Και όταν ιδρύθηκε η Nuna,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
η χρήση δεδομένων εξυπηρετούσε ιατρικές ανάγκες υπαλλήλων μεγάλων εταιρειών.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
Στα δύο χρόνια από την ίδρυση της εταιρείας,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υπέβαλε πρόταση
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
για τη δημιουργία της πρώτης βάσης δεδομένων για τη Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Τώρα, θα θυμάστε ότι η Medicaid είναι το πρόγραμμα
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
που εξυπηρετεί 70 εκατομμύρια Αμερικανούς,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
τους φτωχούς, τα παιδιά
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
και ανθρώπους με αναπηρίες.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
Η Nuna τότε απαρτιζόταν από μόλις 15 άτομα
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
και αυτή η βάση δεδομένων έπρεπε να στηθεί σε ένα χρόνο,
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
και είχαν πολλές δεσμεύσεις που έπρεπε να τηρήσουν,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
και ειλικρινά, δεν θα έβγαζαν πολλά χρήματα από το πρότζεκτ.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Ήταν η στιγμή που στοιχηματίζεις την εταιρία σου,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
και η Τζίνι την άδραξε.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Άρπαξε την ευκαιρία. Δε δίστασε.
04:25
Why?
87
265800
1200
Γιατί;
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Λοιπόν, είναι προσωπικός ο λόγος.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
Ο μικρότερος αδερφός της Τζίνι, ο Κίμονγκ, έχει αυτισμό.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Και όταν ήταν εφτά χρονών,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
είχε την πρώτη του μεγάλη κρίση
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
στην Ντίσνεϋλαντ.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Έπεσε στο έδαφος. Σταμάτησε να αναπνέει.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Οι γονείς της Τζίνι είναι μετανάστες από την Κορέα.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Ήρθαν στη χώρα με περιορισμένους πόρους
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
μιλώντας λίγα αγγλικά,
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
και ήταν ευθύνη της Τζίνι να εγγράψει την οικογένειά της στη Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Ήταν εννιά χρονών.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Αυτό το περιστατικό καθόρισε την αποστολή της,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
και αυτή η επιστολή εξελίχθηκε στην επιχείρησή της,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
και αυτή η εταιρεία διεκδίκησε, κέρδισε και εκπλήρωσε εκείνο το συμβόλαιο.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Να η Τζίνι για να σας εξηγήσει το γιατί.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Βίντεο) Τζίνι Κιμ: Η Medicaid μας έσωσε από την καταστροφή,
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
και σήμερα εξασφαλίζει την υγεία του Κίμονγκ και εκατομμύρια άλλων.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Η Nuna είναι μια έκφραση αγάπης προς τη Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Κάθε σειρά δεδομένων είναι μια ζωή
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
με ιστορία που αξίζει να ειπωθεί με αξιοπρέπεια.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
ΤΝ: Η ιστορία της Τζίνι μας λέει
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
ότι μια έντονη αίσθηση του γιατί μπορεί να εκτοξεύσει τους στόχους μας.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Να θυμάστε, αυτό είναι που θέλουμε να επιτύχουμε.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Και οι στόχοι είναι σημαντικοί,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
είναι προσανατολισμένοι από τη δράση,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
προσφέρουν έμπνευση,
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
και είναι ένα είδος φαρμάκου κατά της μπερδεμένης σκέψης.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Σκέφτεστε ότι ένας ροκ σταρ
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
δεν θα χρησιμοποιούσε το σύστημα Στόχοι και Κύρια Αποτελέσματα,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
αλλά για χρόνια, ο Μπόνο χρησιμοποιούσε το ΣΚΑ
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
για να στήσει έναν παγκόσμιο πόλεμο κατά της φτώχειας και της ασθένειας,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
και αυτός ο ΕΝΑΣ οργανισμός επικεντρώθηκε σε δυο πραγματικά ωραίους,
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
φιλόδοξους στόχους.
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
Ο πρώτος είναι η εξάλειψη του χρέους
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
για της φτωχότερες χώρες του κόσμου.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
Ο επόμενος είναι η παγκόσμια πρόσβαση σε φάρμακα κατά του HIV.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Τώρα, γιατί είναι αυτοί θεμιτοί στόχοι;
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Πάμε πίσω στη λίστα μας.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Σημαντικοί; Είναι. Συμπαγείς; Ναι.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Με άξονα τη δράση; Ναι.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Δίνουν έμπνευση;
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Ας ακούσουμε τον Μπόνο.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Βίντεο) Μπόνο: Έχεις λοιπόν πάθος;
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Πόσο πάθος;
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Σε τι δράσεις σε οδηγεί το πάθος σου;
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Αν η καρδιά δεν βρει έναν τέλειο ρυθμό με το μυαλό,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
τότε το πάθος δε σημαίνει τίποτα.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
Το πλαίσιο ΣΚΑ αναπτύσσει την τρέλα,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
τη χημεία που υπάρχει μέσα της.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Μας δίνει ένα περιβάλλον για ρίσκο,
06:48
for trust,
138
408040
1216
για εμπιστοσύνη,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
όταν η αποτυχία δεν είναι κατακριτέο αδίκημα.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
Και όταν έχεις αυτή τη δομή και το περιβάλλον
06:54
and the right people,
141
414324
1732
και τους σωστούς ανθρώπους,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
η μαγεία περιμένει στο τέλος του δρόμου.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
ΤΝ: Το αγαπώ αυτό.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
Το ΣΚΑ αναπτύσεει αυτή την τρέλα,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
και η μαγεία περιμένει στο τέλος του δρόμου.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
Είναι τέλειο αυτό.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Σε σχέση με την Τζίνι βρήκαμε τους λόγους,
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
με τον Μπόνο τα αντικείμενα της θέσης στόχων.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Ας στρέψουμε την προσοχή μας στο πώς.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Να θυμάστε, το πώς αφορά στα κύρια αποτελέσματα.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Έτσι επιτυγχάνουμε τους στόχους μας.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
Τα καλά αποτελέσματα είναι ειδικά και σε ορισμένο χρόνο.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Είναι επιθετικά αλλά ρεαλιστικά.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Είναι μετρήσιμα και διαπιστώσιμα.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Αυτά είναι καλά κύρια αποτελέσματα.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
Το 1999, παρουσίασα το ΣΚΑ στους συνιδρυτές της Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
τον Λάρυ και τον Σεργκέι.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Εδώ είναι, 24 ετών στο γκαράζ τους.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Ο Σεργκέι είπε με ενθουσιασμό ότι θα το υιοθετούσε.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Λοιπόν, όχι ακριβώς.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Αυτό που είπε στην ουσία ήταν,
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
«Δεν έχουμε άλλο τρόπο να διευθύνουμε την εταιρεία,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
οπότε ας το δοκιμάσουμε».
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Γέλια)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
Και το θεώρησα ως ένα είδος αποδοχής.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Κάθε τέταρτο από τότε,
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
Κάθε υπάλληλος της Google έγραψε τους στόχους και τα κύρια αποτελέσματα.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
Τα αξιολόγησαν,
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
τα δημοσίευσαν για όλους.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
Δεν χρησιμοποιήθηκαν για αυξήσεις ή προαγωγές.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
Τα άφησαν στην άκρη.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Χρησιμοποιήθηκαν για ανώτερο σκοπό,
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
για να πετύχουν συλλογική δέσμευση
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
για να ξεπεράσουν στόχους.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
Το 2008, ένας υπάλληλος της Google, ο Σαντάρ Πισάι, έθεσε ως στόχο
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
να χτίσει μια πλατφόρμα πελατών νέας γενιάς
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
για το μέλλον των διαδικτυακών εφαρμογών-
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
με άλλα λόγια, να φτάσει τo καλύτερο πρόγραμμα περιήγησης.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Ήταν πολύ σκεπτικός για το αν επέλεξε τα σωστά κύρια αποτελέσματα.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Πώς αξιολογείς έναν καλό περιηγητή;
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
με κριτήριο τις διαφημίσεις ή τις συμφωνίες.
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Όχι, Είπε: ο αριθμός των χρηστών,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
γιατί οι χρήστες θα αποφασίσουν
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
αν ο Chrome είναι καλός περιηγητής ή όχι.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Είχε λοιπόν έναν στόχο σε βάθος τριετίας:
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
να φτιάξει τον τέλειο περιηγητή.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Και κάθε χρόνο επέμενε στα ίδια κύρια αποτελέσματα,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
τον αριθμό χρηστών, ανεβάζοντας τον πήχη.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
Τον πρώτο χρόνο, στόχευε σε 20 εκατομμύρια χρήστες
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
αλλά απέτυχε.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Πέτυχε λιγότερους από 10.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
Το δεύτερο χρόνο, ανέβασε τον στόχο σε 50 εκατομμύρια.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Πέτυχε 37 εκατομμύρια χρήστες.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Κάπως καλύτερα.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
Τον τρίτο χρόνο,
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
ανέβασε τον πήχη ακόμη μια φορά σε 100 εκατομμύρια.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Λάνσαρε μια επιθετική καμπάνια μάρκετινγκ,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
μεγαλύτερη διανομή, βελτίωσε την τεχνολογία, και μπουμ!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Έφτασε τους 111 εκατομμύρια χρήστες.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Για αυτό μου αρέσει αυτή η ιστορία,
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
όχι τόσο για το ευχάριστο τέλος,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
αλλά γιατί δείχνει κάποιον που προσεκτικά διαλέγει το σωστό στόχο
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
και εμμένει σε αυτόν κάθε χρόνο.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
Είναι μια τέλεια ιστορία για έναν τύπο σαν και μένα.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Τώρα, βλέπω το σύστημα ΣΚΑ σαν διάφανες αρτηρίες
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
που είναι φτιαγμένες από τα τι και τα πώς των φιλοδοξιών μας.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Αυτό που έχει σημασία είναι τα γιατί που βάζουμε σε αυτές τις αρτηρίες.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
Για αυτό δουλεύουμε.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
Οι ΣΚΑ δεν είναι μια ασημένια σφαίρα.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Δεν είναι υποκατάστατο μιας ισχυρής κουλτούρας
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
ή μιας ακόμη ισχυρότερης ηγεσίας,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
αλλά όταν αυτά υπάρχουν, μπορούν να σε οδηγήσουν στην κορυφή.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Θέλω να σκεφτείτε τη ζωή σας για ένα λεπτό.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Έχετε τις σωστές παραμέτρους;
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Πάρτε χρόνο να καταγράψετε τις αξίες σας,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
τους στόχους και τα κύρια αποτελέσματα.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Κάντε το σήμερα.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Αν θέλετε μια γνώμη για αυτά, μπορείτε να μου τα στείλετε.
10:32
219
632120
2240
Στο email [email protected] .
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Αν σκεφτούμε τους στόχους που μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
της Intel, της Nuna, του Μπόνο,
10:43
of Google,
222
643120
1696
της Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
είναι αξιοθαύμαστοι:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
γενική υπολογιστική,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
προσβάσιμη ιατρική περίθαλψη, υψηλή ποιότητα για όλους,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
το τέλος της παγκόσμιας φτώχειας,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
πρόσβαση στην παγκόσμια πληροφορία.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Να τι συμβαίνει:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
κάθε ένας από αυτούς τους στόχους ενδυναμώνεται σήμερα με το ΣΚΑ.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Τώρα, με αποκαλούν Τζόνυ Άπλεσιντ του ΣΚΑ
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
για τη διάδοση της μεγάλης αλήθειας σύμφωνα με τον Άντι Γκρόουβ,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
αλλά θέλω να με παρακολουθήσετε σε αυτή τη σκέψη.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Ας παλέψουμε για αυτό που στα αλήθεια έχει σημασία,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
γιατί θέλουμε να φτάσουμε το ΣΚΑ πέρα από τις επιχειρήσεις.
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
Μπορούμε να το πάμε στις οικογένειές μας,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
στα σχολεία μας,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
ακόμη και στις κυβερνήσεις.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Μπορούμε να ελέγξουμε τις κυβερνήσεις.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Μπορούμε να μετατρέψουμε τις πληροφορίες.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Μπορούμε να επιστρέψουμε στη σωστή κατεύθυνση
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
αν μπορέσουμε να αξιολογήσουμε τι μετρά στα αλήθεια.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Σας ευχαριστώ.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7