Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,193,075 views ・ 2018-07-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tamás Molnár Lektor: Péter Pallós
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Kritikus időszakot élünk.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
A vezetőink
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
és néhány nagy intézményünk
00:19
are failing us.
3
19960
1200
cserben hagynak minket.
00:22
Why?
4
22240
1200
Miért?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
Néha az ok, hogy rosszak
00:26
or unethical,
6
26560
1200
vagy etikátlanok,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
de gyakran rossz célt tűznek ki.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
Ez elfogadhatatlan.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Ezt meg kell állítanunk.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Hogyan javítsuk ki ezeket a hibákat?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Hogyan találjuk meg a helyes utat?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Nem lesz könnyű dolgunk.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Évekig dolgoztam tehetséges csapatokban,
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
melyek helyes vagy helytelen célokat tűztek ki maguk elé.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Sokuk sikerrel járt, mások pedig elbuktak.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Ma pedig megosztom önökkel,
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
melyek a siker meghatározó
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
és kulcsfontosságú tényezői.
01:05
how and why
19
65400
1536
Hogyan és miért fogalmaztak meg ezek a csapatok
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
jelentős és vakmerő célokat,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
helyes és jól megalapozott célokat.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Tekintsünk vissza 1975-re.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Igen, ez én vagyok.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Sokat kell még tanulnom mérnökinformatikusként,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
hosszú hajjal.
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
Andy Grove-nak dolgozom,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
akit minden idők legnagyobb vezérigazgatójának tartanak.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Remek vezető és remek tanár is volt.
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
Egyszer azt mondta: "John, szinte mindegy, mennyit tudsz,
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
a kivitelezés a legfontosabb."
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Kitalálta a "célok és kulcseredmények", az OKR rendszerét.
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Jól csengő kifejezés, nem?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
A tökéletes kivitelezésről van szó.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Itt egy régi videó a hetvenes évekből
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
Andy Grove professzorról.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Videó) AG: "A célközpontú vezetésnek
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
két eleme van: célok és kulcseredmények.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
A cél adja meg a követendő irányt.
A kulcseredmény pedig mérceként szolgál.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
Végül gond nélkül megállapítható,
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
hogy eleget tettünk-e a célért, vagy sem? Egyszerű."
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
JD: Ő Andy.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Igen. Nem. Egyszerű.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Célok és kulcseredmények.
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
avagy OKR.
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
Egyszerű célkitűzési módszer
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
szervezetek, csapatok
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
vagy akár egyének számára is.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
A cél az, amit el akarunk érni,
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
a kulcseredmény pedig, ahogyan azt elérjük.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Célok és kulcseredmények.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Mit és hogyan?
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Az igazság az,
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
hogy sokan helytelenül,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
a legtöbben pedig egyáltalán nem tűznek ki célokat.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Sok szervezet kitűz célokat, s eléri őket.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Leszállítják az árut, új termékeket mutatnak be,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
elérik a célszámaikat és mennyiségeket,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
de hiányzik a céltudatosság, ami ösztönözhetné a csapatot.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Mi tehát a helyes célkitűzés módszere?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Először: keressünk választ a miértre.
03:09
Why?
62
189880
1216
Miért?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Mert az igazi transzformációs csapatok
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
egyesítik ambícióikat elszántságukkal és céljaikkal,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
és egyértelmű választ adnak a miértre.
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Hadd meséljek el valamit.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Figyelemre méltó vállalkozóval dolgozom,
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Jini Kimmel.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Egy Nuna nevű vállalatot irányít,
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
amely egészségügyi adatszolgáltatással foglalkozik.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Megalakulásakor
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
nagyvállalatoknál dolgozók egészségi igényeire használták az adatokat.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
Mikor a cég kétéves lett,
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
a szövetségi kormány javaslatot dolgozott ki
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
az első felhőalapú adatbázis létrehozására
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
a Medicaid számára,
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
amely 70 millió amerikait szolgál ki:
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
gyermekeket, szegényeket
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
és hátrányos helyzetűeket.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
A Nuna csapata ekkor még csak tizenöt főből állt.
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
Az adatbázist egy év alatt kellett létrehozni.
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
Számos kötelezettséget kellett vállalniuk és tiszteletben tartaniuk.
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
Őszintén szólva, eleinte nem tűnt jövedelmezőnek a projekt.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Ez egyfajta "mindent vagy semmit" pillanat volt,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
de Jini belevágott.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Megragadta a lehetőséget, és nem hátrált meg.
04:25
Why?
87
265800
1200
Miért?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Ennek személyes oka van.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
Jini öccse, Kimong autista.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Az első rángásos rohamát
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
hétéves korában élte át,
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
amikor épp Disneylandben volt.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Összeesett, és leállt a légzése.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Jini szülei koreai bevándorlók.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Szűkös forrásokkal jöttek az országba,
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
és alig beszéltek angolul.
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
Jinire hárult a feladat, hogy bevonja családját a Medicaidbe.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Kilencéves volt ekkor.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Ez a pillanat határozta meg a küldetését.
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
Ezt pedig mára a vállalata jelenti,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
mely pályázott, nyert és teljesítette a szerződést.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Itt van Jini, hogy elmondja, miért.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Videó) Jini Kim: "A Medicaid megmentette a családomat a csődtől.
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
Most Kimong és több millió ember egészségét szolgálja.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
A Nuna a Medicaidhez írt szerelmeslevelem.
Minden adatsor egy-egy életnek felel meg,
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
melyek történetét méltósággal kell elmesélnünk."
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
JD: Jini története pedig megmutatja,
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
egy erős lábakon álló "Miért?"
ugródeszka lehet elérendő céljaink felé.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
A célok jelentősek,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
cselekvésközpontúak
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
és inspirálóak.
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
Segítenek tisztán tartani a gondolatainkat.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Azt gondolnánk,
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
hogy egy rocksztár aligha él ezzel az ún. OKR-módszerrel,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
de Bono évekig ezt használta
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
a szegénység és a betegségek elleni harcában.
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
A ONE nevű szervezete
két nagyszerű és merész célra koncentrált:
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
a világ legszegényebb országainak
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
adósságcsökkentése,
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
illetve általános hozzáférés a HIV-vírus elleni gyógyszerekhez.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Miért jó célkitűzések ezek?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Nézzük csak a listát:
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Értékesek? Igen. Kézzelfoghatóak? Igen.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Cselekvésközpontúak? Igen.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Inspirálóak?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Hallgassuk csak Bonót.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Videó) Bono: "Elhivatott vagy?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Mennyire?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
Milyen tettekre sarkall az elhivatottságod?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Ha a szíved nincs összhangban a fejeddel,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
akkor a szenvedélyed semmit sem ér.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
Az OKR keretet ad az őrültségnek
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
és a benne rejlő kémiának.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Megteremti a kockázatvállalás
06:48
for trust,
138
408040
1216
és a bizalom környezetét,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
ahol a hiba nem ok az elbocsájtásra.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
Ha megvan ez a fajta szerkezet, környezet
06:54
and the right people,
141
414324
1732
és a megfelelő emberek,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
akkor a csoda már küszöbön áll."
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
JD: Imádom.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
Az OKR keretet ad az őrültségnek,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
és a csoda már küszöbön áll.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
Tökéletes.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Jinin keresztül bemutattam a miérteket.
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
Bonóval a célkitűzés módszerét.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Most nézzük a hogyant.
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Emlékszünk, ezek a kulcseredmények.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Hogyan jutunk el céljainkhoz.
A helyes célkitűzések konkrétak és időkorláthoz kötöttek.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Szigorúak, de tükrözik a valóságot.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Mérhetőek és ellenőrizhetőek.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Ezek a jó kulcseredmények ismérvei.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
A Google társalapítóinak, Larrynek és Sergeynek,
1999-ben mutattam be a módszert.
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Itt vannak 24 évesen a garázsukban.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Sergey lelkesen azt mondta, hogy átveszik a módszert.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Bár nem egészen.
Valójában azt mondta:
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
"Mivel nincs más módszerünk a vállalat irányítására,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
esélyt adunk neki."
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Nevetés)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
Ezt pozitív visszajelzésnek vettem.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Azóta a Google dolgozói minden negyedévben leírták
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
céljaikat és kulcseredményeiket,
majd kiértékelték
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
és nyilvánosságra hozták őket,
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
de nem prémium vagy előléptetés érdekében,
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
ez számukra másodlagos.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
Nagyobb cél érdekében tették.
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
Közös érdekük,
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
hogy egyre jelentősebb célokat érjenek el.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
2008-ban egy Google dolgozó, Sundar Pichai kitűzte célul,
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
hogy új generációs kliensplatformot hoz létre
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
a jövőbeli webes alkalmazások számára.
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
Vagyis létrehozza a legjobb böngészőt.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Megfontoltan választott kulcseredményeket.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Mi alapján mérhetjük, mennyire jó egy böngésző?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Felhasználói hűség vagy reklámnézettség alapján?
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Nem. Szerinte a felhasználók száma alapján.
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
Majd ők eldöntik,
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
hogy a Chrome jó böngésző-e vagy sem.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
Három évet adott a projektnek,
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
hogy megalkossa a legjobb böngészőt.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Mindvégig a felhasználók száma volt a kulcseredmény,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
de fokozatosan növelte a számot.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
Az első évben húszmillió volt a cél,
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
de nem sikerült elérni,
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
csupán kevesebb mint tízmilliót.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
A második évben ötvenmillió lett a cél,
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
harminchétmilliót ért el.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Valamivel jobb eredmény.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
A harmadik évben
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
százmillióra emelte a számot,
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
agresszív reklámkampányt indított, növelte az elérhetőséget,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
fejlesztette a technológiát, és láss csodát,
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
111 millió felhasználót ért el.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Ezért szeretem ezt a történetet.
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
Nem csupán szerencsés végkimenetele miatt,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
hanem mert olyan emberről szól,
aki megfontolt célokhoz tartotta magát éveken át.
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
Tökéletes történet egy magamfajta számára.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Úgy tekintek a módszerre, mint átlátszó tartályokra,
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
melyeket ambíciónkból fakadó céljaink és részeredményeink alkotnak.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
Az számít igazán, milyen okokkal töltjük fel őket,
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
Ezek adnak erőt, ezért dolgozunk.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
Az OKR nem csodaszer.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Nem helyettesíti az erőteljes és határozott vezetést,
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
de ha ezek az alapok a helyükön vannak,
elvezethetnek a csúcsra.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Gondolkozzanak el egy pillanatra az életükön.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
A helyes mércét használják?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Szánjanak rá időt, és írják le céljaikat, kulcseredményeiket,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
illetve hogy mi képvisel önöknek értéket.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Tegyék meg még ma.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Ha visszajelzést szeretnének róla, küldjék el nekem:
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Ha az Intel, Nuna, Bono
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
vagy a Google
világmegváltó terveire gondolunk,
10:43
of Google,
222
643120
1696
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
mind figyelemre méltó példák:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
helyfüggetlen számítástechnika,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
mindenki számára megfizethető és jó minőségű egészségügy,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
szegénység elleni harc,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
a világ minden információjához való hozzáférés.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Itt az ajánlatom.
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
Ezeknek mind az OKR módszer szolgál alapul.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Engem mára a módszer úttörőjének tartanak,
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
Andy Grove is terjeszti a jó híremet.
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
Csatlakozzanak hozzám ebben a mozgalomban.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Harcoljunk azért, ami valóban fontos.
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
A módszert a vállalkozásunk,
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
családunk,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
az iskolánk
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
sőt, kormányunk számára is terjeszthetjük,
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
hogy felelősségre vonható legyen.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Hogy átalakíthassuk az általuk közölt információkat.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Visszatérhetünk a helyes útra,
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
ha arra koncentrálunk, ami valóban fontos.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Köszönöm szépen.
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7