Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,025,393 views

2018-07-02 ・ TED


New videos

Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,025,393 views ・ 2018-07-02

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
私たちは重要な時にいます
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
我々のリーダーや
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
優れているはずの組織が
00:19
are failing us.
3
19960
1200
みんなの期待を 裏切っています
00:22
Why?
4
22240
1200
なぜか?
無能さや不正のため であることもありますが
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
00:26
or unethical,
6
26560
1200
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
多いのは 目指すところが 間違っているということです
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
これは許容できません
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
止めなければなりません
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
そういった間違いは どう正せるのでしょう?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
どうすれば正しい道を 選べるのか?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
簡単ではないでしょう
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
私は長年 様々な優れたチームと 仕事をしてきましたが
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
彼らが正しい目標を選ぶことも 間違った目標を選ぶこともありました
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
沢山の成功があり 失敗もありました
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
今日は その違いを 生むものが何かを
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
お話ししたいと思います
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
何が重要であり
01:05
how and why
19
65400
1536
彼らがなぜ どのように
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
意義ある果敢な目標を 定めたのか
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
正しい理由による 正しい目標の話です
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
1975年に遡りましょう
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
これは私です
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
多くのことを学んでいた
長髪のコンピューター技師でした
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
私はアンディ・グローブの元で 働いていました
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
世代を問わず 最も偉大な経営者と言われています
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
優れたリーダーであるだけでなく 優れた教師でもある彼は
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
私にこう言いました
「何を知ってるかは あまり問題ではない 肝心なのは実行だ」
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
彼はまた「目標と主要成果」 というシステムを生み出しました
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
語呂がいいですよね
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
うまく実行するためのシステムです
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
これはアンディ・グローブ教授が話している
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
70年代の有名な映像です
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(グローブ) 目標による管理の 2つのキーワードは 目標と主要成果で
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
それぞれ用途があります
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
目標は方向を定めます
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
主要成果は測定可能で なければなりません
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
終わったときに議論することなく 言えなければなりません
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
「できたのか できなかったのか?」 イエスかノーか シンプルです
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
(ドーア) アンディらしいですね
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
イエスかノーか シンプルだと
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
「目標と主要成果」
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
OKR (Objectives and Key Results) は
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
シンプルな目標設定システムで
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
組織にもチームにも使えるし
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
個人でも使えます
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
「目標」は成し遂げたいと思うことです
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
「主要成果」はそれを どう実施するかです
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
「目標」と「主要成果」
02:40
What and how.
52
160280
1680
「何を」「どのように」
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
本当のことを言うと
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
多くの人が 間違った目標を設定し
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
ほとんどの人は 目標を立てさえしません
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
確かに多くの組織は 何か目標を設定し達成しています
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
売上げる 新製品を発売する
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
数字を出す
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
でもチームを鼓舞するような 目的意識を欠いています
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
目標を正しく設定するには どうすればいいのでしょう?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
まず 「なぜか?」という質問に 答える必要があります
03:09
Why?
62
189880
1216
なぜか?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
本当に違いをもたらす チームというのは
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
その志と情熱と目的を うまく組み合わせた
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
明快で説得力ある理由を 持っているものです
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
1つ例をお話ししましょう
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
私はある素晴らしい 起業家と仕事しています
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
ジーニー・キムという女性で
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Nunaという会社を 運営しています
Nunaはヘルスケア情報を扱う会社です
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
会社が設立された当初は
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
大企業の社員の健康上の必要を満たすために データを活用していました
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
設立から2年たった頃
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
米国政府が メディケイドのための
初のクラウドデータベースを 構築する企業を募りました
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
メディケイドは
7千万人のアメリカ人を 支える医療保健で
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
貧しい人や 子供や
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
障害者を対象としていることは ご存じでしょう
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
当時のNunaは 社員がたった15人で
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
データベースは1年で 構築する必要がありました
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
果たすべき責務がたくさんあり
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
率直に言って やってもあまり 儲けにはなりませんでした
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
これは社運を賭ける時で
ジーニーはこの機を掴みました
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
臆することなく チャンスに飛びついたのです
04:25
Why?
87
265800
1200
なぜか?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
個人的な理由がありました
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
ジーニーの弟のギモンは 自閉症でした
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
7歳の時に
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
最初の大発作を
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
ディズニーランドで 経験しました
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
地面に倒れ 呼吸が止まりました
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
ジーニーの両親は 韓国からの移民でした
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
ほとんど頼るものもなく アメリカにやってきて
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
英語もよくしゃべれず
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
家族をメディケイドに登録することは ジーニーに託されました
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
彼女が9歳の時です
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
その瞬間が 彼女のミッションを定めたのです
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
そしてそのミッションが 彼女の会社となり
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
その会社が この大きな契約に応札し 勝ち取り 成し遂げたのです
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
ジーニーが理由を説明しています
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(ジーニー) メディケイドは 私の家族を破産から救ってくれ
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
今もギモンやその他の 何百万という人の健康を支えています
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nunaは私からメディケイドへの ラブレターです
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
データの1行1行が 人の命であり
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
尊厳をもって語られるべき 物語なんです
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
(ドーア) ジーニーの話は
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
「なぜやるのか」という強い思いが 目標に向けた発射台になることを示しています
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
いったい何を成し遂げたいのか ということです
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
適切な目標とは 重要で
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
行動指向で
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
鼓舞されるようなものです
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
これは曖昧な思考に対する ワクチンの働きをします
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
ロックスターが 「目標と主要成果」を使うというのは
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
考えにくいでしょうが
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
ボノは長年にわたり
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
世界の貧困や病気との戦いのために OKRを使っていて
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
彼の組織ONEは
2つのとても果敢な 目標に取り組んでいます
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
ひとつは 最貧国に対する 債務免除
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
もうひとつは HIV治療薬を 誰でも使えるようにすることです
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
なぜこれが良い目標なのか?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
チェックリストで 確認してみましょう
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
重要か? イエス 具体的か? イエス
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
行動指向か? イエス
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
鼓舞されるものか?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
この点については ボノに聞きましょう
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(ボノ) 情熱がありますか?
どう情熱的ですか?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
その情熱で どんな行動をしていますか?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
心に頭が伴わないなら
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
情熱に意味はありません
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
OKRの枠組みは 熱狂を育みます
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
内なる作用です
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
失敗が許容される
リスクと信頼のための環境を 与えてくれるんです
06:48
for trust,
138
408040
1216
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
そのような仕組みと 環境があり
06:54
and the right people,
141
414324
1732
しかるべき人々がいるなら
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
魔法はすぐそこにあります
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
(ドーア) 彼の言葉はいいですね
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
OKRは熱狂を育む
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
魔法はすぐそこにある
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
ぴったりです
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
なぜやるのかをジーニーが
何を目標にするかを ボノが語ってくれたので
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
今度はどうやるのかに 目を向けましょう
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
どうやるのかが 主要成果だと言いました
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
目標を達成する方法です
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
成果として良いのは 具体的で期限付きであり
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
積極的ながら現実的で
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
計測や検証が 可能なものです
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
そういうのが 良い主要成果です
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
1999年に私は
Googleの創業者のラリーとセルゲイに OKRを紹介しました
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
写真は「ガレージ」にいる 24歳の彼らです
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
セルゲイはOKRを採用すると 熱意を持って言いました—
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
正確じゃないか
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
実際にはこう言いました
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
「会社を経営するためのものが 何にもないので
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
それを試してみます」と
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(笑)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
私はそれを お墨付きと受け取りました
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
でも その後 Google社員はみんな
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
四半期ごとに目標と主要成果を 書き出しているんです
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
それを評価して
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
みんなが見られるように 公開しています
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
ボーナスや昇進の査定に 使われるのではありません
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
それは別の話で
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
もっと高い目的のため
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
目標に向けみんなが 真剣に取り組むためです
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
2008年にGoogleの スンダー・ピチャイが掲げた目標は
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
将来のWebアプリのための
次世代クライアントプラットフォームを 構築するというものでした
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
端的に言うと 最高のブラウザーを作るということです
彼は主要成果を とても思慮深く選びました
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
最高のブラウザーかは どうやって測定できるのでしょう?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
「広告クリック数」とか 「エンゲージメント」とかありますが
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
彼はユーザー数を選びました
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
Chromeが素晴らしい ブラウザーかどうかは
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
ユーザーが決めることだからです
3年に及ぶ1つの目標
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
最高のブラウザーを作る という目標を掲げ
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
主要成果は毎年同じ 「ユーザー数」でしたが
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
バーを引き上げていきました
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
最初の年は 2000万ユーザーを 目指しましたが
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
達成できず
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
1000万未満でした
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
2年目は5000万に上げて
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
3700万という結果でした
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
良くはなっています
09:13
In the third year,
195
553760
1240
3年目はさらに目標を上げて
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
1億にしました
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
積極的なマーケティング キャンペーンをやり
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
チャネルを広げ 技術的改善をし そして ドカーン!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
1億1100万ユーザーを 達成しました
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
この話が気に入っているのは
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
ハッピーエンドだからではなく
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
注意深く正しい目標を選び
何年もそれを 追い続けているからです
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
私みたいなオタクには ぴったりの話です
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
私はOKRを
大望の「何を」と「どのように」からできた 透明な器のように見ています
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
本当に重要なのは その器に注ぎ込む理由です
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
自分の仕事を なぜするのかということです
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
OKRは万能薬ではありません
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
強固な文化や 強いリーダーシップの
代わりになるものでは ありませんが
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
そういう基礎ができているなら OKRが頂上へと導いてくれるでしょう
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
自分の人生について ちょっと考えてほしいと思います
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
適切な指標を持っていますか?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
自分が価値を置くもの
目標 主要成果を 書き出してみてください
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
10:27
Do it today.
217
627160
1240
今日やってください
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
意見がほしければ 私に送ってください
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
世界を変えようとする
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
Intelや Nunaや ボノや Googleの 目標を見ると
10:43
of Google,
222
643120
1696
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
どれもまったく 素晴らしいものです
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
ユビキタスコンピューティング
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
安価で最高のヘルスケアを すべての人に
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
世界から貧困をなくす
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
世界のあらゆる情報を アクセス可能にする
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
これらの目標のどれもが
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
OKRによって 動いているんです
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
私はアンディ・グローブの 素晴らしい福音を広める
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
「OKRのジョニー・アップルシード」と 呼ばれていますが
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
私は皆さんに 加わってほしいんです
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
本当に重要なことのために 戦いましょう
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
OKRはビジネスに 限ったものではありません
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
家族でも
11:21
to our schools,
236
681240
1256
学校でも
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
政府でも使えるものです
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
政府に責任を 持たせることができます
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
情報を変えることができます
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
正しい道に戻すことができます
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
ただ本当に重要なことが 測れさえするなら
11:42
Thank you.
242
702280
1216
ありがとうございました
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7