Why the secret to success is setting the right goals | John Doerr | TED

2,193,075 views ・ 2018-07-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
We're at a critical moment.
0
13800
2000
Настал критический момент.
00:16
Our leaders,
1
16600
1256
Наши лидеры
00:17
some of our great institutions
2
17880
2056
и некоторые крупнейшие институты
00:19
are failing us.
3
19960
1200
подводят нас.
00:22
Why?
4
22240
1200
Почему?
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
24000
2536
В некоторых случаях это оттого, что они плохи
00:26
or unethical,
6
26560
1200
или аморальны,
00:28
but often, they've taken us to the wrong objectives.
7
28760
3680
но зачастую они просто приводят нас к неправильным целям.
00:33
And this is unacceptable.
8
33360
2360
И это неприемлемо.
00:38
This has to stop.
9
38480
1200
Это нужно остановить.
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
40800
2400
Как мы исправим эти просчёты?
00:44
How are we going to choose the right course?
11
44200
2360
Как мы выберем правильный курс?
00:47
It's not going to be easy.
12
47240
1400
Это будет нелегко.
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
49840
2040
Годами я работал с талантливыми командами;
00:52
and they've chosen the right objectives and the wrong objectives.
14
52640
3096
одни выбирали правильные цели, другие — неправильные.
00:55
Many have succeeded, others of them have failed.
15
55760
2616
Многие преуспели, других постигла неудача.
00:58
And today I'm going to share with you
16
58400
2216
Сегодня я поделюсь с вами,
01:00
what really makes a difference --
17
60640
2296
в чём разница —
01:02
that's what's crucial,
18
62960
2416
и это самое важное:
01:05
how and why
19
65400
1536
как и почему
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
66960
2536
они ставят перед собой значимые и амбициозные цели,
01:09
the right goals for the right reasons.
21
69520
2640
правильные цели с правильной мотивацией.
01:13
Let's go back to 1975.
22
73560
2336
Вернёмся в 1975 год.
01:15
Yep, this is me.
23
75920
1616
Да, это я.
01:17
I've got a lot to learn, I'm a computer engineer,
24
77560
2336
Мне предстоит ещё много изучить, я компьютерный инженер,
01:19
I've got long hair,
25
79920
1256
у меня длинные волосы,
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
81200
1920
но я работаю под началом Энди Гроува,
01:24
who's been called the greatest manager of his or any other era.
27
84200
4296
которого назвали величайшим менеджером своего времени и всех времён.
01:28
Andy was a superb leader and also a teacher,
28
88520
3976
Энди превосходный лидер и учитель,
01:32
and he said to me, "John, it almost doesn't matter what you know.
29
92520
3320
он сказал мне: «Джон, практически не важно, что ты знаешь.
01:36
Execution is what matters the most."
30
96720
3056
Самое главное — исполнение».
01:39
And so Andy invented a system called "Objectives and Key Results."
31
99800
4736
Поэтому Энди придумал систему «Цели и ключевые результаты».
01:44
It kind of rolls off the tongue, doesn't it?
32
104560
2080
Язык сломаешь, да?
01:47
And it's all about excellent execution.
33
107360
3856
Всё дело в отличном исполнении.
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
111240
2976
Вот классическое видео из 1970-х,
01:54
of professor Andy Grove.
35
114240
2536
на нём профессор Энди Гроув.
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases of the management by objective systems
36
116800
3696
(Видео) Энди Гроув: Две ключевые фразы для систем управления по целям —
02:00
are the objectives and the key results, and they match the two purposes.
37
120520
3776
это цели и ключевые результаты, и у них два назначения.
02:04
The objective is the direction.
38
124320
3216
Цель — это направление.
02:07
The key results have to be measured,
39
127560
1736
Ключевые результаты должны быть измеримы,
02:09
but at the end you can look and without any argument say,
40
129320
2696
но в итоге можно посмотреть и бесспорно сказать:
02:12
"Did I do that, or did I not do that?" Yes. No. Simple.
41
132040
2776
«Я их достиг или нет?» Да. Нет. Просто.
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
134840
1416
Джон Доерр: Это Энди.
02:16
Yes. No. Simple.
43
136280
2040
Да. Нет. Просто.
02:19
Objectives and Key Results,
44
139520
2215
Цели и ключевые результаты,
02:21
or OKRs,
45
141759
2137
или ЦКР, —
02:23
are a simple goal-setting system
46
143920
2496
это простая система постановки целей,
02:26
and they work for organizations, they work for teams,
47
146440
2896
и она работает в организациях, в командах,
02:29
they even work for individuals.
48
149360
1680
даже для отдельных людей.
02:31
The objectives are what you want to have accomplished.
49
151760
3016
Цели — это то, чего вы хотите достичь.
02:34
The key results are how I'm going to get that done.
50
154800
3136
Ключевые результаты — это то, как я собираюсь их достичь.
02:37
Objectives. Key results.
51
157960
2296
Цели. Ключевые результаты.
02:40
What and how.
52
160280
1680
Что и как.
02:43
But here's the truth:
53
163240
1200
Но реальность такова,
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
165400
2176
что многие из нас неправильно ставят цели,
02:47
and most of us are not setting goals at all.
55
167600
2160
а большинство из нас вовсе не ставят целей.
02:50
A lot of organizations set objectives and meet them.
56
170600
2496
Многие организации ставят цели и достигают их.
02:53
They ship their sales, they introduce their new products,
57
173120
3016
Они перевозят свои товары, выпускают новые продукты,
02:56
they make their numbers,
58
176160
1496
обеспечивают себе показатели,
02:57
but they lack a sense of purpose to inspire their teams.
59
177680
4480
но им не хватает высоких стремлений, чтобы вдохновлять свои команды.
03:02
So how do you set these goals the right way?
60
182760
2080
Так как же правильно ставить цели?
03:05
First, you must answer the question, "Why?"
61
185400
3680
Во-первых, нужно ответить на вопрос «Зачем?»
03:09
Why?
62
189880
1216
Зачем?
03:11
Because truly transformational teams
63
191120
2736
Потому что по-настоящему выдающиеся команды
03:13
combine their ambitions to their passion and to their purpose,
64
193880
5176
сочетают амбициозность с тем, во что они верят и ради чего стараются,
03:19
and they develop a clear and compelling sense of why.
65
199080
2800
и у них развивается ясное и полное осознание «зачем».
03:23
I want to tell you a story.
66
203280
1286
Хочу рассказать вам историю.
03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
205520
1976
Я работаю с замечательной предпринимательницей.
03:27
Her name is Jini Kim.
68
207520
1480
Её зовут Джини Ким.
03:29
She runs a company called Nuna.
69
209440
1960
Она руководит компанией Nuna.
03:32
Nuna is a health care data company.
70
212080
2600
Nuna — это информационная компания в сфере здравоохранения.
03:35
And when Nuna was founded,
71
215800
1816
Когда была основана Nuna,
03:37
they used data to serve the health needs of lots of workers at large companies.
72
217640
4680
данные использовали для решения медицинских проблем
сострудников крупных компаний.
03:43
And then two years into the company's life,
73
223080
2336
После двух лет существования компании
03:45
the federal government issued a proposal
74
225440
2576
федеральное правительство издало постановление
03:48
to build the first ever cloud database for Medicaid.
75
228040
3160
о создании первого в истории облачного хранилища для Medicaid.
03:52
Now, you'll remember that Medicaid is that program
76
232160
2376
Вы знаете, что Medicaid — это программа,
03:54
that serves 70 million Americans,
77
234560
2456
обслуживающая 70 миллионов американцев,
03:57
our poor, our children
78
237040
1640
в том числе бедных, детей,
03:59
and people with disabilities.
79
239600
1520
людей с инвалидностью.
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
242920
3296
А в Nuna тогда работали только 15 человек,
04:06
and this database had to be built in one year,
81
246240
2656
и эту базу данных нужно было создать всего за год,
04:08
and they had a whole set of commitments that they had to honor,
82
248920
3616
и у них была масса обязательств, которые нужно было учитывать,
04:12
and frankly, they weren't going to make very much money on the project.
83
252560
3360
и честно говоря, они бы не много заработали на этом проекте.
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
257120
2856
Для компании это был момент «всё или ничего»,
04:20
and Jini seized it.
85
260000
1416
и Джини его не упустила.
04:21
She jumped at the opportunity. She did not flinch.
86
261440
2920
Она схватилась за эту возможность. Она не испугалась.
04:25
Why?
87
265800
1200
Почему?
04:27
Well, it's a personal why.
88
267640
2056
Причина личная.
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
269720
3000
У младшего брата Джини Кимонга аутизм.
04:34
And when he was seven,
90
274200
2096
Когда ему было семь,
04:36
he had his first grand mal seizure
91
276320
2256
с ним случился эпилептический припадок
04:38
at Disneyland.
92
278600
1216
в Диснейленде.
04:39
He fell to the ground. He stopped breathing.
93
279840
2456
Он упал на землю, перестал дышать.
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
282320
2696
Родители Джини эмигрировали из Кореи.
04:45
They came to the country with limited resources
95
285040
3376
Они приехали в эту страну почти без денег,
04:48
speaking little English,
96
288440
1856
плохо знали английский,
04:50
so it was up to Jini to enroll her family in Medicaid.
97
290320
3000
и именно Джини должна была записать свою семью в Medicaid.
04:54
She was nine years old.
98
294120
1680
Ей было девять лет.
04:58
That moment defined her mission,
99
298240
3136
Тот момент определил её миссию,
05:01
and that mission became her company,
100
301400
2696
и этой миссией стала её компания,
05:04
and that company bid on, won and delivered on that contract.
101
304120
3240
и эта компания боролась за контракт, заключила и исполнила его.
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
308320
2496
Джини сама расскажет вам почему.
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid saved my family from bankruptcy,
103
310840
2816
(Видео) Джини Ким: Medicaid спасла мою семью от банкротства,
05:13
and today it provides for Kimong's health and for millions of others.
104
313680
3520
а сегодня заботится о здоровье Кимонга и миллионов других.
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
317920
2456
Nuna — это моё любовное послание Medicaid.
05:20
Every row of data is a life
106
320400
1816
Каждый ряд данных — это жизнь,
05:22
whose story deserves to be told with dignity.
107
322240
2240
заслуживающая достойного рассказа.
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
325240
2456
ДжД: И история Джини говорит нам,
05:27
that a compelling sense of why can be the launchpad for our objectives.
109
327720
4976
что твёрдое осознание «зачем» может стать отправной точкой достижения наших целей.
05:32
Remember, that's what we want to have accomplished.
110
332720
3176
Помните, это то, чего мы хотим достичь.
05:35
And objectives are significant,
111
335920
2616
Цели значимы,
05:38
they're action-oriented,
112
338560
1896
они направлены на действия,
05:40
they are inspiring,
113
340480
1960
они вдохновляют,
05:43
and they're a kind of vaccine against fuzzy thinking.
114
343360
2600
это своего рода прививка от легкомысленности.
05:46
You think a rockstar
115
346640
1416
Думаете, что рок-звезда
05:48
would be an unlikely user of Objectives and Key Results,
116
348080
3536
едва ли будет пользоваться системой «Целей и контрольных результатов»,
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
351640
2816
но Боно уже много лет использует ЦКР,
05:54
to wage a global war against poverty and disease,
118
354480
4296
чтобы объявить глобальную войну бедности и болезням,
05:58
and his ONE organization has focused on two really gorgeous,
119
358800
4216
и его компания ONE сосредоточена на двух действительно великолепных,
06:03
audacious objectives.
120
363040
1816
амбициозных целях.
06:04
The first is debt relief
121
364880
2296
Первая — снятие долгового бремени
06:07
for the poorest countries in the world.
122
367200
2000
с беднейших стран мира.
06:09
The next is universal access to anti-HIV drugs.
123
369960
4936
Вторая — всеобщий доступ к лекарствам от ВИЧ.
06:14
Now, why are these good objectives?
124
374920
1976
Почему это хорошие цели?
06:16
Let's go back to our checklist.
125
376920
2016
Вернёмся к нашему чек-листу.
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
378960
3376
Значимые? Да. Конкретные? Да.
06:22
Action-oriented? Yes.
127
382360
1816
Направленные на действие? Да.
06:24
Inspirational?
128
384200
1200
Вдохновляющие?
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
386160
1720
Давайте послушаем Боно.
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
388520
1696
(Видео) Боно: У вас есть страсть?
06:30
How passionate?
131
390240
1216
Сильная?
06:31
What actions does your passion lead you to do?
132
391480
2440
К каким действиям она вас ведёт?
06:34
If the heart doesn't find a perfect rhyme with the head,
133
394520
3136
Если сердце не в ладу с головой,
06:37
then your passion means nothing.
134
397680
2216
страсть ничего не значит.
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
399920
3536
Система ЦКР управляет безумием,
06:43
the chemistry contained inside it.
136
403480
2376
заключённой в ней химией.
06:45
It gives us an environment for risk,
137
405880
2136
Она даёт нам среду, в которой можно рискнуть,
06:48
for trust,
138
408040
1216
довериться,
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
409280
2376
где провал не значит увольнение.
06:51
And when you have that sort of structure and environment
140
411680
2620
С такой структурой и средой,
06:54
and the right people,
141
414324
1732
с правильными людьми,
06:56
magic is around the corner.
142
416080
2690
чудо обязательно произойдёт.
07:00
JD: I love that.
143
420880
1216
ДжД: Мне это очень нравится.
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
422120
2376
ЦКР управляет безумием,
07:04
and magic is right around the corner.
145
424520
2736
и чудо обязательно произойдёт.
07:07
This is perfect.
146
427280
1200
Великолепно.
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
430000
3056
Итак, с Джини мы разобрались с «зачем»,
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
433080
2816
с Боно — «что», с постановкой целей.
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
435920
2536
Обратим внимание на «как».
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
438480
2216
Помните, «как» — это ключевые результаты.
07:20
That's how we meet our objectives.
151
440720
2336
Это то, как мы достигаем свои цели.
07:23
And good results are specific and time-bound.
152
443080
2576
Хорошие результаты точные и привязаны ко времени.
07:25
They're aggressive but realistic.
153
445680
1976
Они агрессивные, но реалистичные.
07:27
They're measurable, and they're verifiable.
154
447680
2056
Они измеримые и проверяемые.
07:29
Those are good key results.
155
449760
1560
Это хорошие ключевые результаты.
07:32
In 1999, I introduced OKRs to Google's cofounders,
156
452320
4936
В 1999 я рассказал о ЦКР основателям Google,
07:37
Larry and Sergey.
157
457280
1256
Ларри и Сергею.
07:38
Here they are, 24 years old in their garage.
158
458560
3336
Вот они 24-летние в своём гараже.
07:41
And Sergey enthusiastically said he'd adopt them.
159
461920
2440
Сергей с энтузиазмом заявил, что будет их применять.
07:45
Well, not quite.
160
465800
1680
Хотя не совсем так.
07:48
What he really said was,
161
468120
1776
Он сказал вот что:
07:49
"We don't have any other way to manage this company,
162
469920
2456
«У нас нет другого выбора, как управлять этой компанией,
07:52
so we'll give it a go."
163
472400
1256
поэтому попробуем».
07:53
(Laughter)
164
473680
1216
(Смех)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
474920
2360
Я воспринял это как своего рода принятие.
07:58
But every quarter since then,
166
478280
2376
Но с тех пор каждый квартал
08:00
every Googler has written down her objectives and her key results.
167
480680
4440
каждый сотрудник Google записывает свои цели и их ключевые результаты.
08:06
They've graded them,
168
486040
1216
ЦКР упорядочивают
08:07
and they've published them for everyone to see.
169
487280
2200
и делают доступными для всех.
08:10
And these are not used for bonuses or for promotions.
170
490160
3216
При этом их не используют для распределения бонусов и повышений.
08:13
They're set aside.
171
493400
1296
Они не для этого.
08:14
They're used for a higher purpose,
172
494720
1736
У них более высокое назначение:
08:16
and that's to get collective commitment
173
496480
2096
заручиться коллективной поддержкой
08:18
to truly stretch goals.
174
498600
1480
в стремлении к большему.
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai, took on an objective
175
501480
4976
В 2008 году сотрудник Google Сундар Пичаи поставил цель —
08:26
which was to build the next generation client platform
176
506480
3296
построить клиентскую платформу нового поколения
08:29
for the future of web applications --
177
509800
1840
для будущих веб-приложений.
08:32
in other words, build the best browser.
178
512600
2720
Другими словами, создать наилучший браузер.
08:36
He was very thoughtful about how he chose his key results.
179
516040
3320
Он очень вдумчиво подошёл к определению ключевых результатов.
08:39
How do you measure the best browser?
180
519920
1736
Как измерить, лучший ли это браузер?
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
521680
2096
Количество кликов или вовлечённость?
08:43
No. He said: numbers of users,
182
523800
3656
Нет. Он сказал: количество пользователей,
08:47
because users are going to decide
183
527480
2055
потому что именно они решат,
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
529559
2417
Chrome — это лучший браузер или нет.
08:52
So he had this one three-year-long objective:
185
532000
3576
У него была цель на три года:
08:55
build the best browser.
186
535600
1256
создать самый лучший браузер.
08:56
And then every year he stuck to the same key results,
187
536880
2976
Затем каждый год он брал те же ключевые результаты,
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
539880
1936
число пользователей, но повышал планку.
09:01
In the first year, his goal was 20 million users
189
541840
2256
В первый год его целью было 20 миллионов пользователей,
09:04
and he missed it.
190
544120
1536
и он её не достиг.
09:05
He got less than 10.
191
545680
1256
Он набрал меньше 10.
09:06
Second year, he raised the bar to 50 million.
192
546960
2816
Во второй год он поставил цель в 50 миллионов.
09:09
He got to 37 million users.
193
549800
2136
Результат — 37 миллионов пользователей.
09:11
Somewhat better.
194
551960
1240
Уже лучше.
09:13
In the third year,
195
553760
1240
В третий год
09:16
he upped the ante once more to a hundred million.
196
556080
2856
он повысил планку до 100 миллионов.
09:18
He launched an aggressive marketing campaign,
197
558960
2456
Он запустил агрессивную маркетинговую кампанию,
09:21
broader distribution, improved the technology, and kaboom!
198
561440
3456
расширил распространение, улучшил технологию и — та-дам!
09:24
He got 111 million users.
199
564920
2440
Получил 111 миллионов пользователей.
09:28
Here's why I like this story,
200
568600
1856
Вот почему мне нравится эта история:
09:30
not so much for the happy ending,
201
570480
1816
не столько из-за счастливого финала,
09:32
but it shows someone carefully choosing the right objective
202
572320
4016
а из-за того, что в ней говорится о том, кто правильно поставил цели
09:36
and then sticking to it year after year after year.
203
576360
3120
и придерживался их год за годом, год за годом.
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
580200
2120
Для такого ботаника, как я, — это отличная история.
09:44
Now, I think of OKRs as transparent vessels
205
584040
3776
Я представляю ЦКР в виде прозрачного сосуда,
09:47
that are made from the whats and hows of our ambitions.
206
587840
4000
составленного из «что» и «как» наших амбиций.
09:52
What really matters is the why that we pour into those vessels.
207
592720
5456
По-настоящему же важны «зачем», которыми мы наполняем эти сосуды.
09:58
That's why we do our work.
208
598200
1640
Вот почему мы делаем то, что делаем.
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
600640
1600
ЦКР — это не панацея.
10:03
They're not going to be a substitute for a strong culture
210
603000
3016
Они не заменят сильную культуру
10:06
or for stronger leadership,
211
606040
1896
или сильное управление,
10:07
but when those fundamentals are in place, they can take you to the mountaintop.
212
607960
3720
но когда есть эта база, вы можете достичь вершины.
10:12
I want you to think about your life for a moment.
213
612920
2560
Я хочу, чтобы вы на минуту задумались о своей жизни.
10:16
Do you have the right metrics?
214
616680
1440
Есть ли у вас система координат?
10:19
Take time to write down your values,
215
619360
4216
Уделите время тому, чтобы записать свои ценности,
10:23
your objectives and your key results.
216
623600
3040
цели и ключевые результаты.
10:27
Do it today.
217
627160
1240
Сделайте это сегодня.
10:29
If you'd like some feedback on them, you can send them to me.
218
629200
2896
Если хотите получить фидбек, можете прислать их мне
10:32
219
632120
2240
10:35
If we think of the world-changing goals
220
635720
3136
Если мы задумаемся о целях, меняющих мир,
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
638880
4216
об Intel, Nuna, Боно
10:43
of Google,
222
643120
1696
и Google,
10:44
they're remarkable:
223
644840
1256
они великолепны:
10:46
ubiquitous computing,
224
646120
1856
общедоступные технологии,
10:48
affordable health care, high-quality for everyone,
225
648000
3576
доступное здравоохранение, высокое качество для всех,
10:51
ending global poverty,
226
651600
1656
конец мировой бедности,
10:53
access to all the world's information.
227
653280
1920
доступность мировой информации.
10:55
Here's the deal:
228
655840
1496
Вот какое дело:
10:57
every one of those goals is powered today by OKRs.
229
657360
4440
за всеми этими целями сегодня стоит ЦКР.
11:03
Now, I've been called the Johnny Appleseed of OKRs
230
663280
2936
Меня называют Джонни Эпплсид от ЦКР,
11:06
for spreading the good gospel according to Andy Grove,
231
666240
3296
потому что я несу благую весть, как сказал Энди Гроув,
11:09
but I want you to join me in this movement.
232
669560
3576
но я хочу, чтобы вы присоединились к этому движению.
11:13
Let's fight for what it is that really matters,
233
673160
2576
Давайте бороться за то, что действительно важно,
11:15
because we can take OKRs beyond our businesses.
234
675760
3496
потому что мы можем использовать ЦКР и вне бизнеса:
11:19
We can take them to our families,
235
679280
1936
в своих семьях,
11:21
to our schools,
236
681240
1256
школах,
11:22
even to our governments.
237
682520
1400
в правительствах.
11:24
We can hold those governments accountable.
238
684880
2016
Мы можем требовать отчёта от правительств.
11:26
We can transform those informations.
239
686920
1715
Мы можем изменить информацию.
11:28
We can get back on the right track
240
688659
3080
Мы можем вернуться на правильный путь,
11:34
if we can and do measure what really matters.
241
694800
6600
если сможем измерить то, что действительно важно.
11:42
Thank you.
242
702280
1216
Спасибо!
11:43
(Applause)
243
703520
3880
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7