My life as a work of art | Daniel Lismore

108,362 views ・ 2019-06-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Kristina Radosavljević Lektor: Ivana Krivokuća
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Moj dan počinje kao i vaš.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(Smeh)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Kada se probudim ujutro,
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
proverim svoj telefon
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
i onda popijem kafu.
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
I tek tad moj dan zaista počinje.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Možda ne baš kao vaš, jer ja živim svoj život kao umetničko delo.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Zamislite sebe u ogromnoj kutiji za nakit
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
sa svim divnim stvarima koje ste videli u svom životu.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
Sada zamislite da je vaše telo platno,
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
a sa tim platnom
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
vam je zadatak da stvorite remek-delo
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
koristeći sadržaj svoje ogromne kutije za nakit.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Jednom kada stvorite svoje remek-delo,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
možete pomisliti: „Oh, to sam ja stvorio.
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
Ovo sam ja danas.”
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Zatim uzimate ključeve od kuće,
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
izlazite na vrata u stvaran svet,
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
možda idete javnim prevozom do centra grada...
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
Verovatno šetate ulicama ili čak idete u kupovinu.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
To je moj život, svakog dana.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Kada izađem iz kuće,
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
ta umetnička dela su ja.
01:34
I am art.
23
94281
2096
Ja sam umetnost.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Od kako sam odrastao, živim kao umetnost.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
Živeći kao umetnost sam postao svoj.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
Odrastao sam u malom selu Filonglej u Engleskoj,
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
koje je zadnji put pomenuto u Knjizi strašnog suda,
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
dakle, takav je mentalitet.
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(Smeh)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Othranili su me baba i deda
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
koji su bili preprodavci antikviteta,
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
tako da sam odrastao okružen istorijom i divnim stvarima.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Imao sam najneobičniju kutiju sa kostimima.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
I kao što možete da pretpostavite, sve je počelo tada.
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
Preselio sam se u London kada mi je bilo 17 godina kako bih postao model.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Zatim sam krenuo da studiram fotografiju.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
Nisam baš bio zadovoljan sobom u to vreme,
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
pa sam uvek tražio beg iz stvarnosti.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
Proučavao sam dela Dejvida Lašapela
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
i Stivena Arnolda,
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
fotografa koji su osmislili i stvorili svetove
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
koji su mene obarali s nogu.
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Tako sam jednoga dana odlučio da pređem sa površnog sveta mode
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
na površni svet umetnosti.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(Smeh)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Odlučio sam da živim svoj život kao umetničko delo.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Provodim sate, ponekad i mesece praveći stvari.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Moj omiljeni alat je ziherica, kao što je ova -
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
(Smeh)
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Nikada nisu dovoljno velike.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(Smeh)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
I svoje materijale koristim iznova i iznova,
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
znači, recikliram sve što koristim.
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Kada se oblačim, rukovodim se bojom, teksturom i oblikom.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Retko kad imam temu.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Pronalazim prelepe stvari iz svih delova sveta,
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
i postavljam ih na 3D tapiserije
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
preko osnovnog sloja koji mi pokriva celo telo -
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
zato što nisam zadovoljan svojim telom.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(Smeh)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Pitam sebe: „Da li treba nešto da skinem
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
ili da stavim nešto?
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
Možda 100 komada?”
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Nekada to i uradim.
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Garantujem vam da nije suviše neudobno -
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
pa, samo malkice -
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(Smeh)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Možda me ponekad ubode ziherica
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
dok pričam sa vama,
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
pa odskočim -
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(Smeh)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Obično mi treba nekih 20 minuta da se spremim,
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
što mi niko živi ne veruje.
03:53
It's true --
74
233828
1150
Ali to je istina -
03:55
sometimes.
75
235002
1150
ponekad.
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Ovo je moja verzija majice i farmerica.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(Smeh)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Kada se oblačim, gradim kao arhitekta.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Pažljivo uklapam stvari dok ne osetim da tu pripadaju.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Zatim, mnogo ideja dobijam kroz lucidne snove.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Ja u stvari zaspim da bih dobio neku ideju,
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
i naučio sam sebe da se probudim kako bih ih zapisao.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Nosim stvari dok se ne raspadnu,
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
a tada im dajem novi život.
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
Zlatno odelo, na primer -
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
odelo koje sam nosio u poseti parlamentu u Londonu.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Napravljeno je od oklopa, šljokica i izlomljenog nakita,
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
i bio sam prva osoba koja je nosila oklop u parlamentu
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
još od kako ga je Oliver Kromvel zabranio u 17. veku.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Stvari ne moraju biti skupe da bi bile lepe.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Pokušajte da napravite odela od kesa za smeće ili smeća koje nađete na ulici.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Nikad se ne zna,
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
možda završe na stranicama Voga.
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Postoji preko 6 000 predmeta u mojoj kolekciji,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
od 2 000 godina starog rimskog prstena do drevnih budističkih predmeta.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Verujem u deljenje onoga što radim i onoga što imam sa drugima,
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
tako da sam odlučio da napravim umetničku izložbu
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
koja trenutno putuje po muzejima širom sveta.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Ona sadrži čitavu armiju mene -
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
skulpture u prirodnoj veličini, kao što možete videti iza mene,
05:13
they're here --
101
313502
1151
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
evo ovde - one su moj život, stvarno.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
One su kao 3D tapiserije mog postojanja života kao umetnost.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Sadrže plastične kristale pomešane sa dijamantima,
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
konzervama piva i kraljevskom svilom, u jednom izgledu.
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Dopada mi se to što posmatrač ne može nikada da pretpostavi
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
šta je original, a šta falsifikat.
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Meni je važno da istražujem i prikazujem kulture kroz moje radove.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
Odeću koristim kao sredstvo za istraživanje
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
i uvažavanje ljudi iz svih delova sveta.
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Nekad ljudi pomisle da sam zabavljač ili transvestit.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Nisam.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Iako moj život izgleda kao predstava,
05:52
it's not.
114
352749
1376
on to nije.
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Veoma je realan.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Ljudi reaguju na mene kao i na svaku drugu vrstu umetničkog dela.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Mnogi ljudi su oduševljeni i zainteresovani.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Neki ljudi idu oko mene, buljeći, stidljivi u početku.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Onda mi priđu i kažu da vole ili da apsolutno mrze ono što radim.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Nekada odgovorim, a nekada pustim da umetnost govori sama.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Najviše me nervira kada ljudi žele da pipnu umetničko delo.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Ali razumem.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Ali kao i kod savremene umetnosti,
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
mnogi ljudi su isključivi.
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Neki su kritični,
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
drugi su uvredljivi.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Mislim da to dolazi iz straha od različitosti -
06:34
the unknown.
128
394833
1337
od nepoznatog.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Postoji toliko reakcija na ono što radim,
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
da sam naučio da ih ne prihvatam kao nešto lično.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Nikada nisam živeo kao Danijel Lizmor, kao osoba.
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
Živim kao Danijel Lizmor, umetničko delo.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
I suočavam se sa svim preprekama kao umetničko delo.
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Može biti teško...
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
pogotovo ako vaša garderoba zauzima kontejner od 12 metara,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
tri prostorije u magacinu i 30 kutija iz Ikee -
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(Smeh)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
ponekad može biti jako teško ući u kola,
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
a ponekad -
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
na primer, jutros nisam uspeo da prođem kroz vrata kupatila,
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
pa je to bio problem.
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
(Smeh)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Šta znači biti svoj?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
Ljudi to stalno govore,
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
ali šta to uistinu znači,
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
i zbog čega je to važno?
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Kako se život menja kada odaberete da budete svoji bez pardona?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
Suočavao sam se sa pobedama i porazima živeći svoj život kao umetnost.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Smeštali su me u privatne avione
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
i leteo sam širom sveta.
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
Moj rad je bio prikazan u prestižnim muzejima,
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
i imao sam prilike -
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
to su moji baka i deka, uzgred,
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
oni su me othranili,
07:44
and there I am --
155
464967
1356
a eno i mene -
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(Smeh)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(Aplauz)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Dakle, smeštan sam u privatne avione, leteo sam širom sveta,
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
pa opet nije bilo lako
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
jer sam povremeno bio beskućnik,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
na mene su pljuvali,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
bio sam zlostavljan, nekad svakodnevno,
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
podvrgnut maltretiranju celog svog života,
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
odbačen od strane nebrojeno mnogo ljudi,
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
i bio sam izboden.
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Ali ono što je najviše bolelo
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
jeste kada sam završio na listi „najgore obučenih”.
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(Smeh)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Može biti teško biti svoj,
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
ali ja sam otkrio da je to najbolji način.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
Eno najgore obučenog.
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(Smeh)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Kako kaže citat: „Svi ostali su već zauzeti.”
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Shvatio sam da je smelost koncept koji možete da odaberete.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Shvatio sam da je autentičnost neophodna i moćna.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Pokušao sam da provodim vreme kao drugi ljudi.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
Nije uspelo.
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
To iziskuje veliki napor, ne biti svoj.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Imam nekoliko pitanja za sve vas.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Ko ste vi?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Koliko verzija sebe imate?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
A konačno pitanje je:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
da li ih sve koristite u svoju korist?
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
Istina je da je svako sposoban za stvaranje svog umetničkog dela.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Trebalo bi da pokušate nekad.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
Prilično je zabavno.
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Hvala vam.
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(Aplauz i ovacije)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7