My life as a work of art | Daniel Lismore

108,362 views ・ 2019-06-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaida Meila Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Ziua mea începe la fel ca a voastră.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(Râsete)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Când mă trezesc dimineața,
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
îmi verific telefonul,
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
apoi beau o cafea.
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Abia apoi îmi încep ziua cu adevărat.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Poate că nu este ca a voastră, fiindcă îmi trăiesc viața ca o operă de artă.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Imaginați-vă că sunteți într-o cutie uriașă de bijuterii
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
cu toate lucrurile frumoase pe care le-ați văzut în viața voastră.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
Apoi îmaginați-vă corpul ca pe o pânză.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
Și pe această pânză,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
aveți misiunea de a crea o capodoperă
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
utilizând conținutul uriașei cutii de bijuterii.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Odată ce v-ați creat capodopera,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
vă puteți gândi: „Uau, eu am creat asta.
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
Asta sunt eu astăzi.”
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Apoi luați cheile casei voastre.
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
ieșiți pe ușă în lumea reală,
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
poate că luați autobuzul până în centrul orașului...
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
Poate vă plimbați pe străzi sau chiar mergeți la cumpărături.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
Asta e viața mea, în fiecare zi.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Când ies pe ușă,
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
aceste opere de artă sunt eu.
01:34
I am art.
23
94281
2096
Eu sunt artă.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Am trăit ca artă întreaga viață de adult.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
Trăind ca artă, am devenit eu însumi.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
Am crescut într-un mic sat numit Fillongley, în Anglia,
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
menționat cel mai recent în „Cartea Judecăţii din Urmă”,
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
și asta e mentalitatea.
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(Râsete)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Am fost crescut de bunici,
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
care erau dealeri de antichități,
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
așa că am crescut înconjurat de istorie și de lucruri frumoase.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Am avut cel mai uimitor cufăr de haine.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
Cum vă imaginați, totul a luat naștere atunci.
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
M-am mutat în Londra când aveam 17 ani, să devin model.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Apoi am plecat să studiez fotografia.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
Nu eram tocmai fericit cu mine însumi pe atunci,
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
așa că mereu căutam să evadez.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
Am studiat lucrările lui David La Chapelle
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
și Steven Arnold,
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
fotografi care au organizat și creat lumi
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
care mă lăsau mască.
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Așa că într-o zi am decis să trec de la lumea superficială a modei
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
la lumea superficială a artei.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(Râsete)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Am decis să-mi trăiesc viața ca o operă de artă.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Petrec ore, uneori luni, făcând lucruri.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Unealta mea e un ac de siguranță, ca acesta...
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
(Râsete)
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Niciodată destul de mari.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(Râsete)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
Și utilizez materialele încontinuu,
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
așa că reciclez tot ce folosesc.
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Când mă îmbrac sunt ghidat de culoare, textură și formă.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Rareori am o tematică.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Găsesc obiecte frumoase de prin toată lumea,
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
și le transform în tapiserii 3D
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
peste un strat care acoperă întregul meu trup...
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
fiindcă nu sunt fericit cu trupul meu.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(Râde)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Mă întreb: „Ar trebui să scot ceva
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
sau să adaug ceva?
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
100 de articole, poate?”
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Și uneori așa fac.
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Vă promit că nu e foarte inconfortabil,
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
ei, bine, doar un pic...
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(Râsete)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Poate că mă înțeapă puțin un ac de siguranță
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
când stau de vorbă cu voi,
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
am să plec.
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(Râsete)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
De obicei îmi ia cam 20 de minute să fiu gata,
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
ceea ce nu crede nimeni.
03:53
It's true --
74
233828
1150
E adevărat,
03:55
sometimes.
75
235002
1150
câteodată.
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Deci, asta e versiunea mea de tricou cu pantaloni.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(Râsete)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Când mă îmbrac, construiesc ca un arhitect.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Așez atent lucrurile până le găsesc locul.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Apoi, îmi vin multe idei visând cu ochii deschiși.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Practic merg la culcare ca să-mi vină idei,
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
și m-am învățat să mă trezesc și să le notez.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Port lucrurile până se destramă,
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
și apoi le dau altă viață.
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
Ținuta aurie, de exemplu,
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
a fost ținuta pe care am purtat-o la Palatul Parlamentului în Londra.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
E făcută din armuri, paiete și bijuterii sparte,
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
și am fost prima persoană ce a purtat armură în parlament
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
de când Oliver Cromwell a interzis asta în secolul 17.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Lucrurile nu trebuie să fie scumpe pentru a fi frumoase.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Încercați să faceți ținute din pungi sau gunoi găsit pe stradă.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Nu se știe niciodată,
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
ar putea ajunge în revista „Vogue”.
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Am peste 6.000 de piese în colecția mea,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
de la inele romane vechi de 2.000 de ani până la vechi artefacte budiste.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Cred în a împărtăși ceea ce fac și ceea ce am cu ceilalți,
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
așa că am decis să creez o expoziție de artă,
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
care acum călătorește prin muzeele lumii.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Conține o pletoră a eurilor mele,
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
sculpturi în mărime naturală ca în spate,
05:13
they're here --
101
313502
1151
aici sunt,
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
sunt însăși viața mea.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Sunt un fel de tapiserii 3D ale existenței mele ca operă de artă.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Conțin cristale de plastic combinate cu diamante,
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
cutii de bere și mătăsuri regale în aceeași ținută.
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Îmi place faptul că privitorul nu poate intui niciodată
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
ce e real și ce e fals.
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Mi se pare important să explorez și să prezint culturi prin lucrările mele.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
Utilizez hainele ca mijloc de a investiga
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
și aprecia oamenii din toată lumea.
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Câteodată, oamenii cred că joc rolul de drag queen.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Nu fac asta.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Deși viața mea pare un rol,
05:52
it's not.
114
352749
1376
nu este.
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Este foarte reală.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Oamenii îmi răspund ca oricărei alte opere de artă.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Mulți oameni sunt fascinați.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Unii se plimbă holbându-se la mine, la început timizi.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Apoi vin la mine și-mi spun fie că le place, fie că urăsc ceea ce fac.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Uneori le răspund, alteori las arta să vorbească singură.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Cel mai agasant lucru din lume e când oamenii vor să atingă arta.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Dar îi înțeleg.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Dar ca multă artă contemporană,
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
e desconsiderată de mulți.
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Unii oameni sunt critici,
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
alții sunt abuzivi.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Cred că asta vine din frica de ceea ce e diferit,
06:34
the unknown.
128
394833
1337
de necunoscut.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Sunt atât de multe reacții la ceea ce fac,
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
și tocmai am învățat să nu le iau personal.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Nu am trăit niciodată ca Daniel Lismore, persoana.
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
Am trăit ca Daniel Lismore, opera de artă.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
Și am înfruntat fiecare obstacol ca operă de artă.
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Poate fi greu...
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
mai ales dacă garderoba ta necesită un container de 12 metri,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
trei etajere și 30 de cutii de la IKEA,
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(Râsete)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
și uneori, poate fi foarte dificil urcatul în mașini,
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
și uneori...
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
ei bine, azi dimineață nu puteam ieși pe ușa de la baie,
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
așa că aveam o problemă.
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
(Râsete)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Ce înseamnă să fii tu însuți?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
Oamenii spun mereu asta,
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
dar ce înseamnă cu adevărat,
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
și de ce contează?
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Cum se schimbă viața când alegi să fii tu însuți fără regrete?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
A trebuit să mă lupt și să triumf trăindu-mi viața ca artă.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Am fost în avioane particulare
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
și am zburat în jurul lumii.
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
Mi-am expus lucrările în muzee prestigioase,
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
și am avut oportunitatea -
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
aceștia sunt bunicii mei, apropo,
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
ei sunt cei care m-au crescut,
07:44
and there I am --
155
464967
1356
și iată-mă pe mine.
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(Râde)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(Aplauze)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Deci, am zburat în jurul lumii cu avioane particulare,
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
și totuși n-a fost ușor
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
fiindcă, uneori, n-am avut locuință,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
am fost scuipat,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
am fost abuzat, uneori zilnic,
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
hărțuit întreaga viață,
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
respins de nenumărați indivizi,
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
și am fost înjunghiat.
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Dar cel mai mult m-a durut
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
să fiu pe lista „Cel mai prost îmbrăcat.”
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(Râsete)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Poate fi greu, să fii tu însuți,
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
dar am descoperit că e cel mai bine.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
„Cel mai prost îmbrăcat”.
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(Râsete)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Cum se spune: „Fii tu însuţi, toţi ceilalţi sunt deja luaţi.”
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Am ajuns să realizez că încrederea e un concept pe care îl poți alege.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Am ajuns să realizez că autenticitatea e necesară, și e puternică.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Am încercat să petrec timp încercând să fiu ca ceilalți.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
N-a mers.
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Presupune multă muncă să nu fii tu însuți.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Am câteva întrebări pentru voi toți.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Cine sunteți?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Câte versiuni ale voastre există?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
Și mai am o întrebare finală:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
Le folosiți pe toate în favoarea voastră?
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
În realitate, fiecare e capabil să-și creeze propria capodoperă.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Ar trebui să încercați și voi odată.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
E chiar distractiv.
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Vă mulțumesc!
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(Aplauze și urale)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7