My life as a work of art | Daniel Lismore

111,986 views ・ 2019-06-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Miraç Şendil Gözden geçirme: Merve Kılıç
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Ben de güne tıpkı sizin gibi başlıyorum.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(Gülme)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Sabah uyandığımda
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
telefonumu kontrol ederim
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
sonra kahve içerim.
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Asıl sonrasında günüm başlar.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Sizinki gibi olmayabilir, çünkü hayatımı sanat eseri olarak yaşıyorum.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Kendinizi dev bir mücevher kutusunda hayal edin,
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
hayatınızda gördüğünüz en güzel şeylerle dolu.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
Sonra vücudunuzun bir tuval olduğunu hayal edin.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
O tuvalde,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
dev mücevher kutunuzun içeriğini kullanıp
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
bir şaheser yaratma göreviniz var.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Bir kez şaheserinizi yarattıktan sonra,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
"Vay canına, ben yarattım. Bugün ben buyum."
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
diye düşünebilirsiniz.
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Sonrasında evin anahtarlarını alıp
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
gerçek dünyaya açılan kapıdan yürür,
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
belki de şehir merkezine toplu taşıma ile gidersiniz.
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
Muhtemelen sokaklarda yürür hatta alışveriş yaparsınız.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
İşte benim hayatım bu, her gün.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Kapıdan dışarı çıktığımda
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
bu sanat eserleri benim.
01:34
I am art.
23
94281
2096
Ben sanatım.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Yetişkin hayatım boyunca sanat olarak yaşadım.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
Sanat olarak yaşamak, kimliğimi belirledi.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
İngiltere'de Fillongley adında küçük bir köyde büyüdüm
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
ve en son "Domesday Book"ta bahsedildi,
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
işte zihniyet bu şekilde.
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(Gülüşmeler)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Büyükannemler tarafından yetiştirildim,
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
antika satıcısıydılar,
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
yani büyürken etrafımda hep tarih ve güzel şeyler vardı.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Muhteşem bir kıyafet dolabım vardı.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
Yani tahmin edebildiğiniz gibi o zamanlarda başladı.
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
17 yaşındayken modellik yapmak için Londra'ya taşındım.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Sonrasında fotoğrafçılık okuluna gittim.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
O zamanlar olduğum kişiden çok mutlu değildim,
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
bu yüzden hep bir kaçış aradım.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
David LaChapelle ve Steven Arnold'un
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
işlerini araştırdım,
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
hem küratörlük yapan
hem de büyüleyici dünyalar yaratan fotoğrafçılar.
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Bir gün, bu sığ moda dünyasından ayrılıp sığ sanat dünyasına
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
geçmeye karar verdim.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(Gülüşmeler)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Hayatımı bir sanat eseri olarak yaşamaya karar verdim.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Bir şeyler üretmek için saatlerimi bazen de aylarımı verdim.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Kurtarıcı eşyam bir çengelli iğne, bunun gibi.
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
(Gülüşmeler)
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Asla yeterli değiller.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(Gülüşmeler)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
Kumaşlarımı tekrar tekrar kullanırım,
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
yani hepsini geri dönüştürüyorum.
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Giyinirken renk, doku ve forma göre hareket ediyorum.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Nadiren tema kullanırım.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Dünyanın her yerinden güzel nesneler buluyorum
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
ve onları tüm vücut şeklimi kaplayan bir taban katmanı
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
üzerinde 3 boyutlu duvar kağıdına basıyorum,
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
çünkü vücudumun hâlinden memnun değilim.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(Gülüşmeler)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Kendime sorarım "Bir şeyi çıkartmalı mıyım
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
yoksa giymeli miyim?
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
Yüz parça, olur mu?"
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Bazen öyle yapıyorum.
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Gerçekten söylüyorum, o kadar da rahatsız edici değil,
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
yani, sadece birazcık.
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(Gülüşmeler)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Bazen sizinle konuşurken
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
bir iğne batabilir
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
ben de sinirlenebilirim.
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(Gülüşmeler)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Hazırlanmam genelde 20 dakika sürer,
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
buna neredeyse kimse inanmaz.
03:53
It's true --
74
233828
1150
Bu doğru,
03:55
sometimes.
75
235002
1150
bazen.
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Bu da benim tişört ve pantolon kombinim.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(Gülüşmeler)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Giyinirken bir mimara dönüşüyorum.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Bir şeyleri ait oldukları yerlerine koyuyorum.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Fikirlerimin çoğunu istihare rüyalarımdan alıyorum.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Hatta aklıma fikir gelmesi için uyuyorum,
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
kendime bu fikirleri uyanıp yazmayı öğrettim.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Bir şeyleri yırtılana kadar giyiyorum,
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
sonrasında onlara başka bir hayat veriyorum.
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
Örneğin, altın kıyafet
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
Londra'daki Parlamento Binası'nda giydiğim kıyafetti.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Zırh, payetler ve kırılmış mücevherlerden yapıldı
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
ve Oliver Cromwell'in 17. yüzyılda yasaklamasından sonra
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
parlamentoda giyen ilk kişi bendim.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Bir şeylerin güzel olması için pahalı olması gerekmez.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Çöp poşetinden ya da sokakta bulduğunuz çöplerden kıyafet yapmayı deneyin.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Kim bilir,
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
belki de "Vogue" dergisinde yayınlanır.
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Koleksiyonumda 2000 yıllık Roma yüzüklerinden
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
antik Budist eserlere kadar 6000 parça var.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Yaptıklarımı paylaşmaya inanıyorum,
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
bu yüzden şu anda da dünyadaki müzelerde sergileniyor olan
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
bir sanat sergisi yapmaya karar verdim.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Benim bir ordumu oluşturuyorlar,
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
arkamda gördüğünüz boyutlarda heykeller
05:13
they're here --
101
313502
1151
buradalar,
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
bunlar benim hayatım, gerçekten.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Bir sanat olarak varoluşumun üç boyutlu dokuması gibiler.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Hepsi elmas, bira kutuları ve kraliyet ipleriyle
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
karıştırılmış plastik kristaller içeriyor.
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Seyircinin neyin gerçek neyin sahte olduğunu ayırt edememesi
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
gerçeği beni mutlu ediyor.
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Sanatım yoluyla kültürleri keşfetmenin, paylaşmanın
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
ve dünyanın her tarafından insanlarla
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
iletişim içinde olmanın önemli olduğunu düşünüyorum.
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Bazen insanlar benim bir müzisyen ya da zenne olduğumu düşünüyor.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Değilim.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Hayatım bir gösteri gibi görünse de
05:52
it's not.
114
352749
1376
öyle değil.
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Tamamen gerçek.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
İnsanlar beni, herhangi bir sanat yapıtı gibi karşılıyorlar.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Birçok insan büyüleniyor.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Bazıları etrafımda yürüyüp göz gezdiriyor, ilk başta utanıyorlar.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Daha sonra yanıma gelip beğendiklerini ya da nefret ettiklerini söylüyorlar.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Bazen cevap veriyorum, bazense bırakıyorum sanatım konuşuyor.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Dünyadaki en sinir bozucu şey insanların sanat eserlerine dokunmaya çalışması.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Ama bunu anlıyorum.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Fakat birçok çağdaş sanat gibi,
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
birçok insan da küçümseyici.
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Bazıları eleştirel,
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
bazılarının ağzı bozuk.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Sanırım bu durum farklılığın
06:34
the unknown.
128
394833
1337
ve bilinmeyenin korkusu.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Yaptığım işe çok fazla tepki alıyorum
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
ve bunları kişisel algılamamayı öğrendim.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Hiçbir zaman Daniel Lismore kişisi olarak yaşamadım.
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
Hep sanat eseri olan Daniel Lismore'dum.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
Bir sanat eseri olarak bütün engellerle karşılaştım.
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Bu zor olabilir,
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
özellikle eğer dolabınız 70 metre küplük bir konteyner,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
üç saklama deposu ve IKEA'dan 30 karton içeriyorsa.
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(Gülüşmeler)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
Bazen arabalara binmek çok zor olabiliyor
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
ve bazense,
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
mesela bu sabah banyomun kapısından geçemedim,
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
sıkıntılı bir durumdu.
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
(Gülüşmeler)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Kendin olmak ne anlama geliyor?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
İnsanlar bunu sürekli söyler,
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
fakat aslında ne anlama gelir
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
ve neden önemlidir?
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Özgünce kendimiz olmayı seçtiğimizde hayatımız nasıl değişir?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
Bir sanat eseri olarak yaşarken düşüşler ve çıkışlarla karşılaşmak zorunda kaldım.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Özel jetlere binip
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
dünyayı dolaştım.
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
Çalışmalarım prestijli müzelerde sergilendi
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
ve bazen şansım yaver gitti,
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
gördükleriniz büyükannem ve büyükbabam bu arada,
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
beni büyüten insanlar,
07:44
and there I am --
155
464967
1356
yandaki de benim.
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(Gülüşmeler)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(Alkışlar)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Evet, özel jetlere binip dünyayı dolaştım
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
ama yine de o kadar kolay olmadı
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
çünkü bazen evsiz kaldığım da oldu,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
yüzüme tükürüldüğü de,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
taciz edildim, neredeyse her gün,
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
hayatım boyunca aşağılandım,
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
sayısız insan tarafından reddedildim
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
ve bıçaklandım.
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Fakat en çok acıtanı,
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
"En Kötü Giyinenler" listesine çıkmamdı.
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(Gülüşmeler)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Kendin olmak zor olabilir,
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
ama anladım ki en iyi yol bu.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
İşte "En Kötü Giyinen".
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(Gülüşmeler)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Şiirde de dendiği gibi, "Diğer herkesten çokça var."
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Özgüvenin seçebileceğiniz bir şey olduğunu anladım.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Sahiciliğin gerekli ve güçlü olduğunu anladım.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Diğer insanlar gibi olmaya çalıştım.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
Olmadı.
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Kendin olmamak çok yorucu bir iş.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Size birkaç sorum var.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Kimsiniz?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Sizden kaç tane var?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
Son olarak bir sorum var:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
Hepsini kendi avantajınıza mı kullanıyorsunuz?
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
Gerçekte, herkes kendi başyapıtını oluşturabilir.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Bir ara denemelisiniz.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
Çok eğlenceli.
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Teşekkür ederim.
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(Alkışlar ve tazahüratlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7