My life as a work of art | Daniel Lismore

107,683 views ・ 2019-06-13

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Matea Shtrkovska Reviewer: Julia Kalaputi
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Мојот ден почнува исто како и вашиот.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(смеење)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Кога се будам наутро,
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
го проверувам мојот телефон,
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
и потоа пијам кафе.
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Но потоа, мојот ден навистина започнува.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Можеби не е како вашиот,
бидејќи јас го живеам животот како уметничко дело
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Замислете се во една огромна кутија накит
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
со сите прекрасни работи што ги имате видено во вашиот живот.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
Потоа замислете дека вашето тело е платно.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
И на тоа платно,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
вие имате мисија да создадете едно ремек дело
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
користејќи ја содржината на вашата огромна кутија накит.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Откога ќе го создадете вашето ремек дело,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
можеби ќе си помислите, "Леле, јас го создадов тоа.
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
Ова сум јас денес".
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Потоа ќе ги земете клучевите од вашиот дом,
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
ќе излезете надвор во вистинскиот свет,
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
можеби ќе користите јавен превоз за да стигнете до центарот на градот.
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
Можеби и ќе се прошетате по улиците или пак ќе одите на шопинг.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
Тоа е мојот живот, секој ден.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Кога излегувам од вратата,
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
уметничките дела ме претставуваат
01:34
I am art.
23
94281
2096
- јас сум уметност.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Цел мој живот како возрасен го живеам како уметност.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
Се открив себеси кога почнав да живеам како уметност.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
Израснав во мало село кое што се вика Филонгли, во Англија,
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
последен пат спомнато во „Книга за страшниот суд“
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
така што менталитетот е таков.
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(смеење)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Ме израснаа баба ми и дедо ми.
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
тие продаваа антиквитети
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
така што бев опкружен со историја и прекрасни предмети додека растев.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Имав неверојатната кутија за костими
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
така што како што можете да замислите, тогаш започна сé.
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
Се преселив во Лондон на 17 години за да станам модел.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Тогаш почнав да студирам и фотографија.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
Не бев среќен самиот со себе во тој период,
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
па сакав да избегам од реалноста.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
Ги проучував изработките на Давид ЛаШапел
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
и Стивен Арнолд,
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
фотографи кои издигнаа и изградија светови
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
кои што мене ми беа посебно импресивни.
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Еден ден решив да преминам од површинскиот свет на модата
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
до површинскиот свет на уметноста.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(смеење)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Се одлучив да го живеам животот како едно уметничко дело.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Работам со саати, понекогаш и со месеци изработувајќи нешто.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Мојата најчесто користена алатка е безопасната игла, еве вака некако --
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
(смеење)
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Не се доволно големи.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(смеење)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
И ги користам истите ткаенини одново,
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
така што рециклирам сé што користам.
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Кога се облекувам, бојата, формата и текстурата ме водат.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Ретко имам некоја тема.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Наоѓам прекрасни предмети од цел светот,
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
и ги оформувам во тридимензионални таписерии
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
врз една постава што ја покрива формата на моето тело.
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
зашто не сум задоволен со своето тело.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(смеење)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Се прашувам, "Да соблечам нешто
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
или да облечам уште нешто?
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
100 парчиња, можеби?"
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Некогаш, го правам токму тоа.
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Ветувам, не е премногу неудобно--
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
добро, можеби е малку--
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(смеење)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Moжеби понекогаш ме боцка некоја безопасна игла
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
додека разговарам со вас,
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
па малку ќе се занесам--
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(смеење)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Вообичаено ми требаат околу 20 минути за да се спремам,
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
но никој не верува во тоа.
03:53
It's true --
74
233828
1150
Вистина е--
03:55
sometimes.
75
235002
1150
понекогаш.
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Тоа е една моја верзија на облекување маичка и фармерки.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(смеење)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Кога се облекувам се изградувам како архитект.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Нежно поставувам работи за да чувствувам дека припаѓаат.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Всушност, дел од моите идеи доаѓаат од луцидно сонување.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Всушност, спијам за да ги добијам тие идеи,
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
и се имам научено да се будам за да ги запишам.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Ги носам работите додека не се распаднат,
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
и потоа, им давам нов живот.
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
На пример, златниот костим--
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
тоа беше костимот што го носев во Палатата на парламентот во Лондон.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Изработен е од оклоп, циркони и скршен накит.
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
Јас бев првиот човек кој носеше оклоп во Парламентот
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
откога Оливер Кромвел го забрани во 17-от век.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Работите не треба да се скапи за да се прекрасни.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Пробајте да направите костими од кеси за ѓубре или нешто што ќе најдете на улица.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Од каде знаете,
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
можеби тоа ќе заврши во списанието "Vouge".
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Во мојата колекција има повеќе од 6000 парчиња-
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
-од Римски прстени кои се стари 2000 години па до будистички артефакти.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Верувам во споделување на она што го правам со други,
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
па се одлучив да направам уметничка изложба,
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
што мометално низ музеите ширум светот.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Содржи една армија од мене--
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
скулптура со реална големина, како што гледате
05:13
they're here --
101
313502
1151
зад мене, тука се--
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
тие се мојот живот.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Тие се како 3Д таписерии од моето постоење како едно уметничко дело.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Содржат пластични кристали помешано со дијаманти,
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
лименки за пиво и кралска свила заедно во еден костим.
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Ми се допаѓа фактот што гледачот никогаш не може да замисли
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
што е вистинско, а што е лажно.
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Сметам дека е важно да истражувам и споделувам култури преку моите дела.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
Ја користам облеката како алатка за истражување
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
и ценам луѓе од секој крај на светот.
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Понекогаш, луѓето мислат дека сум уметнички изведувач или транвестит.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Не сум.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Иако навидум мојот живот изгледа како перформанс,
05:52
it's not.
114
352749
1376
не е.
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Многу е реален.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Луѓето реагираат на мене исто како и на други уметнички дела.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Многу луѓе се фасцинирани и заинтересирани.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Некои пак се вртат околу мене, ме зјапаат, се срамат отпрвин.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Но ќе ми пријдат и ќе ми кажат дали им се допаѓа или не она што го правам.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Понекогаш им одговарам, понекогаш ја оставам уметноста да им одговори.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Најиритантното нешто на свет е кога тие сакат да го допрат уметничкото дело.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Но ги разбирам.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Како и голем дел современата уметност
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
многу луѓе се негативни.
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Некои се критични,
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
но други навредуваат.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Мислам дека тоа доаѓа од стравот за нешто различно--
06:34
the unknown.
128
394833
1337
нешто непознато.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Има толку многу реакции за тоа што го правам,
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
што се научив да не ги сфаќам лично.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Никогаш не сум живеел како Даниел Лисмор, личноста,
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
туку како Даниел Лисмор, уметничкото дело.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
Сум се соочил со секоја пречка како уметничко дело.
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Знае да биде и многу тешко...
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
особено ако вашите алишта зафаќаат простор на контејнер со големина 12 метри,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
3 сандаци за складирање и 30 кутии од ИКЕА--
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(смеење)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
Понекогаш ми е многу тешко да влезам во кола
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
и некогаш--
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
на пример, утрово не ме собра во сопственото WC
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
така што тоа беше проблем.
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
(смеење)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Што значи тоа да бидеш свој?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
Луѓето го велат тоа постојано,
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
но што значи тоа навистина,
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
зошто е толку важно?
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Како се менува животот кога ќе изберете да бидете безрезервно свои?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
Сум се соочувал со маки и победи додека живеам живот како уметност.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Сум летал со приватни авиони
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
насекаде околу светот.
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
Моите дела биле изложени во престижни музеи,
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
и сум ја имал приликата--
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
инаку, тоа се моите баба и дедо,
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
луѓето кои ме израснаа,
07:44
and there I am --
155
464967
1356
а еве ме мене--
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(смеење)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(аплауз)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Значи сум летал со приватни авиони насекаде околу светот,
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
и сепак, не ми било секогаш лесно
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
бидејќи имало времиња каде што сум бил бездомник,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
плукале по мене,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
ме злоупотребувале,некогаш и секој ден,
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
ме навредувале цел живот,
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
сум бил отфрлен од многу поединци,
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
сум бил и прободен.
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Но она што ме болело најмногу беше тоа
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
што бев ставен на листа за најлошо облечени.
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(смеење)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Да бидете свои може да биде многу тешко, но
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
научив дека тоа е најдобриот начин.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
Еве го "најлошо облечениот".
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(смеење)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Како што се вели, "Секој друг е веќе зафатен".
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Сум сфатил дека самодовербата е концепт кој што сами го избирате.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Сум сфатил дека автентичноста е потребна, и е моќна.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Сум пробал да бидам како други луѓе извесно време.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
Не функционираше.
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Да не си свој е напорна работа.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Имам неколку прашања за сите вас.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Кои сте вие?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Колку многу верзии од вас постојат?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
И имам уште едно финално прашање:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
Дали ги користите сите тие верзии во ваша полза?
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
Во реалноста, секој е способен да создаде едно свое уметничко дело.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Треба да пробате некогаш.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
Забавно е.
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Ви благодарам.
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7