My life as a work of art | Daniel Lismore

110,834 views ・ 2019-06-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Karen Winardi Reviewer: Ade Indarta
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Hari saya bermula seperti hari Anda semua.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(tertawa)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Saat saya bangun di pagi hari,
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
Saya cek handphone saya,
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
lalu saya minum secangkir kopi.
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Tapi baru setelah itu hari saya sungguhan dimulai.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Mungkin berbeda dari hari Anda, karena hidup saya adalah sebuah karya seni.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Bayangkan diri Anda berada di dalam sebuah kotak perhiasan besar
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
berisikan semua hal indah yang pernah Anda lihat dalam kehidupan Anda.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
Lalu, bayangkan tubuh Anda adalah sebuah kanvas.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
Dan di atas kanvas itu,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
Anda ditugaskan untuk menciptakan sebuah mahakarya
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
dengan seluruh isi dari kotak perhiasan raksasa Anda.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Setelah membuat mahakarya Anda,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
Anda mungkin berpikir, "Wow, saya baru saja membuat itu.
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
Inilah identitas saya hari ini."
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Lalu Anda akan mengambil kunci rumah,
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
berjalan keluar menuju dunia nyata,
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
mungkin menaiki kendaraan umum menuju pusat kota ...
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
mungkin berjalan-jalan di kota atau pergi berbelanja.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
Itulah kehidupan sehari-hari saya.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Saat saya keluar dari rumah,
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
karya-karya seni itu adalah saya.
01:34
I am art.
23
94281
2096
Saya adalah karya seni.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Saya telah hidup sebagai karya seni sepanjang masa dewasa saya.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
Hidup sebagai seni adalah cara saya menjadi diri sendiri.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
Saya dibesarkan di desa kecil di Inggris bernama Fillongley,
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
namanya terakhir kali ada di buku rekor Domesday,
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
jadi setua itu mentalitasnya.
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(tertawa)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Saya dibesarkan oleh kakek nenek saya,
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
mereka berjualan barang antik,
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
jadi saya tumbuh dikelilingi oleh sejarah dan benda-benda indah.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Saya punya kotak pakaian terluar biasa.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
Seperti yang bisa Anda bayangkan, permulaannya dari sana.
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
Usia saya 17 tahun saat saya pindah ke London untuk menjadi model.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Lalu saya belajar tentang fotografi.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
Saya tidak terlalu bahagia dengan diri sendiri pada saat itu,
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
jadi saya selalu mencari pelarian.
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
Saya mempelajari karya David LaChapelle
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
dan Steven Arnold,
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
fotografer yang menciptakan dan mengawetkan dunia
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
yang sangat mengagumkan bagi saya.
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Jadi saya memutuskan untuk pindah dari dunia busana yang dangkal
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
ke dunia seni yang juga dangkal.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(tertawa)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Saya memutuskan untuk hidup sebagai sebuah karya seni.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Saya menghabiskan berjam-jam atau berbulan-bulan untuk berkarya.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Alat andalan saya adalah peniti, seperti ini --
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
(tertawa)
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Ukurannya tidak pernah cukup besar.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(tertawa)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
Dan saya pakai lagi kain saya dari waktu ke waktu,
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
saya mendaur ulang semua benda saya.
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Saat memilih pakaian, saya berpegang pada warna, tekstur, dan bentuk.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Saya jarang memilih tema.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Saya mencari benda cantik dari seluruh dunia,
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
dan mengawetkannya dalam permadani tiga dimensi
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
pada lapisan dasar yang menutupi seluruh tubuh saya ...
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
karena saya kurang menyukai badan saya.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(tertawa)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Saya bertanya sendiri, "Saya harus lepas
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
atau pakai sesuatu?
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
100 pakaian, mungkin?"
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Terkadang saya melakukannya.
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Saya jamin rasanya masih nyaman --
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
sedikit kurang nyaman, sih --
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(tertawa)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Terkadang ada peniti yang menusuk kulit saya
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
ketika saya berbicara dengan Anda,
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
jadi saya langsung pergi --
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(tertawa)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Biasanya saya butuh waktu 20 menit untuk bersiap-siap,
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
dan tidak ada yang percaya itu.
03:53
It's true --
74
233828
1150
Itu sungguhan --
03:55
sometimes.
75
235002
1150
kadang-kadang.
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Jadi, inilah kaus dan jins versi saya.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(tertawa)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Saat berpakaian, saya bekerja seperti arsitek.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Semua saya letakkan dengan hati-hati sampai terasa pas.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Lalu, saya dapat banyak ide dari bermimpi sadar.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Saya sebenarnya tidur untuk mencari ide,
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
dan saya bisa bangun sendiri untuk mencatat ide itu.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Saya mengenakan pakaian sampai rusak,
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
kemudian saya beri mereka nyawa baru.
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
Baju emas ini, contohnya --
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
Baju ini saya pakai saat pergi ke Gedung Parlemen di London.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Bahannya baju zirah, manik-manik, dan perhiasan rusak,
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
dan saya orang pertama yang pakai baju zirah di Parlemen
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
sejak dilarang oleh Oliver Cromwell di abad ke-17.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Benda-benda tidak perlu mahal untuk dianggap cantik.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Cobalah membuat pakaian dari kantung sampah atau sampah jalanan.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Anda tidak akan terpikir
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
kalau karya itu bisa muncul di majalah "Vogue."
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Ada lebih dari 6.000 objek dalam koleksi saya,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
mulai dari cincin Roma berumur 2.000 tahun sampai artefak kuno Buddha.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Saya percaya akan pentingnya berbagi dengan orang lain,
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
jadi saya memutuskan untuk menggelar pameran seni,
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
yang sekarang sedang bermunculan di museum di berbagai negara.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Isinya adalah tentara-tentara saya --
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
ukiran seukuran manusia di belakang saya,
05:13
they're here --
101
313502
1151
semuanya ada di sini --
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
mereka adalah nyawa saya.
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Mereka semacam permadani 3-D tentang kehidupan saya sebagai seni.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Ada kristal plastik bercampur dengan intan,
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
kaleng bir dan sutra mahal secara bersamaan.
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Saya suka kalau pengamat tidak bisa berasumsi
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
mana yang asli dan yang palsu.
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Saya rasa penting untuk mengeksplorasi dan berbagi budaya dari karya saya.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
Pakaian adalah cara saya menyelidiki
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
dan menghargai orang dari seluruh dunia.
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Terkadang orang mengira saya seorang aktor atau banci.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Saya bukan keduanya.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Walaupun kehidupan saya terlihat seperti pertunjukkan,
05:52
it's not.
114
352749
1376
sebenarnya bukan begitu.
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Hidup saya sangat nyata.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Orang-orang berinteraksi dengan saya seperti dengan karya seni.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Banyak yang terkesima dan tertarik.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Beberapa orang pada awalnya menatap malu-malu ke arah saya.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Lalu mereka menghampiri saya dan bilang mereka sangat suka atau benci gaya saya.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Terkadang saya membalas mereka, atau membiarkan karya seni saya yang bicara.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Hal paling mengganggu di dunia adalah saat orang ingin menyentuh karya seni.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Tapi saya paham.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Seperti banyak karya kontemporer,
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
banyak orang tidak peduli.
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Beberapa orang berpandangan negatif,
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
ada juga yang penuh cacian.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Saya pikir semua itu karena ketakutan terhadap hal berbeda --
06:34
the unknown.
128
394833
1337
hal yang tidak diketahui.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Ada banyak reaksi terhadap pilihan saya,
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
dan saya baru saja belajar untuk tidak ambil hati.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Saya tidak pernah hidup sebagai Lismore si orang.
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
Saya hidup sebagai Lismore si karya seni.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
Saya telah menghadapi tiap halangan sebagai karya seni.
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Mungkin akan sulit ...
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
terutama jika pakaian Anda makan tempat kontainer 12 meter,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
tiga unit penyimpanan dan 30 kotak dari IKEA --
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(tertawa)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
terkadang masuk ke mobil juga sangat sulit,
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
dan terkadang --
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
yah, pagi ini saya tidak muat lewat pintu kamar mandi,
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
makanya itu masalah.
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
(tertawa)
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Apa artinya menjadi diri sendiri?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
Orang-orang selalu bilang begitu,
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
tapi apa arti sesungguhnya,
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
dan mengapa itu penting?
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Bagaimana hidup berubah saat Anda menjadi diri sendiri seutuhnya?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
Saya harus menghadapi rintangan dan keberhasilan saat hidup sebagai seni.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Saya sudah ditaruh dalam jet pribadi dan
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
diterbangkan ke seluruh dunia.
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
Karya saya sudah dipajang di museum bergengsi,
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
dan saya sudah berkesempatan --
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
saya sedang membicarakan kakek nenek saya,
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
orang-orang yang membesarkan saya
07:44
and there I am --
155
464967
1356
dan inilah saya sekarang --
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(tertawa)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(tepuk tangan)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Saya sudah diterbangkan ke seluruh dunia dengan jet pribadi,
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
tapi tidak semudah itu
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
karena sewaktu-waktu, saya pernah hidup gelandangan,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
diludahi orang lain,
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
diperlakukan keji, kadang setiap hari,
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
ditindas sepanjang hidup,
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
ditolak banyak orang,
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
dan saya pernah ditikam.
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Tapi yang paling sakit adalah
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
tercantum dalam daftar "Busana Terburuk."
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(tertawa)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Menjadi diri sendiri bisa saja sulit, tapi
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
saya tahu bahwa itu yang terbaik.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
Ada si "Busana Terburuk."
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(tertawa)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Seperti kutipan, "Semua orang sudah terambil."
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Saya sadar bahwa kepercayaan diri adalah konsep yang bisa Anda pilih.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Saya sadar bahwa kejujuran itu kuat, dan diperlukan.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Saya pernah mencoba menjadi seperti orang lain.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
Saya gagal.
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Tidak menjadi diri sendiri butuh usaha besar.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Saya ingin bertanya ke Anda semua.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Siapakah Anda?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Ada berapa versi diri Anda yang ada?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
Dan satu pertanyaan terakhir:
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
Apa Anda memanfaatkan semua versi untuk diri Anda?
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
Kenyataannya, semua orang mampu menciptakan mahakarya mereka sendiri.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Cobalah sesekali.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
Menyenangkan, kok.
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Terima kasih.
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(tepuk tangan dan sorak sorai)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7