My life as a work of art | Daniel Lismore

110,834 views ・ 2019-06-13

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Nikki van Leeuwen
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Mijn dag begint net als de jouwe.
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
(Gelach)
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
Als ik 's ochtends wakker word
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
kijk ik op mijn telefoon, en drink een kopje koffie.
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Dan begint mijn dag pas echt.
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
Hij is misschien niet helemaal hetzelfde, want ik leef mijn leven als kunstwerk.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Stel jezelf voor in een gigantische juwelendoos,
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
omringd door alle mooie spullen die je ooit hebt gezien.
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
En beeld je dan in dat je lichaam een schilderdoek is.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
Jouw missie is om van dat doek een meesterwerk te maken,
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
met de inhoud van die gigantische juwelendoos.
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Als je klaar bent denk je misschien: fantastisch, dit heb ik gecreëerd.
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
Dit ben ik vandaag.
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
Dan pak je je huissleutels en stap je de deur uit, de echte wereld in.
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
Misschien neem je de bus naar het stadscentrum.
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
Misschien maak je een wandeling, of ga je winkelen.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
Dat is mijn dagelijkse leven.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
Zodra ik de deur uitstap, zijn deze kunstwerken mij.
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
01:34
I am art.
23
94281
2096
Ik ben kunst.
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
Ik leef mijn hele volwassen leven al als kunst. Dit is hoe ik mezelf werd.
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
Ik groeide op in Fillongley, een klein dorpje in Engeland.
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
Er is weinig te beleven. Het staat niet eens op elke kaart.
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
(Gelach)
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Ik ben opgevoed door mijn grootouders. Zij waren antiekhandelaren.
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
Ik groeide dus op met geschiedenis en prachtige spullen.
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Ik had een geweldige verkleedkist. Dat is waar alles begonnen is.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
Op m'n 17e verhuisde ik naar Londen om model te worden.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
En toen ging ik fotografie studeren.
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
Ik was destijds niet echt blij met mezelf. Ik was altijd ergens naar op zoek.
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
Ik bestudeerde het werk van David LaChapelle en Steven Arnold,
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
twee fotografen die werelden creëerden die een enorme indruk op me maakten.
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Op een dag besloot ik om de oppervlakkige modewereld te verlaten
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
voor de oppervlakkige kunstwereld.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
(Gelach)
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Ik besloot door het leven te gaan als kunstwerk.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
Ik ben uren, soms maanden, bezig met mijn creaties.
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
Mijn veiligheidsspelden zijn onmisbaar.
(Lacht)
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
Ze zijn nooit groot genoeg.
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
(Gelach)
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
Ik gebruik materialen steeds opnieuw, dus ik recycle alles.
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
Bij het aankleden laat ik me leiden door kleur, textuur en vorm.
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
Ik heb zelden een thema.
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
Met mooie objecten van over de hele wereld
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
maak ik 3D-weefsels die mijn hele lichaam bedekken.
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
Ik ben niet erg blij met mijn lichaam.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
(Lacht)
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Ik bedenk me of ik iets uit of juist aan moet trekken.
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
Honderd stukken of zo, wat ik soms ook doe.
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
Het zit best lekker. Hoewel, soms niet zo.
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
(Gelach)
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Af en toe voel ik een veiligheidsspeld prikken
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
tijdens ons gesprek, maar ach.
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
(Gelach)
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Ik doe er meestal 20 minuten over om me klaar te maken.
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
Niemand gelooft dat ooit.
03:53
It's true --
74
233828
1150
Toch is het waar. Soms.
03:55
sometimes.
75
235002
1150
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Dit is mijn versie van een T-shirt en spijkerbroek.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
(Gelach)
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Ik bouw mijn outfit op als een architect. Ik verplaats stukken tot alles klopt.
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Ik krijg veel van mijn ideeën uit lucide dromen.
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
Ik ga slapen als ik ideeën nodig heb.
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
Ik heb me aangeleerd om wakker te worden en ze op te schrijven.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
Ik draag alles tot het uit elkaar valt, en geef het dan een nieuw leven.
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
Neem nou de gouden outfit.
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
Dit droeg ik naar het parlementsgebouw in Londen.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Het is gemaakt van harnas, pailletten en kapotte sieraden.
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
Ik was de eerste met een harnas in 't parlementsgebouw
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
sinds Oliver Cromwell dit in de 17e eeuw verbood.
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Mooie dingen hoeven niet duur te zijn.
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Maak eens een outfit van vuilniszakken of zwerfafval.
04:47
You never know,
92
287144
1151
Voor je het weet staat hij op de voorpagina van Vogue.
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Mijn collectie telt nu ruim 6000 stukken,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
van 2000 jaar oude Romeinse ringen tot aan oude boeddhistische artefacten.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Ik wil graag delen wat ik doe en wat ik heb.
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
Daarom heb ik een tentoonstelling opgezet, die nu in musea wereldwijd te bekijken is.
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Het is een heel leger van mij's.
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
Je ziet de stukken hier achter me. Ze zijn eigenlijk mijn leven.
05:13
they're here --
101
313502
1151
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Deze 3D-weefsels geven mijn bestaan als kunstwerk weer.
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
Dit zijn plastic kristallen, diamanten, bierblikjes en koninklijke zijde in één.
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
Ik vind het leuk dat de kijker nooit weet wat echt is en wat nep.
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
Ik vind het belangrijk om culturen te verkennen en delen door mijn creaties.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
Door middel van kleding verken en waardeer ik mensen van overal ter wereld.
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
Soms denken mensen dat ik een artiest of dragqueen ben.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Dat ben ik niet.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Mijn leven lijkt een opvoering, maar is dat niet. Het is ontzettend echt.
05:52
it's not.
114
352749
1376
05:54
It's very real.
115
354149
1695
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Mensen reageren op mij zoals ze op andere kunstwerken doen.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
Velen zijn gefascineerd en betrokken.
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Sommigen lopen met een boogje om me heen, starend en verlegen,
om me dan te vertellen dat ze het afschuwelijk vinden, of juist fantastisch.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Soms praat ik terug, soms laat ik de kunst voor zich spreken.
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
Het allervervelendst is als mensen het kunstwerk willen aanraken.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Maar ik begrijp het.
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
Zoals met veel hedendaagse kunst, wijzen velen het af.
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
Sommigen zijn kritisch, anderen beledigend.
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
Ik denk dat dat voortkomt uit angst voor wat anders is, het onbekende.
06:34
the unknown.
128
394833
1337
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Er zijn zo veel reacties op wat ik doe
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
en ik heb geleerd om die niet persoonlijk op te vatten.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Ik heb nooit geleefd als de persoon Daniel Lismore,
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
maar als het kunstwerk Daniel Lismore.
En elk obstakel trad ik als kunstwerk tegemoet.
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
Soms is het moeilijk.
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
Vooral als je kledingkast een container van 30 vierkante meter,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
3 opslagboxen en 30 kratten van IKEA in beslag neemt.
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
(Gelach)
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
Soms is het moeilijk om in de auto te komen.
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
En vanochtend paste ik niet door mijn badkamerdeur. Dat was lastig.
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
(Gelach)
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Wat betekent het om jezelf te zijn?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
Je hoort 't overal, maar wat betekent het? En waarom is het belangrijk?
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Hoe verandert je leven als je ervoor kiest om onbeschaamd jezelf te zijn?
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
Ik heb geworsteld en overwonnen in mijn leven als kunstwerk.
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
Ik ben de wereld rondgevlogen in privéjets,
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
mijn werk is tentoongesteld in prestigieuze musea, en ik kon...
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
Dit zijn trouwens mijn grootouders. Zij hebben me opgevoed. En dat ben ik.
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
07:44
and there I am --
155
464967
1356
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
(Lacht)
07:47
(Applause)
157
467372
5462
(Applaus)
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Ik ben in privéjets gezet en de wereld rondgevlogen.
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
Toch was het niet makkelijk.
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
Soms was ik dakloos, er is op me gespuugd, ik ben lastiggevallen. Soms dagelijks.
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
Ik ben altijd gepest, talloze keren afgewezen. Ik ben zelfs gestoken.
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
Maar wat het meest pijn deed, was m'n plek op de 'slechtst gekleed'-lijst.
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(Gelach)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Jezelf zijn is moeilijk, maar wel het best.
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
Dit was slechtst gekleed.
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
(Lacht)
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
Zoals het citaat luidt: "Alle anderen zijn al bezet."
Ik besef inmiddels dat zelfvertrouwen een keuze is.
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Ik realiseer me nu dat authenticiteit noodzakelijk en krachtig is.
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Ik heb geprobeerd te zijn zoals anderen, maar dat werkte niet.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Niet jezelf zijn is hard werken.
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Ik heb een paar vragen voor jullie.
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Wie ben je?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
Hoeveel versies zijn er van jou?
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
En één laatste vraag: gebruik je ze allemaal in je voordeel?
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
In feite is iedereen in staat om zijn eigen meesterwerk te creëren.
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
Probeer het eens. Het is best leuk.
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
09:11
Thank you.
187
551453
1151
Bedankt.
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
(Applaus en gejuich)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7