My life as a work of art | Daniel Lismore

111,986 views ・ 2019-06-13

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Nguyen Hue
Một ngày của tôi cũng giống bạn.
(Cười)
00:13
My day starts just like yours.
0
13224
3274
Khi tôi thức giấc vào buổi sáng,
Tôi kiểm tra điện thoại,
00:17
(Laughter)
1
17581
4965
rồi uống một ly cà phê.
Một ngày thực sự bắt đầu từ đây.
00:22
When I wake up in the morning,
2
22570
2016
00:24
I check my phone,
3
24610
2188
Có thể không giống bạn, vì tôi sống như một tác phẩm nghệ thuật.
00:26
and then I have a cup of coffee.
4
26822
1662
00:29
But then my day truly starts.
5
29512
2489
Hãy tưởng tượng mình trong một cái hộp trang sức
00:33
It may not be like yours, because I live my life as an artwork.
6
33154
5179
với những thứ đẹp nhất mà mình đã thấy trong đời.
00:40
Picture yourself in a giant jewelry box
7
40289
4323
Sau đó tưởng tượng rằng cơ thể của bạn là một bức tranh.
00:44
with all the beautiful things that you have ever seen in your life.
8
44636
3341
Trong bức tranh đó,
bạn phải tạo ra một kiệt tác
00:49
Then imagine that your body is a canvas.
9
49336
3850
dùng những thứ trong hộp trang sức.
00:54
And on that canvas,
10
54568
1743
00:56
you have a mission to create a masterpiece
11
56335
5062
Khi đã tạo ra kiệt tác của mình,
bạn nghĩ "Wow, tôi đã làm được.
01:01
using the contents of your giant jewelry box.
12
61421
2791
Đây là con người tôi của hôm nay."
01:05
Once you've created your masterpiece,
13
65757
3009
Sau đó bạn lấy chìa khóa nhà,
01:08
you might think, "Wow, I created that.
14
68790
3508
bước ra cửa vào thế giới thực,
có thể gặp bắt xe vào thị trấn...
01:12
This is who I am today."
15
72322
1676
01:14
Then you would pick up your house keys,
16
74736
1955
hoặc đi dạo hay mua sắm.
01:16
walk out the door into the real world,
17
76715
2246
01:18
maybe take public transport to the center of the town ...
18
78985
3386
Đó là cuộc sống hàng ngày của tôi.
Khi tôi ra khỏi cửa,
01:23
Possibly walk along the streets or even go shopping.
19
83709
3204
tôi chính là những tác phẩm đấy.
Tôi là nghệ thuật.
01:27
That's my life, every day.
20
87731
1727
Tôi đã sống như nghệ thuật cả cuộc đời.
01:30
When I walk out the door,
21
90686
1393
01:32
these artworks are me.
22
92103
1596
Điều đó giúp tôi trở thành chính mình.
01:34
I am art.
23
94281
2096
Tôi lớn lên ở làng quê nhỏ, Fillongley, nước Anh,
01:38
I have lived as art my entire adult life.
24
98408
3164
01:42
Living as art is how I became myself.
25
102324
2691
và nó được nhắc đến lần cuối trong cuốn "Domesday Book"
Đó là một dạng tâm lý.
01:46
I was brought up in a small village called Fillongley, in England,
26
106401
4090
(Cười)
Tôi được nuôi nấng bởi ông bà,
và họ là những người buôn đồ cổ,
01:50
and it was last mentioned in the "Domesday Book,"
27
110515
2287
Vì vậy, tôi lớn lên trong lịch sử và những điều tươi đẹp.
01:52
so that's the mentality.
28
112826
1635
01:54
(Laughter)
29
114485
1151
01:55
I was raised by my grandparents,
30
115660
2322
Tôi có một hộp trang điểm rất đẹp.
01:58
and they were antiques dealers,
31
118006
1774
Như bạn tưởng tượng, điều đó đã bắt đầu.
01:59
so I grew up surrounded by history and beautiful things.
32
119804
4305
02:04
I had the most amazing dress-up box.
33
124621
1877
Năm 17 tuổi, tôi chuyển tới London để trở thành người mẫu.
02:07
So as you can imagine, it started then.
34
127309
3031
Và sau đó tôi học nhiếp ảnh.
Tại thời điểm đó, tôi không thực sự vui,
02:13
I moved to London when I was 17 to become a model.
35
133817
2638
vì vậy, tôi luôn tìm kiếm sự thoát ly.
02:17
And then I went to study photography.
36
137718
1892
Tôi đã nghiên cứu các tác phẩm của David LaChapelle
02:20
I wasn't really happy with myself at the time,
37
140995
2369
và Steven Arnold,
những nhiếp ảnh gia đã tạo ra những thế giới
02:23
so I was always looking for escapism.
38
143388
1781
02:25
I studied the works of David LaChapelle
39
145884
2632
mà đã mở mang tầm mắt tôi.
Ngày nọ, tôi quyết định từ bỏ thế giới thời trang nông cạn
02:28
and Steven Arnold,
40
148540
1286
02:29
photographers who both curated and created worlds
41
149850
3624
02:33
that were mind-blowing to me.
42
153498
2098
đến thế giới nghệ thuật nông cạn.
(Cười)
02:36
So I decided one day to cross over from the superficial fashion world
43
156038
5849
Tôi quyết định sống cuộc sống như một tác phẩm nghệ thuật.
02:41
to the superficial art world.
44
161911
1659
Tôi dành hàng giờ, hàng tháng để làm mọi thứ.
02:43
(Laughter)
45
163594
1373
02:44
I decided to live my life as a work of art.
46
164991
3435
Dụng cụ cần thiết của tôi là chiếc kim băng, như này --
(Cười)
Chúng chưa bao giờ đủ lớn.
02:50
I spend hours, sometimes months, making things.
47
170178
2893
(Cười)
Tôi dùng đi dùng lại vải của mình,
02:53
My go-to tool is a safety pin, like this --
48
173807
3389
và tái chế mọi thứ tôi dùng.
02:57
(Laughter)
49
177220
1006
02:58
They're never big enough.
50
178250
1228
Khi tôi mặc đồ, tôi luôn phối hợp màu sắc, kết cấu và hình dáng.
02:59
(Laughter)
51
179502
1107
03:00
And I use my fabrics time and time again,
52
180633
2524
Tôi hiếm khi có sẵn chủ đề.
03:03
so I recycle everything that I use.
53
183181
1873
Tôi tìm những thứ xinh đẹp trên thế giới này,
03:06
When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.
54
186580
3010
và tôi sắp xếp chúng thành tấm thảm 3 chiều
trên một lớp nền bao quanh cơ thể tôi...
03:10
I rarely have a theme.
55
190848
1355
03:12
I find beautiful objects from all over the world,
56
192865
2304
vì tôi không vui với cơ thể này.
(Cười)
03:15
and I curate them into 3-D tapestries
57
195183
2838
Tôi hỏi bản thân, "Mình nên cởi chúng ra
hay mặc chúng vào?
03:18
over a base layer that covers my whole body shape ...
58
198045
2660
100 thứ, có thể không?
03:20
because I'm not very happy with my body.
59
200729
1941
Rồi thỉnh thoảng, tôi làm như vậy.
03:22
(Laughs)
60
202694
1150
03:24
I ask myself, "Should I take something off
61
204177
2000
Tôi thề là nó không quá bất tiện --
03:26
or should I put something on?
62
206201
2194
chỉ là chuyện nhỏ thôi --
03:28
100 pieces, maybe?"
63
208419
1173
(Cười)
03:29
And sometimes, I do that.
64
209616
1446
Thỉnh thoảng, tôi bị cái kim băng đâm
03:32
I promise you it's not too uncomfortable --
65
212963
2804
khi tôi đang nói chuyện với bạn,
vì vậy tôi bỏ đi --
03:35
well, just a little --
66
215791
1542
(Cười)
03:37
(Laughter)
67
217357
1080
03:38
I might have a safety pin poking at me sometimes
68
218461
2239
Tôi thường mất 20 phút đế sẵn sàng,
03:40
when I'm having a conversation with you,
69
220724
1905
03:42
so I'll kind of go off --
70
222653
1542
điều mà mọi người khó thể tin.
03:44
(Laughter)
71
224219
1424
Nhưng đó là sự thật
thỉnh thoảng như thế.
03:47
It usually takes me about 20 minutes to get ready,
72
227091
3475
Đó là phiên bản tôi với áo thun và quần bò.
03:50
which nobody ever believes.
73
230590
2102
(Cười)
03:53
It's true --
74
233828
1150
Khi tôi mặc đồ, tôi hành động như kiến trúc sư.
03:55
sometimes.
75
235002
1150
03:56
So, it's my version of a t-shirt and jeans.
76
236942
2735
Tôi cẩn thận ướm thử cho đến khi mọi thứ hòa hợp.
03:59
(Laughter)
77
239701
2224
Sau đó, tôi có nhiều ý tưởng bất chợt lóe sáng.
04:01
When I get dressed, I build like an architect.
78
241949
2155
Tôi thực sự đi ngủ để đưa ra ý tưởng mới,
04:04
I carefully place things till I feel they belong.
79
244892
2654
Tôi tự tạo thói quen thức dậy để viết chúng ra.
04:08
Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.
80
248157
2634
Tôi mặc chúng cho đến khi chúng hư,
04:11
I actually go to sleep to come up with my ideas,
81
251180
2586
rồi tôi lại thổi hồn vào chúng.
04:13
and I've taught myself to wake up to write them down.
82
253790
2529
Trang phục vàng chẳng hạn --
Đó là trang phục mà tôi mặc đến Tòa nhà Quốc hội ở London.
04:18
I wear things till they fall apart,
83
258002
1993
04:20
and then, I give them a new life.
84
260019
2181
Nó được làm bằng áo giáp, sequin và đồ trang sức bị hỏng,
04:22
The gold outfit, for example --
85
262686
1737
tôi là người đầu tiên mặc áo giáp vào Quốc hội
04:24
it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.
86
264447
4039
kể từ khi Oliver Cromwell cấm nó vào thế kỷ 17.
04:29
It's made of armor, sequins and broken jewelry,
87
269411
2833
Có những thứ không cần đắt tiền để trở nên xinh đẹp.
04:32
and I was the first person to wear armor to Parliament
88
272268
2747
Thử những thứ bạn tìm thấy trên đường.
04:35
since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.
89
275039
2680
04:38
Things don't need to be expensive to be beautiful.
90
278889
2666
Bạn sẽ không bao giờ biết,
chúng có thể hiện diện trên "Vogue".
04:42
Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.
91
282335
4785
Tôi có hơn 6000 mẫu trong bộ sưu tập,
từ những chiếc nhẫn La Mã 2.000 năm tuổi đến các cổ vật Phật giáo cổ xưa.
04:47
You never know,
92
287144
1151
04:48
they might end up on the pages of "Vogue."
93
288319
2341
Tôi tin vào việc chia sẻ cái tôi làm và những gì tôi có với mọi người,
04:51
There's over 6,000 pieces in my collection,
94
291932
2224
Vì vậy, tôi quyết định tạo ra một triển lãm nghệ thuật,
04:54
ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.
95
294180
4306
lí do mà tôi đi thăm nhiều bảo tàng trên thế giới.
04:59
I believe in sharing what I do and what I have with others,
96
299066
3018
Đó là tâm huyết của tôi.
05:02
so I decided to create an art exhibition,
97
302108
2938
tác phẩm điêu khắc về cuộc sống như bạn thấy
05:05
which is currently traveling to museums around the world.
98
305070
2928
chúng ở đây --
chúng thực sự là đời tôi.
Chúng như những tấm thảm 3D về sự tồn tại của tôi như một tác phẩm.
05:09
It contains an army of me --
99
309080
2225
Chúng chứa tinh thể nhựa trộn với kim cương,
05:11
life-size sculptures as you can see behind me,
100
311329
2149
05:13
they're here --
101
313502
1151
lon bia và lụa hoàng gia trong cùng một bộ.
05:14
they are my life, really.
102
314677
1217
05:15
They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.
103
315918
3234
Thực tế là người xem không thể đưa ra giả định
05:19
They contain plastic crystals mixed with diamonds,
104
319176
2476
về thật hoặc giả.
05:21
beer cans and royal silks all in one look.
105
321676
2591
Điều quan trọng là khám phá và chia sẻ văn hóa thông qua các tác phẩm này
05:24
I like the fact that the viewer can never make the assumption
106
324639
2869
05:27
about what's real and what's fake.
107
327532
1659
Quần áo như một phương tiện để tôi xem xét
05:29
I find it important to explore and share cultures through my works.
108
329599
4791
và đánh giá con người.
Đôi khi, mọi người nghĩ tôi là một nghệ sĩ biểu diễn hoặc một drag queen.
05:35
I use clothing as a means to investigate
109
335746
2410
05:38
and appreciate people from all over the world.
110
338180
2456
Nhưng không phải.
Mặc dù cuộc sống của tôi như một màn trình diễn,
05:41
Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.
111
341557
5154
nhưng cũng không phải.
Nó là hiện thực.
05:47
I'm not.
112
347704
1421
Người ta cho rằng họ cũng là một tác phẩm nghệ thuật nào đó.
05:49
Although my life appears to be a performance,
113
349149
3576
Nhiều người bị mê hoặc và tham gia.
05:52
it's not.
114
352749
1376
05:54
It's very real.
115
354149
1695
Một số người đi ngang qua, nhìn chằm chằm, lúc đầu cũng ngại.
05:56
People respond to me as they would any other type of artwork.
116
356791
3041
Sau đó, họ đến với tôi và nói họ yêu hoặc ghét những gì tôi làm.
06:00
Many people are fascinated and engaged.
117
360272
2892
06:03
Some people walk around me, staring, shy at first.
118
363536
3038
Thỉnh thoảng tôi trả lời, còn lại để nghệ thuật thể hiện chính nó.
06:07
Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.
119
367024
4422
Điều khó chịu nhất trên thế giới là khi mọi người muốn sờ vào tác phẩm nghệ thuật.
06:12
I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.
120
372242
3744
Nhưng tôi hiểu.
Nhưng giống bao tác phẩm đương đại,
06:18
The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.
121
378187
3777
nhiều người rất tuỳ tiện.
Vài người chỉ trích,
số khác lại chửi bới.
06:22
But I understand.
122
382550
1310
Tôi nghĩ nó đến từ nỗi sợ khác biệt --
06:24
But like a lot of contemporary art,
123
384822
1709
06:26
many people are dismissive.
124
386555
1480
Những thứ không tên.
Có nhiều phản ứng với những gì tôi làm,
06:28
Some people are critical,
125
388059
1907
06:29
others are abusive.
126
389990
1352
và tôi học cách không quan tâm.
06:31
I think it comes from the fear of the different --
127
391918
2891
06:34
the unknown.
128
394833
1337
Tôi chưa từng sống như Daniel Lismore, theo nghĩa đen.
06:36
There are so many reactions to what I do,
129
396194
2477
Mà tôi sống như Daniel Lismore, một tác phẩm nghệ thuật.
06:38
and I've just learned not to take them personally.
130
398695
3034
Là một tác phẩm nghệ thuật, tôi phải đối mặt với nhiều trở ngại.
06:42
I've never lived as Daniel Lismore, the person.
131
402803
2533
Nó đầy khó khăn...
06:45
I've lived as Daniel Lismore, the artwork.
132
405360
2094
đặc biệt là nếu tủ quần áo của bạn chiếm một container 40 feet,
06:48
And I've faced every obstacle as an artwork.
133
408174
2587
ba nhà kho và 30 hộp từ IKEA -
06:52
It can be hard ...
134
412402
1892
(Cười)
06:54
especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,
135
414318
4141
và đôi khi, nó có thể là rất khó khăn để vào xe,
06:58
three storage units and 30 boxes from IKEA --
136
418483
2914
thỉnh thoảng,
sáng nay tôi không vừa qua cửa phòng tắm của tôi,
07:01
(Laughter)
137
421421
1515
07:02
and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,
138
422960
4008
đó cũng là một vấn đề.
(Cười)
Là chính mình có nghĩa là gì?
07:06
and sometimes --
139
426992
1226
Mọi người nói nó mọi lúc,
07:08
well, this morning I didn't fit through my bathroom door,
140
428242
2668
nhưng nó thực sự có nghĩa là gì,
07:10
so that was a problem.
141
430934
1243
Và tại sao nó lại là vấn đề?
07:12
(Laughter)
142
432201
1647
07:13
What does it mean to be yourself?
143
433872
1975
Cuộc sống sẽ ra sao khi bạn chọn để được tự đánh giá bản thân?
07:16
People say it all the time,
144
436313
1869
07:18
but what does it truly mean,
145
438206
1690
07:19
and why does it matter?
146
439920
1426
Tôi đã phải đấu tranh và chiến thắng khi sống như một tác phẩm nghệ thuật.
07:22
How does life change when you choose to be unapologetically yourself?
147
442257
4208
Tôi ngồi trên máy bay riêng
và bay vòng quanh thế giới.
Tác phẩm của tôi được bày trong các bảo tàng uy tín,
07:28
I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.
148
448560
3906
và tôi đã có cơ hội --
Nhân tiện, đó là ông bà của tôi,
07:32
I've been put on private jets
149
452490
2240
07:34
and flown around the world.
150
454754
1575
họ là những người nuôi dạy tôi,
07:36
My work's been displayed in prestigious museums,
151
456724
2233
và tôi đây --
(Cười)
07:38
and I've had the opportunity --
152
458971
1477
(Vỗ tay)
07:40
that is my grandparents, by the way,
153
460472
2732
07:43
they're the people that raised me,
154
463228
1715
07:44
and there I am --
155
464967
1356
Vì vậy tôi đã lên máy bay và đi vòng quanh thế giới.
07:46
(Laughs)
156
466347
1001
07:47
(Applause)
157
467372
5462
Tuy nhiên, nó không dễ dàng như vậy
vì đôi khi, tôi là người vô gia cư,
07:52
So I've been put on private jets, flown around the world,
158
472858
2753
Tôi đã bị nhổ nước bọt vào,
Tôi đã bị lạm dụng, đôi khi hàng ngày,
07:55
and yet, it's not been that easy
159
475635
2065
bị bắt nạt,
07:57
because at times, I've been homeless,
160
477724
3072
bị từ chối bởi vô số cá nhân,
08:00
I've been spat at,
161
480820
1362
và tôi đã bị đâm.
Nhưng điều làm tổn thương nhiều nhất
08:02
I've been abused, sometimes daily,
162
482206
1890
là bị đưa vào danh sách "Mặc xấu nhất".
08:04
bullied my entire life,
163
484120
1888
08:06
rejected by countless individuals,
164
486032
2462
(Cười)
08:08
and I've been stabbed.
165
488518
1886
Là chính mình có thế khó khăn,
08:10
But what hurt the most
166
490428
1906
nhưng tôi thấy nó là cách tốt nhất.
08:12
was being put on the "Worst Dressed" list.
167
492358
2159
Đó là "Mặc xấu nhất".
08:14
(Laughter)
168
494541
3210
(Cười)
08:17
It can be hard, being yourself,
169
497775
2331
Như trích dẫn: "Mọi người khác đã được mặc rồi."
08:20
but I've found it's the best way.
170
500130
1773
Tôi nhận ra rằng sự tự tin là một khái niệm bạn có thể chọn.
08:21
There's the "Worst Dressed."
171
501927
1357
08:23
(Laughs)
172
503308
1546
Và tính đặc trưng riêng là cần thiết, là sức mạnh.
08:25
As the quote goes, "Everyone else is already taken."
173
505768
2603
08:29
I've come to realize that confidence is a concept you can choose.
174
509128
3287
Tôi đã cố gắng dành thời gian như những người khác.
08:32
I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.
175
512991
4130
Nó không hiệu quả.
Nó tốn rất nhiều công khi không phải là chính mình
08:38
I've tried to spend time being like other people.
176
518206
3038
Tôi có một vài câu hỏi cho tất cả các bạn.
08:41
It didn't work.
177
521741
1240
Bạn là ai?
08:43
It's a lot of hard work, not being yourself.
178
523362
2343
Có bao nhiêu phiên bản của bạn?
08:47
I have a few questions for you all.
179
527600
1740
Và tôi có một câu hỏi cuối cùng:
08:50
Who are you?
180
530612
1150
Bạn đang dùng chúng cho lợi thế của bạn?
08:53
How many versions of you are there?
181
533074
1804
08:55
And I have one final question:
182
535850
2422
Trong thực tế, mọi người đều có khả năng tạo ra kiệt tác của riêng họ.
08:59
Are you using them all to your advantage?
183
539031
3009
Thỉnh thoảng bạn nên thử nó.
Nó khá thú vị.
Cảm ơn.
09:03
In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.
184
543503
3660
(Vỗ tay và cổ vũ)
09:07
You should try it sometime.
185
547847
1781
09:09
It's quite fun.
186
549652
1150
09:11
Thank you.
187
551453
1151
09:12
(Applause and cheers)
188
552628
5213
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7