What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle

77,738 views

2020-09-17 ・ TED


New videos

What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle

77,738 views ・ 2020-09-17

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Reviewer: Nika Kotnik
Predstavljajte si svet raznolikih površinskih oblik.
Ima gosto atmosfero,
znotraj katere se gibljejo vetrovi
ter pada dež.
Ima gore in ravnine,
00:15
Picture a world with a variety of landforms.
0
15208
2768
reke, jezera in morja,
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
peščene sipine in nekaj udarnih kraterjev.
00:19
within which winds sweep across its surface
2
19500
2059
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
Zveni kot Zemlja, kajne?
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
To je Titan.
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
Avgusta 1981
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
je Voyager 2 ujel ta posnetek Saturnove največje lune.
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
Voyagerjeve misije so prodrle globje kot kadarkoli prej,
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
raziskovale solarni sistem in še dlje
00:35
Voyager 2 captured this image of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
ter ga dodale naši geografiji.
Ta posnetek, ta meglena luna,
00:39
The Voyager missions have traveled farther than ever before,
11
39708
3185
nas opominja na to, koliko nam je še neznanega.
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
Z Voyagerjevim preletom lune smo prejeli ogromno informacij,
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
00:49
was a stark reminder of just how much mystery remained.
15
49708
3209
kljub temu se nam še sanjalo ni, kaj se skriva pod odejo njene atmosfere.
00:53
We learned an exponential amount as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
Se skriva ledena površina s površinskim oblikami
kot smo jih opazili na drugih lunah Saturna in Jupitra?
00:58
and yet we had no idea what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
Ali samo prostran ocean tekočega metana?
01:03
Was there an icy surface with landforms like those of the other moons
18
63500
3476
Prekrito s temno meglico
01:07
that had been observed at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
je Titanovo površje ostajalo velikanska neznanska,
01:09
Or perhaps simply a vast global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
ki si jo je dvojna sonda Cassini-Huygens, ob izstrelitvi 1997,
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
zadala rešiti.
01:17
Titan's surface was a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
Po njenem prihodu leta 2004,
01:19
that Cassini-Huygens, an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
je sonda Cassini poslala zgodnje slike Titanovega površja,
ki so le še povečale njegov čar.
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
Več mesecev je trajalo, da smo razumeli, kaj sploh vidimo na površju,
01:29
the early images Cassini sent back of Titan's surface
26
89042
3184
da smo ugotovili, na primer,
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
da so temne črte,
ki so bile spočetka neprepoznavne in smo jih klicali kar mačje praske,
01:34
It took months for us to understand what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
dejansko sipine organskega peska.
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
01:42
which were initially so unrecognizable that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
V teku 13 let Cassinijevega preučevanja Saturna,
njegovih obročev in lun,
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
smo imeli to čast,
da smo prešli iz skoraj ničnega vedenja o Titanovem površju
01:51
Over the course of the 13 years Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
do razumevanja njegove geologije,
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
vloge, ki jo ima atmosfera pri oblikovanju njegovega površja,
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
01:57
of going from knowing almost nothing about the surface of Titan
36
117917
3392
celo do vpogleda v to, kar leži globoko pod njim.
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
In res, Titan je eden izmed mnogih oceanskih svetov,
02:03
the role the atmosphere plays in shaping its surface,
38
123500
3184
02:06
and even hints of what lies deep beneath that surface.
39
126708
2917
lun v mrzlem zunanjem osončju,
dlje od Marsovih orbit in asteroidnega pasu,
02:10
Indeed, Titan is one of several ocean worlds,
40
130667
3851
z ogromnimi tekočimi oceani pod svojimi površinami.
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
Titanov notranji ocean ima morda 10 krat toliko tekoče vode
02:16
beyond the orbits of Mars and the asteroid belt
42
136917
2767
02:19
with immense liquid water oceans beneath their surfaces.
43
139708
4310
kot je skupna površina zemeljskih rek, jezer, morij in oceanov.
02:24
Titan's interior ocean may have more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
Na Titanu so tudi eksotična jezera in morja
tekočega metana in etana na površju.
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes, seas and oceans combined.
45
148333
4560
Oceanski svetovi so eni izmed najbolj zanimivih
02:32
And at Titan, there are also exotic lakes and seas
46
152917
3184
kotičkov osončja,
ki smo jih šele pričeli odkrivati.
02:36
of liquid methane and ethane on the surface.
47
156125
3601
02:39
Ocean worlds are some of the most fascinating places
48
159750
2976
To je Dragonfly (=Kačji pastir).
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
V Laboratoriju uporabne fizike Univerze John Hopkins
02:44
and we have only just begun to explore them.
50
164167
2500
gradimo to misijo za Nasin program New Frontiers (=Nove meje).
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
Z načrtovano izstrelitvijo leta 2026 in pristankom na Titanu v 2034,
02:51
At the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
02:53
we're building this mission for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
je Dragonfly pristajalno vozilo z rotorji,
po velikosti podoben roverju na Marsu ali majhnemu avtu.
02:57
Scheduled to launch in 2026 and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
Titanova gosta atmosfera, v kombinaciji z nizko težnostjo,
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
03:04
similar in size to the Mars rovers or about the size of a small car.
56
184625
3833
zagotavlja odlične pogoje za letenje,
kar je naloga Dragonfly.
03:09
Titan's dense atmosphere, combined with its low gravity,
57
189333
3310
Tehnično gledano je oktokopter,
premičen laboratorij, ki lahko leti od enega kraja do drugega,
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
03:14
and that's exactly what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
z vsemi znanstvenimi instrumenti.
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
Dragonfly bo edinstveno raziskoval Titan,
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory that can fly from place to place
61
200375
4226
preučeval podrobnosti njegovih vremenskih razmer in geologije,
03:24
taking all of its scientific instruments with it.
62
204625
2583
in celo jemal vzorce površja
03:27
Dragonfly will investigate Titan in a truly unique way,
63
207833
3935
za preučevanje njihove sestave.
Dragonfly bo tako raziskoval Titan približno tri leta,
03:31
studying details of its weather and geology,
64
211792
2517
03:34
and even picking up samples from the surface
65
214333
2143
umerjal podrobnosti njegove kemijske sestave,
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
opazoval atmosfero in njen vzajemen vpliv na površje,
03:38
All told, Dragonfly will spend about three years exploring Titan,
67
218792
4059
celo iskal znake zemeljskih potresov,
oziroma tehnično, titanskih potresov, v njegovi lupini.
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
03:45
observing the atmosphere and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
Ekipa Dragonfly,
na stotine ljudi iz Severne Amerike in sveta,
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
03:50
or technically titanquakes, in Titan's crust.
71
230417
3041
neumorno dela na zasnovi te misije,
sestavlja rotorje, njegov avtonomen sistem navigacije
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
03:56
hundreds of people across North America and around the world,
73
236292
3184
in instrumentarij,
ki bodo v tandemu opravljali znanstvene meritve
03:59
is hard at work on the design for this mission,
74
239500
2684
04:02
developing the rotorcraft, its autonomous navigation system
75
242208
3351
na površju Titana.
Dragonfly je naslednji korak v našem preiskovanju
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
04:07
all of which will need to work together to make science measurements
77
247333
3268
tega fascinantnega naravnega laboratorija.
Voyager je s svojim obletom že nakazal na vse možnosti.
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
04:12
Dragonfly is the next step in our exploration
79
252750
2809
Z več kot desetletnim kroženjem okoli Saturna
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
in spustom v Titanovo atmosfero
04:18
In flying by, Voyager hinted at the possibilities.
81
258125
3809
sta Cassini in Huygens še za kanček odkrila Titanovo tančico.
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
Dragonfly bo živel v Titanovem okolju,
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
04:26
Cassini and Huygens pulled Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
katerega edini bližnji posnetek
je tale, ki ga je naredila sonda Huygens januarja 2005.
04:31
Dragonfly will live in the Titan environment,
85
271458
4226
V mnogih pogledih je Titan najboljši približek Zemlje
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
04:38
is this image the Huygens probe took in January 2005.
87
278167
4166
v zgodnjem obdobju, preden se je na njej razvilo življenje.
Iz meritev sonde Cassini-Huygens
04:43
In many ways, Titan is the closest known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
vemo, da so sestavine za življenje,
takšno kot ga poznamo,
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
na Titanu prisotne
in da bo Dragonfly, popolnoma vpet v to tuje okolje,
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
iskal komponente, podobne tistim,
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
ki so verjetno omogočile življenje tukaj na Zemlji,
04:57
and Dragonfly will be fully immersed within this alien environment,
94
297958
4935
in nas učil o možnostih naseljevanja drugih svetov.
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
05:05
that might have supported the development of life here on Earth
96
305083
3726
Možnost naselitve je zelo zanimiv koncept.
05:08
and teaching us about the habitability of other worlds.
97
308833
3667
Kaj je potrebno za naselitev okolja, primernega za življenje,
ne glede na to ali takšno kot ga poznamo na Zemlji
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
ali eksotično življenje, ki se je razvilo pod drugačnimi pogoji?
05:16
What's necessary to make an environment suitable to host life,
99
316875
4101
Možnost naselitve drugod
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
navdihuje človeško domišljijo in raziskovanje že od nekdaj.
05:23
or perhaps exotic life that has developed under very different conditions?
101
323333
4167
V veliki meri je to razlog,
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
zakaj so oceanski svetovi zunanjega osončja
05:30
has inspired human imagination and exploration throughout history.
103
330542
4976
postali tako pomembna tema preučevanja.
“Kaj, če” je tisto kar žene človeško odkrivanje.
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
05:36
it's why the ocean worlds in the outer solar system
105
336875
2476
Ne vemo točno, kako je kemija vzpodbudila biologijo tukaj na Zemlji,
05:39
have become such important targets for study.
106
339375
2167
05:42
It's the "what if" that drives human exploration.
107
342458
4000
vendar so se podobni kemični procesi morda izvršili tudi na Titanu,
05:47
We don't know how chemistry took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
kjer so se organske molekule
pomešale s tekočo vodo na površju.
05:52
but similar chemical processes may have happened on Titan,
109
352250
3851
Je organska sinteza pod temi pogoji napredovala?
05:56
where organic molecules have had the opportunity
110
356125
2434
In če je, kako daleč?
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
Ne vemo.... še.
06:01
Has organic synthesis progressed under these conditions?
112
361833
2834
Od Dragonfly, tega bistvenega človeškega podviga, se bomo naučili
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
nečesa izjemno mamljivega.
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
To je iskanje gradbenih kock, temeljev, kemičnih stopnic,
06:10
What we will learn from Dragonfly, this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
podobne tistim, ki so nenazadnje vodile v življenje na Zemlji.
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
Ne vemo zagotovo kaj bomo našli, ko pridemo na Titan,
06:17
It's a search for building blocks, foundations, chemical steps
117
377042
4309
vendar ravno zato gremo tja.
06:21
like those that ultimately led to life on Earth.
118
381375
3559
Leta 1994 je Carl Sagan zapisal:
06:24
We're not sure exactly what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
"Na Titanu so molekule,
ki zadnje štiri milijarde let padajo kot mana z neba,
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
morda še vedno tam,
večinoma nedotaknjene, globoko zamrznjene in čakajo na zemeljske kemike.”
06:34
"On Titan, the molecules that have been raining down
122
394500
2643
06:37
like manna from heaven for the last four billion years
123
397167
3434
Mi smo ti kemiki.
06:40
might still be there,
124
400625
1351
Dragonfly predstavlja iskanje širšega razumevanja,
06:42
largely unaltered, deep-frozen, awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
ne le Titana in skrivnosti našega osončja,
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
temveč našega lastnega izvora.
06:50
Dragonfly is a search for greater understanding,
127
410000
3184
Hvala.
06:53
not just of Titan and the mysteries of our solar system,
128
413208
3601
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
06:59
Thank you.
130
419167
1291
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7