What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle
77,622 views ・ 2020-09-17
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Brooklyn Lee
검토: 인혁 송
00:15
Picture a world
with a variety of landforms.
0
15208
2768
다양한 지형을 지닌
행성을 상상해보세요.
바람이 표면을 휩쓸고
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
00:19
within which winds
sweep across its surface
2
19500
2059
비가 내리는 밀도 높은
대기가 있습니다.
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
산지와 평지,
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
강과 호수, 그리고 바다,
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
사구와 충돌 분화구들.
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
지구같지 않나요?
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
바로 타이탄입니다.
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
1981년 8월,
00:35
Voyager 2 captured this image
of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
보이저 2호는 토성의 가장 큰 위성에서
이 모습들을 촬영하였습니다.
00:39
The Voyager missions have traveled
farther than ever before,
11
39708
3185
보이저 탐사선들은 그 어느 때보다
더 멀리 탐사하고 있습니다.
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
태양계와 그 너머를
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
우리 지리학에
포함시키기 위해서 말입니다.
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
하지만 이 모습, 이 흐릿한 위성은
00:49
was a stark reminder
of just how much mystery remained.
15
49708
3209
얼마나 많은 수수께끼들이
남아있는지 암시합니다.
00:53
We learned an exponential amount
as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
우리는 보이저호의 탐사로
기하급수적인 양의 지식을 배우고 있습니다.
00:58
and yet we had no idea
what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
하지만 이러한 대기층 아래
무엇이 있는지 아직 알지 못합니다.
01:03
Was there an icy surface with landforms
like those of the other moons
18
63500
3476
토성이나 목성에서 발견된 지형처럼
01:07
that had been observed
at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
얼음으로 뒤덮인 지형이 있는 걸까요?
01:09
Or perhaps simply a vast
global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
어쩌면 액화 메탄 가스로 가득한
광대한 바다가 있는걸까요?
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
짙은 안개로 덮인,
01:17
Titan's surface was
a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
타이탄의 표면은
그 수수께끼를 풀기 위해
01:19
that Cassini-Huygens,
an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
1997년 궤도선과 탐사선의 한 짝으로 이루어진
카시니-하위헌스가 발사되었을 정도로
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
거대하고, 풀리지 않은
수수께끼입니다.
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
2004년에 도착한 후
초기에 카시니호가 보내온
타이탄 표면의 모습들은
01:29
the early images Cassini sent back
of Titan's surface
26
89042
3184
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
타이탄의 매력만을 고조시켰습니다.
01:34
It took months for us to understand
what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
우리가 보는 표면이 무엇인지
알기까진 몇 달이 걸렸습니다.
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
예를 들어, 처음에는
알아보기가 너무 힘들어
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
고양이가 긁은 자국이라 부른
이 어두운 줄무늬는
01:42
which were initially so unrecognizable
that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
원래 유기 모래로 만들어진
사구였다는 것을 알아냈습니다.
01:51
Over the course of the 13 years
Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
13년이라는 항해 동안
카시니호는 토성과
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
토성의 고리, 위성을 연구했고,
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
우리는 이 연구의 특권을
누릴 수 있었습니다.
01:57
of going from knowing almost nothing
about the surface of Titan
36
117917
3392
바로, 타이탄의 표면에 대해
아무것도 알지 못하는 상태에서
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
지질학, 표면 형성에 있어
대기의 역할,
02:03
the role the atmosphere plays
in shaping its surface,
38
123500
3184
02:06
and even hints of what lies
deep beneath that surface.
39
126708
2917
심지어 표면 아래 깊은 곳에
무엇이 있을지 힌트를 얻게 된 것이죠.
02:10
Indeed, Titan is one
of several ocean worlds,
40
130667
3851
실제로, 타이탄은
바다 행성 중 하나입니다.
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
바다행성은 화성과 소행성대 궤도 너머
차가운 외행성계에 있고,
02:16
beyond the orbits of Mars
and the asteroid belt
42
136917
2767
02:19
with immense liquid water oceans
beneath their surfaces.
43
139708
4310
표면 아래 상당한 양의 물이 있는
위성들을 의미합니다.
02:24
Titan's interior ocean may have
more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
타이탄의 내부 바다에 지구의 모든 강,
호수, 바다와 대양의 합의
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes,
seas and oceans combined.
45
148333
4560
10배가 넘는 액체 상태의
물이 있을지도 모릅니다.
02:32
And at Titan, there are also
exotic lakes and seas
46
152917
3184
그리고 타이탄에는 표면이
액화 메탄과 에탄 가스로 이루어진
02:36
of liquid methane and ethane
on the surface.
47
156125
3601
이국적인 호수와 바다도 있습니다.
02:39
Ocean worlds are some
of the most fascinating places
48
159750
2976
바다 행성은 태양계에서
가장 매혹적인 장소 중 하나입니다.
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
02:44
and we have only
just begun to explore them.
50
164167
2500
우리는 겨우 이제 그들을
탐험하기 시작했을 뿐이죠.
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
이것은 '드래곤플라이'입니다.
02:51
At the Johns Hopkins
Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
존스홉킨스 응용물리학연구실에서
02:53
we're building this mission
for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
나사의 새 정착 프로그램을 위해
이 탐사선을 개발했습니다.
02:57
Scheduled to launch in 2026
and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
2026년 발사가 예정되어 있고
2034년 타이탄에 도착 예정인,
드래곤 플라이는
회전 날개 항공 착륙선이고,
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
03:04
similar in size to the Mars rovers
or about the size of a small car.
56
184625
3833
화성 탐사선들과 비슷한 크기,
즉 작은 자동차 정도의 크기입니다.
03:09
Titan's dense atmosphere,
combined with its low gravity,
57
189333
3310
타이탄은 낮은 중력과
빽빽한 대기로 인해
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
비행에 좋은 장소입니다.
03:14
and that's exactly
what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
그것이 바로 드래곤 플라이가
설계된 방식입니다.
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
엄밀히 말해 옥토콥터로서
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory
that can fly from place to place
61
200375
4226
드래곤플라이는
모든 과학 장비를 갖추고
여기저기 날아 다닐 수 있는
움직이는 착륙선입니다.
03:24
taking all of its scientific
instruments with it.
62
204625
2583
03:27
Dragonfly will investigate Titan
in a truly unique way,
63
207833
3935
드래곤플라이는 타이탄을
독특한 방식으로 조사할 것 입니다.
03:31
studying details
of its weather and geology,
64
211792
2517
타이탄의 날씨와 지형에 대한
구체적인 조사와
03:34
and even picking up
samples from the surface
65
214333
2143
심지어는 표면이 어떻게
구성되었는지 알아내기 위해
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
표본들을 수집하기도 합니다.
03:38
All told, Dragonfly will spend
about three years exploring Titan,
67
218792
4059
통틀어, 드래곤플라이는
3년간 타이탄 탐사를 할 예정입니다.
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
세부적인 화학 성분을 측정하고
03:45
observing the atmosphere
and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
대기를 관찰하고
표면과 어떻게 상호 작용하는지
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
심지어는 지진,
엄밀히 말해, 타이탄진을
03:50
or technically titanquakes,
in Titan's crust.
71
230417
3041
타이탄의 표면에서 들을 계획입니다.
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
북미 대륙과 전 세계에서 온
수백명으로 구성된
03:56
hundreds of people across
North America and around the world,
73
236292
3184
드래곤 팀은 이 탐사 기획을 위해
열심히 일하고 있습니다.
03:59
is hard at work
on the design for this mission,
74
239500
2684
04:02
developing the rotorcraft,
its autonomous navigation system
75
242208
3351
회전 날개 항공기,
자율 항해 시스템과
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
기계 장치를 개발하기
위해서 말입니다.
04:07
all of which will need to work together
to make science measurements
77
247333
3268
이 모든 것들이 타이탄의 표면에서
과학 측정을 위해
함께 작동해야 합니다.
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
04:12
Dragonfly is the next step
in our exploration
79
252750
2809
드래곤 플라이는
이 환상적인 자연 실험실 탐험의
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
다음 단계입니다.
04:18
In flying by, Voyager hinted
at the possibilities.
81
258125
3809
보이저호의 비행은
가능성을 암시했습니다.
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
십년이 넘게 토성 궤도 주위를 돌고
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
타이탄의 대기에 착륙해,
04:26
Cassini and Huygens pulled
Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
카시니-하위헌스는 타이탄의 베일을
조금 더 벗겨냈습니다.
04:31
Dragonfly will live
in the Titan environment,
85
271458
4226
드래곤플라이는
타이탄에서 살 것입니다.
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
지금까지 근접 사진이라곤
04:38
is this image the Huygens probe
took in January 2005.
87
278167
4166
2005년 1월 하위헌스 탐사선이
촬영한 것이 전부인 곳이죠.
04:43
In many ways, Titan is the closest
known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
많은 방면으로, 타이탄은
생물이 존재하기 이전의 지구인
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
원시지구와 가장 가까운
유사성이 있는 것으로 알려졌습니다.
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
카시니-하위헌스의 측정으로
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
우리는 적어도 우리가 아는
생명체가 살기 위한 필수 요소들이
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
타이탄에 있음을 알게 되었습니다.
04:57
and Dragonfly will be fully immersed
within this alien environment,
94
297958
4935
그리고 드래곤플라이는 이 외계 행성에
완전히 몰두하게 될 것 입니다.
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
지구에서 생명 발전을
가능하게 했을 화합물과
05:05
that might have supported
the development of life here on Earth
96
305083
3726
비슷한 화합물을 찾아다니고
05:08
and teaching us about
the habitability of other worlds.
97
308833
3667
우리에게 다른 행성에서의
생존 가능성을 알려주기 위해서 말이죠.
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
생존 가능성은 흥미로운 개념입니다.
05:16
What's necessary to make
an environment suitable to host life,
99
316875
4101
우리가 알고 있는 지구의 생물이든
혹은 아주 다른 환경 아래 사는
이국적인 생물이든,
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
생물이 살기 적합한 환경을
만들기 위해 무엇이 필요할까요?
05:23
or perhaps exotic life that has developed
under very different conditions?
101
323333
4167
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
다른 곳에 생명체가
살지 모른다는 가능성은
05:30
has inspired human imagination
and exploration throughout history.
103
330542
4976
역사를 통틀어 사람들의 상상력과
탐험력에 영감을 주었습니다.
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
크게 보자면
05:36
it's why the ocean worlds
in the outer solar system
105
336875
2476
외행성계에 있는 바다행성이
그렇게나 중요한
연구 대상이 된 이유입니다
05:39
have become such
important targets for study.
106
339375
2167
05:42
It's the "what if"
that drives human exploration.
107
342458
4000
"만약"이라는 가정이
인간의 탐험을 추진시킨 것입니다.
05:47
We don't know how chemistry
took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
우리는 지구에서 화학 반응이 어떻게
생명 활동을 가능하게 했는지 모릅니다.
05:52
but similar chemical processes
may have happened on Titan,
109
352250
3851
하지만 비슷한 화학 반응이
타이탄에서 발생했을지도 모릅니다.
05:56
where organic molecules
have had the opportunity
110
356125
2434
유기 분자들이 표면의
액체 상태의 물과
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
섞였을 가능성이 있는 곳이죠.
06:01
Has organic synthesis progressed
under these conditions?
112
361833
2834
유기체의 합성이 이러한 조건하에
일어난 적 있나요?
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
그렇다면 얼마나요?
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
우리는 모릅니다.
아직까진 말이죠.
06:10
What we will learn from Dragonfly,
this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
우리가 근본적으로 인간 노력의 산물인
드래곤플라이를 통해
무엇을 배우게 될 것인지는
우리를 애타게 합니다.
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
06:17
It's a search for building blocks,
foundations, chemical steps
117
377042
4309
궁극적으로 지구에서
생명을 가능하게 한 것들과 비슷한
06:21
like those that ultimately
led to life on Earth.
118
381375
3559
구성 요소, 설립,
화학적 단계를 찾는 것입니다.
06:24
We're not sure exactly
what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
우리는 타이탄에 도착해서 무엇을
발견할 것인지 정확히 알지 못합니다.
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
하지만 그것이 우리가
타이탄에 가는 이유입니다.
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
1994년, 칼 세이건이 적기를,
06:34
"On Titan, the molecules
that have been raining down
122
394500
2643
"타이탄에는 지난 40억년 동안
천국에서 내린 마나처럼
06:37
like manna from heaven
for the last four billion years
123
397167
3434
분자들이 변하지 않고 냉동된 채로
06:40
might still be there,
124
400625
1351
06:42
largely unaltered, deep-frozen,
awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
지구의 화학자를
기다리고 있을지도 모른다."
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
우리가 바로 그 화학자들입니다.
06:50
Dragonfly is a search
for greater understanding,
127
410000
3184
드래곤플라이는 타이탄과
우리 태양계의 불가사의 뿐만 아니라
06:53
not just of Titan and the mysteries
of our solar system,
128
413208
3601
우리 기원에 대한
더 깊은 이해를 위해 탐구합니다.
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
06:59
Thank you.
130
419167
1291
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.