What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle

77,622 views ・ 2020-09-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:15
Picture a world with a variety of landforms.
0
15208
2768
Farklı yüzeyleri olan bir dünya düşünün.
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
Yoğun atmosferi boyunca
00:19
within which winds sweep across its surface
2
19500
2059
rüzgâr yüzey hattını süpürüyor
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
ve yağmur yağıyor.
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
Dağları ve düzlükleri,
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
nehirleri, gölleri ve denizleri,
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
kum tepeleri ve bazı çarpma kraterleri var.
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
Kulağa Dünya gibi geliyor, değil mi?
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
Titan'dan bahsediyorum.
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
1981 Ağustos ayında,
00:35
Voyager 2 captured this image of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
Voyager 2, Satürn'ün en büyük uydusunun bu fotoğrafını görüntüledi.
00:39
The Voyager missions have traveled farther than ever before,
11
39708
3185
Voyager görevleri, tüm zamanlardan daha ileriye gitti
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
ve Güneş sistemi ile ötesini
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
coğrafyamızın bir parçası hâline getirdi.
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
Ancak bu puslu ay görseli,
00:49
was a stark reminder of just how much mystery remained.
15
49708
3209
arta kalan gizemlerin çarpıcı bir hatırlatıcısıydı.
00:53
We learned an exponential amount as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
Voyager çevresinden geçerken büyük çapta bilgi edindik.
00:58
and yet we had no idea what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
Ancak hâlâ bu atmosferik örtünün altında ne olduğuna dair hiçbir fikrimiz yok.
01:03
Was there an icy surface with landforms like those of the other moons
18
63500
3476
Satürn ve Jüpiter'de gözlenmiş olan
01:07
that had been observed at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
diğer uydularınki gibi arazileri olan buzlu yüzey mi vardı?
01:09
Or perhaps simply a vast global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
Belki de likit metan gazıyla kaplı dev bir küresel okyanus?
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
Kapatıcı bir sisle öylesine kaplı ki
01:17
Titan's surface was a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
Titan'ın yüzeyi muhteşem bir gizem
01:19
that Cassini-Huygens, an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
ve Cassini-Huygens, 1997 yılında atılan bir keşif ve iniş aracı ikilisi
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
bunu çözmek için tasarlandı.
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
2004 yılındaki varışı sonrasında
01:29
the early images Cassini sent back of Titan's surface
26
89042
3184
Cassini'nin Titan'ın yüzeyine ilişkin ilk fotoğrafları
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
sadece gizemin dozunu artırdı.
01:34
It took months for us to understand what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
Yüzeyde gördüklerimizi anlamamız aylar aldı,
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
örneğin koyu renkli çizgiler,
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
01:42
which were initially so unrecognizable that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
ilk önceleri o kadar anlaşılmazdı ki onlara kedi tırmıkları diyorduk,
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
aslında organik kumdan tepelermiş.
01:51
Over the course of the 13 years Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
Cassini 13 yıl boyunca Satürn'ü, halkalarını ve uydularını inceledi.
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
Titan'ın yüzeyi hakkında hiçbir şey bilmezken
01:57
of going from knowing almost nothing about the surface of Titan
36
117917
3392
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
jeolojisini,
02:03
the role the atmosphere plays in shaping its surface,
38
123500
3184
yüzeyi şekillendirmede atmosferin rolünü
02:06
and even hints of what lies deep beneath that surface.
39
126708
2917
ve hatta yüzeyin derinliklerinde neler olabileceğini anlamaya başladık.
02:10
Indeed, Titan is one of several ocean worlds,
40
130667
3851
Gerçekten de Titan okyanus diyarlarından biri,
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
Mars ve asteroid kuşağın ötesinde, soğuk dış Güneş sisteminde
02:16
beyond the orbits of Mars and the asteroid belt
42
136917
2767
02:19
with immense liquid water oceans beneath their surfaces.
43
139708
4310
yüzeylerinin altında yoğun su okyanusu olan uydulardan biri.
02:24
Titan's interior ocean may have more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
Titan'ın iç okyanusunda, Dünya'nın nehirleri, gölleri,
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes, seas and oceans combined.
45
148333
4560
deniz ve okyanusları toplamının 10 katından fazla sıvı su olabilir.
02:32
And at Titan, there are also exotic lakes and seas
46
152917
3184
Titan'da ayrıca, yüzeydeki metan ve etandan oluşan
02:36
of liquid methane and ethane on the surface.
47
156125
3601
egzotik göller ve denizler var.
02:39
Ocean worlds are some of the most fascinating places
48
159750
2976
Okyanus diyarlar Güneş sisteminin en büyüleyici yerlerinden.
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
02:44
and we have only just begun to explore them.
50
164167
2500
Ve onları keşfetmeye daha yeni başladık.
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
Bu Dragonfly.
02:51
At the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
Johns Hopkins Uygulamalı Fizik Laboratuvarı'nda,
02:53
we're building this mission for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
NASA'nın yeni Frontiers programı için bu görevi inşa ediyoruz.
02:57
Scheduled to launch in 2026 and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
2026'da fırlatılması, 2034'te Titan'a ulaşması bekleniyor.
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
Dragonfly bir döner kanat iniş aracı,
03:04
similar in size to the Mars rovers or about the size of a small car.
56
184625
3833
Mars araçlarının boyutuna yakın ya da küçük bir araba kadar.
03:09
Titan's dense atmosphere, combined with its low gravity,
57
189333
3310
Titan'ın yoğun atmosferi ve düşük yer çekimi düşünüldüğünde
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
uçmak için harika bir yer.
03:14
and that's exactly what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
Dragonfly'ın yapmak için tasarlandığı şey de bu.
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
Sekiz kanatlı helikopter olan araç,
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory that can fly from place to place
61
200375
4226
bir yerden bir yere uçabilen bir laboratuvar,
03:24
taking all of its scientific instruments with it.
62
204625
2583
tüm bilimsel araçları da birlikte taşıyor.
03:27
Dragonfly will investigate Titan in a truly unique way,
63
207833
3935
Dragonfly Titan'ı tamamen eşsiz bir şekilde araştıracak,
03:31
studying details of its weather and geology,
64
211792
2517
hava ve jeolojisinin detaylarını inceleyecek
03:34
and even picking up samples from the surface
65
214333
2143
ve hatta neden yapıldıklarını anlamak için yüzeyden örnekler alacak.
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
03:38
All told, Dragonfly will spend about three years exploring Titan,
67
218792
4059
Dragonfly yaklaşık üç yıl boyunca Titan'ı keşfedecek,
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
ayrıntılı kimyasal özelliklerini ölçecek,
03:45
observing the atmosphere and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
atmosferi ve yüzeyle nasıl etkileşime geçtiğini gözlemleyecek
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
ve hatta depremleri dinleyecek
03:50
or technically titanquakes, in Titan's crust.
71
230417
3041
ya da daha doğrusu Titan depremleri.
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
Dragonfly ekibi,
03:56
hundreds of people across North America and around the world,
73
236292
3184
Kuzey Amerika'dan ve tüm dünyadan yüzlerce insan,
03:59
is hard at work on the design for this mission,
74
239500
2684
bu görevin tasarımı için çok çalışıyor.
04:02
developing the rotorcraft, its autonomous navigation system
75
242208
3351
Kanatlar, kanatların özerk navigasyon sistemi
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
ve alt araçları geliştiriliyor,
04:07
all of which will need to work together to make science measurements
77
247333
3268
Titan'ın yüzeyinde bilimsel ölçümler yapılabilmesi için
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
tüm bunların birlikte çalışması gerek.
04:12
Dragonfly is the next step in our exploration
79
252750
2809
Dragonfly, bu büyüleyici doğal laboratuvar keşfimizdeki yeni adım.
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
04:18
In flying by, Voyager hinted at the possibilities.
81
258125
3809
Yanından uçarken Voyager tüm olasılıklara kapı açtı.
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
Satürn'ün çevresinde 10 yılı aşkın süre
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
ve Titan'ın atmosferine doğru alçalırken
04:26
Cassini and Huygens pulled Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
Cassini ve Huygens bu gizem perdesini biraz daha araladılar.
04:31
Dragonfly will live in the Titan environment,
85
271458
4226
Dragonfly Titan çevresinde yaşayacak,
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
bunun şimdiye kadarki tek yakın çekimi
04:38
is this image the Huygens probe took in January 2005.
87
278167
4166
Huygens aracının Ocak 2005 tarihinde çektiği bu görsel.
04:43
In many ways, Titan is the closest known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
Pek çok yönden Titan, Dünya'nın ilk zamanına dair bilinen en yakın analog,
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
Yaşam henüz ortaya çıkmadan önceki Dünya.
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
Cassini ve Huygens'in ölçümlerine göre yaşam için gerekli bileşenler,
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
en azından bildiğimiz yaşam,
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
Titan'da var oldu.
04:57
and Dragonfly will be fully immersed within this alien environment,
94
297958
4935
Dragonfly da bu yabancı çevreyle tamamen iç içe geçerek
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
Dünya'da yaşamın başlamasını sağlayan bileşenlerin benzerlerini arayacak
05:05
that might have supported the development of life here on Earth
96
305083
3726
05:08
and teaching us about the habitability of other worlds.
97
308833
3667
ve diğer dünyaların yaşanılabilirliği hakkında bize bilgi verecek.
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
Yaşanılabilirlik inanılmaz bir konsept.
05:16
What's necessary to make an environment suitable to host life,
99
316875
4101
Bir çevreyi yaşamı destekleyecek şekilde uygun kılmak için gereken ne,
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
gerek Dünya'da bildiğimiz yaşam formları,
05:23
or perhaps exotic life that has developed under very different conditions?
101
323333
4167
gerek çok farklı koşullar altında gelişmiş egzotik yaşam olsun.
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
Başka bir yerde yaşam olma ihtimali
05:30
has inspired human imagination and exploration throughout history.
103
330542
4976
tarih boyunca insan hayalgücüne ve keşfe ilham verdi.
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
Büyük çapta,
05:36
it's why the ocean worlds in the outer solar system
105
336875
2476
dış Güneş sisteminde okyanus diyarların inceleme alanına dönüşmesinin sebebi.
05:39
have become such important targets for study.
106
339375
2167
05:42
It's the "what if" that drives human exploration.
107
342458
4000
İnsan keşfini mümkün kılan şey ''Peki ya mümkünse'' düşüncesi.
05:47
We don't know how chemistry took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
Dünya'da kimyanın nasıl biyolojiye kapı açtığını bilmiyoruz
05:52
but similar chemical processes may have happened on Titan,
109
352250
3851
ama benzer kimyasal süreçler Titan'da gerçeklemiş olabilir,
05:56
where organic molecules have had the opportunity
110
356125
2434
organik moleküller yüzeyde sıvı suyla karışma fırsatı edinmiş olabilir.
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
06:01
Has organic synthesis progressed under these conditions?
112
361833
2834
Organik sentez bu koşullar altında ilerledi mi?
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
Eğer öyleyse ne kadar ilerledi?
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
Bilmiyoruz... Şimdilik.
06:10
What we will learn from Dragonfly, this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
Bu inanılmaz insan emeğinden, Dragonfly'dan öğreneceklerimiz
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
çok heyecan verici.
06:17
It's a search for building blocks, foundations, chemical steps
117
377042
4309
Dünya'da yaşamı mümkün kılan
06:21
like those that ultimately led to life on Earth.
118
381375
3559
tüm o yapı taşları, temeller, kimyasal süreçler için bir arayış.
06:24
We're not sure exactly what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
Titan'a ulaştığımızda ne bulacağımızdan tam olarak emin değiliz
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
ama kesinlikle oraya gidiyoruz.
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
1994'te Carl Sagan şöyle yazdı,
06:34
"On Titan, the molecules that have been raining down
122
394500
2643
''Titan'da tıpkı kudret helvası gibi son dört milyar yıldır yağan moleküller
06:37
like manna from heaven for the last four billion years
123
397167
3434
06:40
might still be there,
124
400625
1351
hâlâ orada olabilir,
06:42
largely unaltered, deep-frozen, awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
değişmemiş, derin donmuş, Dünya'dan kimyagerleri bekliyor hâlde.''
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
Biz o kimyagerleriz.
06:50
Dragonfly is a search for greater understanding,
127
410000
3184
Dragonfly daha iyi bir anlayışa giden yol,
06:53
not just of Titan and the mysteries of our solar system,
128
413208
3601
yalnızca Titan'a ve Güneş sistemimize özgü değil
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
kendi aslımıza da özgü.
06:59
Thank you.
130
419167
1291
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7