What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle

78,486 views ・ 2020-09-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Shu Fei Chow 校对人员: Yolanda Zhang
00:15
Picture a world with a variety of landforms.
0
15208
2768
想象一颗有着各式各样地貌的星球。
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
它有着高密度的大气层,
00:19
within which winds sweep across its surface
2
19500
2059
地表还有
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
大风和降雨。
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
它有山丘和平原、
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
河流、湖泊和海洋,
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
沙丘以及一些撞击坑。
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
听起来很像地球,对吧?
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
这是泰坦(“土卫六”)。
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
在 1981 年 8 月,
00:35
Voyager 2 captured this image of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
旅行者 2 号拍下了 这颗土星最大卫星的影像。
00:39
The Voyager missions have traveled farther than ever before,
11
39708
3185
“旅行者”号的航行距离 比以往任何时候都要远,
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
将太阳系以外更遥远的地方
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
也纳入了我们的地理观测范围。
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
但这张图像,这颗朦胧的“月亮”,
00:49
was a stark reminder of just how much mystery remained.
15
49708
3209
时刻提醒着我们, 仍有许多未知需要去探索。
00:53
We learned an exponential amount as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
当旅行者飞过它时,为我们提供了 关于这颗星球的海量信息,
00:58
and yet we had no idea what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
然而我们仍无从得知 它笼罩在大气层下的真实面貌。
01:03
Was there an icy surface with landforms like those of the other moons
18
63500
3476
它是否像我们观测到的 土星和木星的其他卫星那样,
01:07
that had been observed at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
具有表面由冰层覆盖的相似地貌呢?
01:09
Or perhaps simply a vast global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
或者只有一片液态甲烷的汪洋大海 覆盖了整个表面?
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
笼罩在阴霾下的泰坦
01:17
Titan's surface was a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
是个巨大的谜团。
01:19
that Cassini-Huygens, an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
因而卡西尼-惠更斯号(Cassini-Huygens), 这台于 1997 年发射的轨道着陆器,
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
为的就是要解开这个谜团。
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
在 2004 年抵达泰坦后,
01:29
the early images Cassini sent back of Titan's surface
26
89042
3184
卡西尼号最初传回的泰坦表面影像
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
更是加深了人们对它的好奇。
01:34
It took months for us to understand what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
我们耗费了数月的时间才弄清楚
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
我们在火星表面看到的是什么,
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
比如,那些我们一开始认不出来,
01:42
which were initially so unrecognizable that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
因而被称为“猫抓痕”的深色的条纹,
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
实际上是由有机沙土构成的沙丘。
01:51
Over the course of the 13 years Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
在卡西尼号研究土星、 土星环和其卫星的
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
十三年里,
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
我们幸运的
01:57
of going from knowing almost nothing about the surface of Titan
36
117917
3392
从对泰坦的表面一无所知,
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
到逐渐开始了解它的地理构造,
02:03
the role the atmosphere plays in shaping its surface,
38
123500
3184
以及大气层对其表面地形的影响,
02:06
and even hints of what lies deep beneath that surface.
39
126708
2917
甚至对其地底深处的探索 也有了些眉目。
02:10
Indeed, Titan is one of several ocean worlds,
40
130667
3851
事实上,泰坦是若干个
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
位于冰冷的外太阳系、
02:16
beyond the orbits of Mars and the asteroid belt
42
136917
2767
火星轨道和小行星带之外,
02:19
with immense liquid water oceans beneath their surfaces.
43
139708
4310
表面下覆盖着 大面积液态水的卫星之一。
02:24
Titan's interior ocean may have more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
泰坦内部海洋的含水量可能是
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes, seas and oceans combined.
45
148333
4560
地球上所有河流、湖泊 和海洋体积总和的 10 倍以上,
02:32
And at Titan, there are also exotic lakes and seas
46
152917
3184
同时,其表面也覆盖着 由液态甲烷和乙烷构成的
02:36
of liquid methane and ethane on the surface.
47
156125
3601
奇异湖泊和海洋。
02:39
Ocean worlds are some of the most fascinating places
48
159750
2976
海洋世界是太阳系中
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
最迷人的地方,
02:44
and we have only just begun to explore them.
50
164167
2500
然而我们对它们的探索才刚刚启程。
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
这是“蜻蜓号”,
02:51
At the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
是我们在约翰霍·普金斯大学的 应用物理实验室
02:53
we're building this mission for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
为美国国家航空航天局 新疆界计划而打造的。
02:57
Scheduled to launch in 2026 and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
“蜻蜓号”预计将在 2026 年发射, 并于 2034 年抵达泰坦。
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
它是一个旋翼机着陆器,
03:04
similar in size to the Mars rovers or about the size of a small car.
56
184625
3833
其体积与火星探测车 或小型汽车相近。
03:09
Titan's dense atmosphere, combined with its low gravity,
57
189333
3310
“蜻蜓号”的设计主要考量了
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
泰坦稠密的大气层和低重力因素,
03:14
and that's exactly what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
使得“蜻蜓号”非常适合 在这样的环境内执行飞行任务。
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
“蜻蜓号”实际上是个八旋翼飞机,
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory that can fly from place to place
61
200375
4226
也是个移动实验室,
03:24
taking all of its scientific instruments with it.
62
204625
2583
能随身携带科学仪器到处飞行。
03:27
Dragonfly will investigate Titan in a truly unique way,
63
207833
3935
“蜻蜓号”将以非常独特的方式 考察泰坦,
03:31
studying details of its weather and geology,
64
211792
2517
包括它的气候环境和地理构造,
03:34
and even picking up samples from the surface
65
214333
2143
甚至直接从地表采集样本,
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
以此了解它们的成分。
03:38
All told, Dragonfly will spend about three years exploring Titan,
67
218792
4059
换言之,“蜻蜓号” 将耗费三年时间探索泰坦,
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
分析它具体的化学成分,
03:45
observing the atmosphere and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
观察大气层是如何 与地表产生作用,
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
甚至聆听地壳的震动,
03:50
or technically titanquakes, in Titan's crust.
71
230417
3041
或者叫“泰坦震”。
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
“蜻蜓号”在北美和世界各地
03:56
hundreds of people across North America and around the world,
73
236292
3184
数百人的研究团队
03:59
is hard at work on the design for this mission,
74
239500
2684
都为这个任务的设计 付出了很多心血——
04:02
developing the rotorcraft, its autonomous navigation system
75
242208
3351
研发旋翼飞行器、 自主导航系统
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
及各种仪器。
04:07
all of which will need to work together to make science measurements
77
247333
3268
所有这些部分都需相互配合,
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
以完成泰坦表面的科学测量任务。
04:12
Dragonfly is the next step in our exploration
79
252750
2809
“蜻蜓号”的内部实验室
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
是引导我们探索泰坦的下一步。
04:18
In flying by, Voyager hinted at the possibilities.
81
258125
3809
旅行者在飞行时 揭示了各种可能性。
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
环绕土星运行十多年,
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
并穿过了泰坦的大气层后,
04:26
Cassini and Huygens pulled Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
卡西尼-惠更斯号 进一步揭开了泰坦的神秘面纱。
04:31
Dragonfly will live in the Titan environment,
85
271458
4226
“蜻蜓号”将会继续考察泰坦,
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
而截至目前,我们获得的 唯一一张泰坦的近距离照片,
04:38
is this image the Huygens probe took in January 2005.
87
278167
4166
还是惠更斯号 在 2005 年 1 月所拍摄的这张。
04:43
In many ways, Titan is the closest known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
在很多方面,泰坦都是我们已知的
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
与生命出现之前的地球 最相似的星体。
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
从卡西尼-惠更斯号的 测量结果来看,
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
我们知道生命的组成部分——
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
至少是我们所了解的生命——
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
早已在泰坦上出现过,
04:57
and Dragonfly will be fully immersed within this alien environment,
94
297958
4935
而“蜻蜓号”将会完全沉浸在 这个陌生的环境中,
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
寻找那些与可能促成了 地球上生命发展的化学成分
05:05
that might have supported the development of life here on Earth
96
305083
3726
相似的化合物,
05:08
and teaching us about the habitability of other worlds.
97
308833
3667
并协助我们探索其他世界的宜居性。
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
宜居性是个令人着迷的概念。
05:16
What's necessary to make an environment suitable to host life,
99
316875
4101
什么样的条件 使得一个环境适合孕育生命——
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
无论是我们已知的地球生命,
05:23
or perhaps exotic life that has developed under very different conditions?
101
323333
4167
还是在不同情况下 衍生的另类生命?
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
其他星球存在生命的可能性
05:30
has inspired human imagination and exploration throughout history.
103
330542
4976
在历史上激发了人类的想象 和对太空的探索。
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
在宏观的尺度上,
05:36
it's why the ocean worlds in the outer solar system
105
336875
2476
这就是为何外太阳系的海洋世界
05:39
have become such important targets for study.
106
339375
2167
会成为如此重要的研究对象。
05:42
It's the "what if" that drives human exploration.
107
342458
4000
是人类的好奇心 在推动着前所未有的探索。
05:47
We don't know how chemistry took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
我们不知道化学物质 如何在地球上演变成生物,
05:52
but similar chemical processes may have happened on Titan,
109
352250
3851
但类似的化学过程 可能也发生在泰坦上,
05:56
where organic molecules have had the opportunity
110
356125
2434
因为那里的有机分子
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
有机会与其表面的液态水混合。
06:01
Has organic synthesis progressed under these conditions?
112
361833
2834
有机合成反应在这些条件下 是否催生了化学反应?
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
如果是的话, 究竟到了何种程度?
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
目前,我们还无从得知。
06:10
What we will learn from Dragonfly, this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
我们通过“蜻蜓号”所见证的 人类的不懈努力
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
是很振奋人心的。
06:17
It's a search for building blocks, foundations, chemical steps
117
377042
4309
这是对生命的基础架构 和化学步骤的探索,
06:21
like those that ultimately led to life on Earth.
118
381375
3559
正如那些最终为地球 带来了生命的过程一样。
06:24
We're not sure exactly what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
我们不确定会在泰坦上 发掘到什么,
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
但这也正是我们 要前往那里的原因。
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
1994 年,卡尔·萨根(Carl Sagan )写道:
06:34
"On Titan, the molecules that have been raining down
122
394500
2643
“在泰坦上,过去 40 亿年来
06:37
like manna from heaven for the last four billion years
123
397167
3434
像神赐的甘露一样 从天而降的分子
06:40
might still be there,
124
400625
1351
至今可能还在那里,
06:42
largely unaltered, deep-frozen, awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
保持着冻结状态下的原貌, 等待着地球化学家的到来。”
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
我们就是那些化学家。
06:50
Dragonfly is a search for greater understanding,
127
410000
3184
“蜻蜓号”的任务
06:53
not just of Titan and the mysteries of our solar system,
128
413208
3601
不仅能帮助我们掀开 泰坦和太阳系的神秘面纱,
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
还能解开地球起源的奥秘。
06:59
Thank you.
130
419167
1291
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog