What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle
77,622 views ・ 2020-09-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shu Fei Chow
校对人员: Yolanda Zhang
00:15
Picture a world
with a variety of landforms.
0
15208
2768
想象一颗有着各式各样地貌的星球。
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
它有着高密度的大气层,
00:19
within which winds
sweep across its surface
2
19500
2059
地表还有
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
大风和降雨。
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
它有山丘和平原、
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
河流、湖泊和海洋,
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
沙丘以及一些撞击坑。
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
听起来很像地球,对吧?
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
这是泰坦(“土卫六”)。
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
在 1981 年 8 月,
00:35
Voyager 2 captured this image
of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
旅行者 2 号拍下了
这颗土星最大卫星的影像。
00:39
The Voyager missions have traveled
farther than ever before,
11
39708
3185
“旅行者”号的航行距离
比以往任何时候都要远,
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
将太阳系以外更遥远的地方
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
也纳入了我们的地理观测范围。
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
但这张图像,这颗朦胧的“月亮”,
00:49
was a stark reminder
of just how much mystery remained.
15
49708
3209
时刻提醒着我们,
仍有许多未知需要去探索。
00:53
We learned an exponential amount
as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
当旅行者飞过它时,为我们提供了
关于这颗星球的海量信息,
00:58
and yet we had no idea
what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
然而我们仍无从得知
它笼罩在大气层下的真实面貌。
01:03
Was there an icy surface with landforms
like those of the other moons
18
63500
3476
它是否像我们观测到的
土星和木星的其他卫星那样,
01:07
that had been observed
at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
具有表面由冰层覆盖的相似地貌呢?
01:09
Or perhaps simply a vast
global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
或者只有一片液态甲烷的汪洋大海
覆盖了整个表面?
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
笼罩在阴霾下的泰坦
01:17
Titan's surface was
a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
是个巨大的谜团。
01:19
that Cassini-Huygens,
an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
因而卡西尼-惠更斯号(Cassini-Huygens),
这台于 1997 年发射的轨道着陆器,
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
为的就是要解开这个谜团。
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
在 2004 年抵达泰坦后,
01:29
the early images Cassini sent back
of Titan's surface
26
89042
3184
卡西尼号最初传回的泰坦表面影像
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
更是加深了人们对它的好奇。
01:34
It took months for us to understand
what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
我们耗费了数月的时间才弄清楚
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
我们在火星表面看到的是什么,
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
比如,那些我们一开始认不出来,
01:42
which were initially so unrecognizable
that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
因而被称为“猫抓痕”的深色的条纹,
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
实际上是由有机沙土构成的沙丘。
01:51
Over the course of the 13 years
Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
在卡西尼号研究土星、
土星环和其卫星的
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
十三年里,
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
我们幸运的
01:57
of going from knowing almost nothing
about the surface of Titan
36
117917
3392
从对泰坦的表面一无所知,
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
到逐渐开始了解它的地理构造,
02:03
the role the atmosphere plays
in shaping its surface,
38
123500
3184
以及大气层对其表面地形的影响,
02:06
and even hints of what lies
deep beneath that surface.
39
126708
2917
甚至对其地底深处的探索
也有了些眉目。
02:10
Indeed, Titan is one
of several ocean worlds,
40
130667
3851
事实上,泰坦是若干个
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
位于冰冷的外太阳系、
02:16
beyond the orbits of Mars
and the asteroid belt
42
136917
2767
火星轨道和小行星带之外,
02:19
with immense liquid water oceans
beneath their surfaces.
43
139708
4310
表面下覆盖着
大面积液态水的卫星之一。
02:24
Titan's interior ocean may have
more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
泰坦内部海洋的含水量可能是
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes,
seas and oceans combined.
45
148333
4560
地球上所有河流、湖泊
和海洋体积总和的 10 倍以上,
02:32
And at Titan, there are also
exotic lakes and seas
46
152917
3184
同时,其表面也覆盖着
由液态甲烷和乙烷构成的
02:36
of liquid methane and ethane
on the surface.
47
156125
3601
奇异湖泊和海洋。
02:39
Ocean worlds are some
of the most fascinating places
48
159750
2976
海洋世界是太阳系中
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
最迷人的地方,
02:44
and we have only
just begun to explore them.
50
164167
2500
然而我们对它们的探索才刚刚启程。
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
这是“蜻蜓号”,
02:51
At the Johns Hopkins
Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
是我们在约翰霍·普金斯大学的
应用物理实验室
02:53
we're building this mission
for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
为美国国家航空航天局
新疆界计划而打造的。
02:57
Scheduled to launch in 2026
and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
“蜻蜓号”预计将在 2026 年发射,
并于 2034 年抵达泰坦。
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
它是一个旋翼机着陆器,
03:04
similar in size to the Mars rovers
or about the size of a small car.
56
184625
3833
其体积与火星探测车
或小型汽车相近。
03:09
Titan's dense atmosphere,
combined with its low gravity,
57
189333
3310
“蜻蜓号”的设计主要考量了
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
泰坦稠密的大气层和低重力因素,
03:14
and that's exactly
what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
使得“蜻蜓号”非常适合
在这样的环境内执行飞行任务。
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
“蜻蜓号”实际上是个八旋翼飞机,
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory
that can fly from place to place
61
200375
4226
也是个移动实验室,
03:24
taking all of its scientific
instruments with it.
62
204625
2583
能随身携带科学仪器到处飞行。
03:27
Dragonfly will investigate Titan
in a truly unique way,
63
207833
3935
“蜻蜓号”将以非常独特的方式
考察泰坦,
03:31
studying details
of its weather and geology,
64
211792
2517
包括它的气候环境和地理构造,
03:34
and even picking up
samples from the surface
65
214333
2143
甚至直接从地表采集样本,
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
以此了解它们的成分。
03:38
All told, Dragonfly will spend
about three years exploring Titan,
67
218792
4059
换言之,“蜻蜓号”
将耗费三年时间探索泰坦,
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
分析它具体的化学成分,
03:45
observing the atmosphere
and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
观察大气层是如何
与地表产生作用,
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
甚至聆听地壳的震动,
03:50
or technically titanquakes,
in Titan's crust.
71
230417
3041
或者叫“泰坦震”。
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
“蜻蜓号”在北美和世界各地
03:56
hundreds of people across
North America and around the world,
73
236292
3184
数百人的研究团队
03:59
is hard at work
on the design for this mission,
74
239500
2684
都为这个任务的设计
付出了很多心血——
04:02
developing the rotorcraft,
its autonomous navigation system
75
242208
3351
研发旋翼飞行器、
自主导航系统
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
及各种仪器。
04:07
all of which will need to work together
to make science measurements
77
247333
3268
所有这些部分都需相互配合,
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
以完成泰坦表面的科学测量任务。
04:12
Dragonfly is the next step
in our exploration
79
252750
2809
“蜻蜓号”的内部实验室
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
是引导我们探索泰坦的下一步。
04:18
In flying by, Voyager hinted
at the possibilities.
81
258125
3809
旅行者在飞行时
揭示了各种可能性。
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
环绕土星运行十多年,
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
并穿过了泰坦的大气层后,
04:26
Cassini and Huygens pulled
Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
卡西尼-惠更斯号
进一步揭开了泰坦的神秘面纱。
04:31
Dragonfly will live
in the Titan environment,
85
271458
4226
“蜻蜓号”将会继续考察泰坦,
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
而截至目前,我们获得的
唯一一张泰坦的近距离照片,
04:38
is this image the Huygens probe
took in January 2005.
87
278167
4166
还是惠更斯号
在 2005 年 1 月所拍摄的这张。
04:43
In many ways, Titan is the closest
known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
在很多方面,泰坦都是我们已知的
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
与生命出现之前的地球
最相似的星体。
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
从卡西尼-惠更斯号的
测量结果来看,
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
我们知道生命的组成部分——
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
至少是我们所了解的生命——
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
早已在泰坦上出现过,
04:57
and Dragonfly will be fully immersed
within this alien environment,
94
297958
4935
而“蜻蜓号”将会完全沉浸在
这个陌生的环境中,
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
寻找那些与可能促成了
地球上生命发展的化学成分
05:05
that might have supported
the development of life here on Earth
96
305083
3726
相似的化合物,
05:08
and teaching us about
the habitability of other worlds.
97
308833
3667
并协助我们探索其他世界的宜居性。
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
宜居性是个令人着迷的概念。
05:16
What's necessary to make
an environment suitable to host life,
99
316875
4101
什么样的条件
使得一个环境适合孕育生命——
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
无论是我们已知的地球生命,
05:23
or perhaps exotic life that has developed
under very different conditions?
101
323333
4167
还是在不同情况下
衍生的另类生命?
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
其他星球存在生命的可能性
05:30
has inspired human imagination
and exploration throughout history.
103
330542
4976
在历史上激发了人类的想象
和对太空的探索。
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
在宏观的尺度上,
05:36
it's why the ocean worlds
in the outer solar system
105
336875
2476
这就是为何外太阳系的海洋世界
05:39
have become such
important targets for study.
106
339375
2167
会成为如此重要的研究对象。
05:42
It's the "what if"
that drives human exploration.
107
342458
4000
是人类的好奇心
在推动着前所未有的探索。
05:47
We don't know how chemistry
took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
我们不知道化学物质
如何在地球上演变成生物,
05:52
but similar chemical processes
may have happened on Titan,
109
352250
3851
但类似的化学过程
可能也发生在泰坦上,
05:56
where organic molecules
have had the opportunity
110
356125
2434
因为那里的有机分子
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
有机会与其表面的液态水混合。
06:01
Has organic synthesis progressed
under these conditions?
112
361833
2834
有机合成反应在这些条件下
是否催生了化学反应?
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
如果是的话,
究竟到了何种程度?
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
目前,我们还无从得知。
06:10
What we will learn from Dragonfly,
this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
我们通过“蜻蜓号”所见证的
人类的不懈努力
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
是很振奋人心的。
06:17
It's a search for building blocks,
foundations, chemical steps
117
377042
4309
这是对生命的基础架构
和化学步骤的探索,
06:21
like those that ultimately
led to life on Earth.
118
381375
3559
正如那些最终为地球
带来了生命的过程一样。
06:24
We're not sure exactly
what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
我们不确定会在泰坦上
发掘到什么,
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
但这也正是我们
要前往那里的原因。
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
1994 年,卡尔·萨根(Carl Sagan )写道:
06:34
"On Titan, the molecules
that have been raining down
122
394500
2643
“在泰坦上,过去 40 亿年来
06:37
like manna from heaven
for the last four billion years
123
397167
3434
像神赐的甘露一样
从天而降的分子
06:40
might still be there,
124
400625
1351
至今可能还在那里,
06:42
largely unaltered, deep-frozen,
awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
保持着冻结状态下的原貌,
等待着地球化学家的到来。”
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
我们就是那些化学家。
06:50
Dragonfly is a search
for greater understanding,
127
410000
3184
“蜻蜓号”的任务
06:53
not just of Titan and the mysteries
of our solar system,
128
413208
3601
不仅能帮助我们掀开
泰坦和太阳系的神秘面纱,
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
还能解开地球起源的奥秘。
06:59
Thank you.
130
419167
1291
谢谢。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。