What Saturn's most mysterious moon could teach us about the origins of life | Elizabeth Turtle

77,743 views ・ 2020-09-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alina Enescu Corector: Iosif Szenasi
00:15
Picture a world with a variety of landforms.
0
15208
2768
Imaginați-vă o lume cu o varietate de forme de relief.
00:18
It has a dense atmosphere
1
18000
1476
Are o atmosferă densă
00:19
within which winds sweep across its surface
2
19500
2059
în care vântul spulberă suprafața
00:21
and rain falls.
3
21583
1560
și în care plouă.
00:23
It has mountains and plains,
4
23167
1642
Are munți și câmpii,
00:24
rivers, lakes and seas,
5
24833
1851
râuri, lacuri și mări,
00:26
sand dunes and some impact craters.
6
26708
3268
dune de nisip și câteva cratere de impact.
00:30
Sounds like Earth, right?
7
30000
2018
Sună ca și cum ar fi Pământul, nu-i așa?
00:32
This is Titan.
8
32042
1767
Această lume este Titan.
00:33
In August 1981,
9
33833
1601
În august 1981,
00:35
Voyager 2 captured this image of Saturn's largest moon.
10
35458
4226
Voyager 2 a surprins această imagine a celei mai mari luni a planetei Saturn.
00:39
The Voyager missions have traveled farther than ever before,
11
39708
3185
Sondele Voyager au călătorit mai departe ca niciodată,
00:42
making the solar system and beyond
12
42917
1976
incluzând sistemul solar și nu numai
00:44
part of our geography.
13
44917
2017
în geografia noastră.
00:46
But this image, this hazy moon
14
46958
2726
Dar această imagine, această lună cețoasă
00:49
was a stark reminder of just how much mystery remained.
15
49708
3209
ne-a reamintit de misterul ce a rămas neelucidat.
00:53
We learned an exponential amount as the Voyagers flew by it,
16
53917
4059
Am învățat enorm în timp ce Voyager a zburat pe lângă Titan,
00:58
and yet we had no idea what lay beneath this atmospheric blanket.
17
58000
4458
și totuși habar n-aveam ce zace sub această pătură atmosferică.
01:03
Was there an icy surface with landforms like those of the other moons
18
63500
3476
Era o suprafață înghețată cu forme de relief ca ale celorlalte luni
01:07
that had been observed at Saturn and Jupiter?
19
67000
2893
care fuseseră observate la Saturn și Jupiter?
01:09
Or perhaps simply a vast global ocean of liquid methane?
20
69917
3583
Sau poate pur și simplu era un vast ocean global de metan lichid?
01:14
Shrouded by the obscuring haze,
21
74708
2310
Învăluită și ascunsă de ceață,
01:17
Titan's surface was a huge, outstanding mystery
22
77042
2684
suprafața lui Titan a fost un mister deosebit
01:19
that Cassini-Huygens, an orbiter lander pair launched in 1997,
23
79750
4476
pe care Cassini-Huygens, perechea de sonde spațiale lansată în 1997,
01:24
was designed to solve.
24
84250
2226
a fost desemnată să îl rezolve.
01:26
After arrival in 2004,
25
86500
2518
După ce a ajuns la destinație în 2004,
01:29
the early images Cassini sent back of Titan's surface
26
89042
3184
primele imagini trimise de Cassini cu suprafața lui Titan
01:32
only heightened the allure.
27
92250
1583
au intensificat misterul.
01:34
It took months for us to understand what we were seeing on the surface,
28
94958
3709
Ne-au trebuit luni să înțelegem ce vedeam la suprafață,
01:39
to determine, for example,
29
99333
1393
să ne dăm seama, de exemplu,
01:40
that the dark stripes,
30
100750
1393
că liniile întunecate,
01:42
which were initially so unrecognizable that we referred to them as cat scratches,
31
102167
5309
care au fost inițial greu de identificat, încât le-am numit zgârieturi de pisică,
01:47
were actually dunes made of organic sand.
32
107500
2792
erau de fapt dune de nisip organic.
01:51
Over the course of the 13 years Cassini spent studying Saturn
33
111375
3476
De-a lungul celor 13 ani petrecuți de Cassini studiind planeta Saturn,
01:54
and its rings and moons,
34
114875
1684
inelele și lunile sale,
01:56
we had the privilege
35
116583
1310
am avut privilegiul
01:57
of going from knowing almost nothing about the surface of Titan
36
117917
3392
de a evolua de la a nu ști aproape nimic despre suprafața lui Titan
02:01
to understanding its geology,
37
121333
2143
la a-i înțelege geologia,
02:03
the role the atmosphere plays in shaping its surface,
38
123500
3184
rolul pe care atmosfera îl joacă în modelarea suprafeței,
02:06
and even hints of what lies deep beneath that surface.
39
126708
2917
și chiar și a unor indicii asupra a ce se află sub suprafață.
02:10
Indeed, Titan is one of several ocean worlds,
40
130667
3851
Într-adevar, Titan este una din lumile oceanice,
02:14
moons in the cold outer solar system
41
134542
2351
luni aflate în recele sistem solar exterior,
02:16
beyond the orbits of Mars and the asteroid belt
42
136917
2767
dincolo de orbita lui Marte și a centurii de asteroizi,
02:19
with immense liquid water oceans beneath their surfaces.
43
139708
4310
cu oceane imense cu apă lichidă aflate sub suprafața lor.
02:24
Titan's interior ocean may have more than 10 times as much liquid water
44
144042
4267
Oceanul interior de pe Titan ar putea avea de 10 ori mai multă apă lichidă
02:28
as all of the Earth's rivers, lakes, seas and oceans combined.
45
148333
4560
decât toate râurile, lacurile, mările și oceanele Pământului.
02:32
And at Titan, there are also exotic lakes and seas
46
152917
3184
Iar pe Titan există și lacuri și mări exotice
02:36
of liquid methane and ethane on the surface.
47
156125
3601
formate din etan și metan lichid, aflate la suprafață.
02:39
Ocean worlds are some of the most fascinating places
48
159750
2976
Lumile oceanice sunt printre cele mai fascinante locuri
02:42
in the solar system,
49
162750
1393
din sistemul solar,
02:44
and we have only just begun to explore them.
50
164167
2500
iar noi tocmai ce am început să le explorăm.
02:48
This is Dragonfly.
51
168625
1542
Aceasta este sonda Dragonfly.
02:51
At the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory,
52
171000
2559
În Laboratorul de fizică aplicată Johns Hopkins,
02:53
we're building this mission for NASA's new Frontiers program.
53
173583
3125
construim misiunea pentru noul program Frontiers al NASA.
02:57
Scheduled to launch in 2026 and reach Titan in 2034,
54
177583
4560
Planificată pentru a fi lansată în 2026 și să ajungă pe Titan în 2034,
03:02
Dragonfly is a rotorcraft lander,
55
182167
2434
sonda Dragonfly e un vehicul multirotor,
03:04
similar in size to the Mars rovers or about the size of a small car.
56
184625
3833
similar în dimensiune cu roverele de pe Marte sau cu o mașină mică.
03:09
Titan's dense atmosphere, combined with its low gravity,
57
189333
3310
Atmosfera densă a lunii Titan, combinată cu gravitația mică,
03:12
make it a great place to fly,
58
192667
1892
o fac un loc foarte bun pentru a zbura,
03:14
and that's exactly what Dragonfly is designed to do.
59
194583
2875
iar sonda Dragonfly a fost proiectată exact pentru asta.
03:18
Technically an octocopter,
60
198500
1851
Tehnic un octorotor,
03:20
Dragonfly is a mobile laboratory that can fly from place to place
61
200375
4226
Dragonfly este un laborator mobil care poate zbura din loc în loc,
03:24
taking all of its scientific instruments with it.
62
204625
2583
purtând cu el toate instrumentele sale științifice.
03:27
Dragonfly will investigate Titan in a truly unique way,
63
207833
3935
Dragonfly va analiza Titan într-un mod unic,
03:31
studying details of its weather and geology,
64
211792
2517
va studia detalii despre vremea și geologia sa,
03:34
and even picking up samples from the surface
65
214333
2143
și chiar va aduna mostre de la suprafață
03:36
to learn what they're made of.
66
216500
2268
pentru a afla din ce sunt făcute.
03:38
All told, Dragonfly will spend about three years exploring Titan,
67
218792
4059
În total, Dragonfly va petrece aproape trei ani explorând Titan,
03:42
measuring its detailed chemistry,
68
222875
2143
măsurându-i în detaliu chimia,
03:45
observing the atmosphere and how it interacts with the surface,
69
225042
3226
observându-i atmosfera și cum interacționează cu suprafața,
03:48
and even listening for earthquakes,
70
228292
2101
și chiar căutând indicii de cutremure,
03:50
or technically titanquakes, in Titan's crust.
71
230417
3041
în scoarța lunii Titan.
03:54
The Dragonfly team,
72
234792
1476
Echipa Dragonfly,
03:56
hundreds of people across North America and around the world,
73
236292
3184
formată din sute de oameni din America de Nord și din restul lumii,
03:59
is hard at work on the design for this mission,
74
239500
2684
muncește din greu la dezvoltarea acestei misiuni,
04:02
developing the rotorcraft, its autonomous navigation system
75
242208
3351
construind nava cu rotor, sistemul de navigație autonom,
04:05
and its instrumentation,
76
245583
1726
precum și instrumentele sale,
04:07
all of which will need to work together to make science measurements
77
247333
3268
toate urmând să lucreze împreună pentru a face măsurători științifice
04:10
on the surface of Titan.
78
250625
2101
pe suprafața lui Titan.
04:12
Dragonfly is the next step in our exploration
79
252750
2809
Dragonfly este următorul pas în explorarea
04:15
of this fascinating natural laboratory.
80
255583
2518
acestui laborator natural fascinant.
04:18
In flying by, Voyager hinted at the possibilities.
81
258125
3809
În timpul zborului pe lângă Titan, Voyager ne-a indicat posibilitățile.
04:21
In orbiting Saturn for over a decade
82
261958
2476
Orbitând Saturn mai bine de un deceniu
04:24
and descending through Titan's atmosphere,
83
264458
2476
și coborând prin atmosfera lui Titan,
04:26
Cassini and Huygens pulled Titan's veil back a bit further.
84
266958
3417
Cassini și Huygens au ridicat vălul de pe Titan încă puțin.
04:31
Dragonfly will live in the Titan environment,
85
271458
4226
Dragonfly va locui în mediul lui Titan,
04:35
where, so far, our only close-up view
86
275708
2435
pentru care, până acum, singura imagine de aproape
04:38
is this image the Huygens probe took in January 2005.
87
278167
4166
este cea făcută de proba Huygens în ianuarie 2005.
04:43
In many ways, Titan is the closest known analogue we have to the early Earth,
88
283083
4601
În multe privințe, Titan e cea mai apropiată asemănare cu Pământul timpuriu,
04:47
the Earth before life developed here.
89
287708
2935
Pământul de dinaintea apariției vieții.
04:50
From Cassini-Huygens' measurements,
90
290667
1726
Măsurătorile sondei Cassini-Huygens
04:52
we know that the ingredients for life,
91
292417
1892
ne arată că elementele necesare vieții,
04:54
at least life as we know it,
92
294333
1560
cel puțin a celei de care știm,
04:55
have existed on Titan,
93
295917
2017
au existat pe Titan,
04:57
and Dragonfly will be fully immersed within this alien environment,
94
297958
4935
iar Dragonfly va fi scufundat cu totul în acest mediu străin,
05:02
looking for compounds similar to those
95
302917
2142
căutând compuși similari cu cei
05:05
that might have supported the development of life here on Earth
96
305083
3726
care au sprijinit dezvoltarea vieții pe Pământ
05:08
and teaching us about the habitability of other worlds.
97
308833
3667
și ne va învăța despre caracterul locuibil al altor lumi.
05:13
Habitability is a fascinating concept.
98
313667
2458
Caracterul locuibil este un concept fascinant.
05:16
What's necessary to make an environment suitable to host life,
99
316875
4101
Ce e necesar pentru a face un mediu propice susținerii vieții,
05:21
whether life as we know it here on Earth,
100
321000
2309
fie ea așa cum o cunoaștem aici pe Pământ,
05:23
or perhaps exotic life that has developed under very different conditions?
101
323333
4167
sau una exotică ce s-a dezvoltat în condiții diferite?
05:28
The possibility of life elsewhere
102
328833
1685
Posibilitatea existenței vieții în alte locuri
05:30
has inspired human imagination and exploration throughout history.
103
330542
4976
a inspirat imaginația umană și explorarea de-a lungul istoriei.
05:35
On a grand scale,
104
335542
1309
La o scară mai mare,
05:36
it's why the ocean worlds in the outer solar system
105
336875
2476
e motivul pentru care lumile oceanice din sistemul solar exterior
05:39
have become such important targets for study.
106
339375
2167
au devenit ținte de studiu atât de importante.
05:42
It's the "what if" that drives human exploration.
107
342458
4000
„Ce-ar fi dacă” este motorul explorării umane.
05:47
We don't know how chemistry took the step to biology here on Earth,
108
347042
4416
Nu știm cum a evoluat chimia în biologie aici pe Pământ,
05:52
but similar chemical processes may have happened on Titan,
109
352250
3851
dar procese chimice similare s-ar fi putut petrece pe Titan,
05:56
where organic molecules have had the opportunity
110
356125
2434
unde moleculele organice au avut ocazia
05:58
to mix with liquid water at the surface.
111
358583
3226
de a se amesteca cu apa lichidă de la suprafață.
06:01
Has organic synthesis progressed under these conditions?
112
361833
2834
A progresat sinteza organică în aceste condiții?
06:05
And if so, how far?
113
365333
2018
Și dacă da, cât de departe?
06:07
We don't know ... yet.
114
367375
2375
Nu știm... încă.
06:10
What we will learn from Dragonfly, this fundamentally human endeavor,
115
370583
4601
Ce vom învăța de la Dragonfly, acest demers fundamental uman,
06:15
is tantalizing.
116
375208
1810
este ispititor.
06:17
It's a search for building blocks, foundations, chemical steps
117
377042
4309
E o căutare a elementelor de bază, a fundațiilor, a pașilor chimici
06:21
like those that ultimately led to life on Earth.
118
381375
3559
precum cei ce au dus în ultimă instanță la viața pe Pământ.
06:24
We're not sure exactly what we will find when we get to Titan,
119
384958
3643
Nu știm exact ce vom găsi când vom ajunge pe Titan,
06:28
but that's exactly why we're going.
120
388625
2000
dar tocmai de aceea mergem acolo.
06:31
In 1994, Carl Sagan wrote,
121
391708
2768
În 1994 Carl Sagan scria:
06:34
"On Titan, the molecules that have been raining down
122
394500
2643
„Pe Titan, moleculele care au căzut sub formă de ploaie,
06:37
like manna from heaven for the last four billion years
123
397167
3434
ca mana din Rai, în ultimii patru miliarde de ani
06:40
might still be there,
124
400625
1351
ar putea fi încă acolo,
06:42
largely unaltered, deep-frozen, awaiting the chemists from Earth."
125
402000
4250
nealterate, înghețate, așteptând chimiștii de pe Pământ.”
06:47
We are those chemists.
126
407708
2268
Noi suntem acei chimiști.
06:50
Dragonfly is a search for greater understanding,
127
410000
3184
Dragonfly este o căutare a unei înțelegeri mai profunde,
06:53
not just of Titan and the mysteries of our solar system,
128
413208
3601
nu doar a lui Titan și a misterelor sistemului nostru solar,
06:56
but of our own origins.
129
416833
1625
dar și a originilor noastre.
06:59
Thank you.
130
419167
1291
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7