6 tips for better sleep | Sleeping with Science, a TED series

2,224,911 views ・ 2020-09-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We can all have a bad night of sleep
1
158
2462
Translator: Jana Macková Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
Každý z nás sa občas zle vyspí.
00:02
and that's perfectly normal,
2
2644
2392
To je úplne normálne.
00:05
but how could we try to improve
3
5060
1941
Ako by sme však mohli zlepšiť
00:07
both the quantity and the quality of our sleep?
4
7025
3508
množstvo aj kvalitu nášho spánku?
00:10
[Sleeping with Science]
5
10950
2222
[Spánok s vedou]
00:13
(Music)
6
13196
2277
(hudba)
00:15
Here are six scientifically grounded tips
7
15497
3914
Toto je šesť vedecky overených tipov
00:19
for better sleep.
8
19435
1165
pre lepší spánok.
00:20
The first tip is regularity.
9
20624
2626
Prvým tipom je pravidelnosť.
00:23
Go to bed at the same time and wake up at the same time.
10
23274
3372
Choďte spať v rovnaký čas a vstávajte v rovnaký čas.
00:26
Regularity is king,
11
26670
2095
Pravidelnosť je základ
00:28
and it will actually anchor your sleep
12
28789
2483
a pomôže vám zlepšiť spánok
00:31
and improve both the quantity and the quality,
13
31296
2991
a zvýšiť jeho kvalitu aj množstvo
00:34
no matter whether it's the weekday or the weekend
14
34311
3128
nezávisle od toho, či je pracovný deň alebo víkend,
00:37
or even if you've had a bad night of sleep.
15
37463
2119
alebo či ste sa v noci zle vyspali.
00:39
And the reason is because deep within your brain,
16
39606
3041
Dôvodom je, že hlboko vo vašom mozgu
00:42
you actually have a master 24-hour clock.
17
42671
3515
sa nachádzajú hodiny, ktoré odrátavajú čas.
00:46
It expects regularity
18
46210
2611
Tieto hodiny pracujú na báze pravidelnosti
00:48
and works best under conditions of regularity,
19
48845
4101
a najlepšie fungujú pri dodržaní pravidelnosti.
00:52
including the control of your sleep-wake schedule.
20
52970
3742
To zahŕňa aj čas vášho spánku a zobúdzania sa.
00:56
Many of us use an alarm to wake up
21
56736
2374
Veľa z nás používa budík, aby sme sa zobudili,
00:59
but very few of us use a to-bed alarm,
22
59134
3039
ale málokto si nastaví budík na to, aby šiel spať.
01:02
and that's something that can be helpful.
23
62197
1975
A to je niečo, čo by nám mohlo pomôcť.
01:04
The next tip is temperature.
24
64196
2743
Ďalším tipom je teplota.
01:06
Keep it cool.
25
66963
1151
Najlepší je chlad.
01:08
It turns out that your brain and your body
26
68138
2513
Ukázalo sa, že váš mozog a telo
01:10
need to drop their core temperature by about one degree Celsius
27
70675
4971
potrebujú znížiť telesnú teplotu približne o jeden stupeň Celzia,
01:15
or around two to three degrees Fahrenheit
28
75670
2726
prípadne o dva či tri stupne Fahrenheita na to,
01:18
in order to initiate sleep and then to stay asleep.
29
78420
4007
aby sme mohli zaspať a pokojne spať celú noc.
01:22
And this is the reason that you will always find it easier
30
82451
3251
A toto je dôvod, prečo sa vám vždy ľahšie
01:25
to fall asleep in a room that's too cold than too hot.
31
85726
3957
zaspí v chladnejšej než horúcej izbe.
01:29
So, the current recommendation
32
89707
1741
Preto vám odporúčam
01:31
is to aim for a bedroom temperature
33
91472
2576
nastaviť si teplotu v spálni
01:34
of around about 65 degrees Fahrenheit,
34
94072
3220
na približne 65 stupňov Fahrenheita
01:37
or a little over 18 degrees Celsius.
35
97316
2832
alebo niečo cez 18 stupňov Celzia.
01:40
It sounds cold but cold it must be.
36
100172
3071
Znie to chladne, no chlad je dôležitý.
01:43
The next tip is darkness.
37
103267
2494
Ďalším tipom je tma.
01:46
We are a dark-deprived society
38
106135
2845
Sme ľudia, ktorí trpia nedostatkom tmy,
pričom tmu potrebujeme najmä večer,
01:49
and, in fact, we need darkness specifically in the evening
39
109004
3900
01:52
to trigger the release of a hormone called melatonin.
40
112928
4064
aby sa začal uvoľňovať hormón, zvaný melatonín.
Melatonín nám pomáha regulovať vhodný čas na spánok.
01:57
And melatonin helps regulate the healthy timing of our sleep.
41
117016
5392
02:02
In the last hour before bed,
42
122432
1967
Hodinu pred spánkom
02:04
try to stay away from all of those computer screens
43
124423
3656
sa snažte vyhýbať počítačovým obrazovkám,
02:08
and tablets and phones.
44
128103
2065
tabletom a telefónom.
02:10
Dim down half the lights in your house.
45
130192
3249
Stlmte si doma svetlá.
02:13
You'd actually be quite surprised
46
133465
1990
Boli by ste prekvapení,
02:15
at how sleepy that can make you feel.
47
135479
2808
ako ospalo sa začnete cítiť.
02:18
If you'd like, you can wear an eye mask
48
138311
2517
Ak chcete, môžete si dať aj masku na oči
02:20
or you can have blackout shades
49
140852
2150
alebo zatiahnuť závesy,
02:23
and that will help best regulate
50
143026
2334
čo vám najlepšie pomôže regulovať
02:25
that critical sleep hormone of melatonin.
51
145384
2957
množstvo hormónu spánku – melatonínu.
02:28
The next tip is walk it out.
52
148365
2579
Ďalším tipom je poprechádzať sa.
02:30
Don't stay in bed awake for long periods of time.
53
150968
3990
Neostávajte ležať v posteli, ak neviete dlho zaspať.
02:35
And the general rule of thumb
54
155260
1748
Všeobecné pravidlo znie,
02:37
is if you've been trying to fall asleep
55
157032
2031
že ak sa snažíte zaspať
02:39
and it's been 25 minutes or so,
56
159087
2461
a nedarí sa vám to viac ako 25 minút,
02:41
or you've woken up and you can't get back to sleep
57
161572
2896
alebo ste sa zobudili a nedarí sa vám znova zaspať
02:44
after 25 minutes,
58
164492
1521
po 25 minútach,
02:46
the recommendation is to get out of bed
59
166037
2844
odporúča sa vstať z postele
02:48
and go and do something different.
60
168905
1978
a ísť robiť niečo iné.
02:50
And the reason is because your brain
61
170907
2286
A to preto, že váš mozog je úžasné asociatívne zariadenie.
02:53
is an incredibly associative device.
62
173217
2825
02:56
The brain has learned the association
63
176066
2698
Mozog sa naučil, že posteľ je spúšťačom nespavosti
02:58
that the bed is this trigger of wakefulness,
64
178788
3232
03:02
and we need to break that association.
65
182044
2603
a tejto asociácie sa potrebujeme zbaviť.
03:04
And by getting out of bed, you can go and do something else.
66
184671
3436
A tým, že vstanete z postele, môžete robiť niečo iné.
03:08
Only return to bed when you're sleepy.
67
188131
3143
Vráťte sa do postele až vtedy, keď už naozaj chcete spať.
03:11
And in that way, gradually,
68
191298
1651
A takýmto spôsobom sa váš mozog postupne znovu naučí,
03:12
your brain will relearn the association
69
192973
3261
03:16
that your bed is this place of sound and consistent sleep.
70
196258
4887
že posteľ je miesto pre zdravý a pokojný spánok.
03:21
The fifth tip is something that we've actually
71
201169
2655
Piaty tip sa týka niečoho, o čom sme už bližšie
03:23
already spoken about in detail in this series,
72
203848
3396
hovorili v tejto sérii.
03:27
which is the impact of alcohol and caffeine.
73
207268
3201
Ide o vplyv alkoholu a kofeínu.
03:30
So, a good rule of thumb here is to try to stay away
74
210493
2843
Všeobecné pravidlo v tomto prípade znie:
03:33
from caffeine in the afternoon and in the evening
75
213360
2997
vyhýbajte sa kofeínu poobede aj večer
03:36
and certainly try not to go to bed too tipsy.
76
216381
3515
a nechoďte do postele, ak sa cítite príliš opito.
03:39
The final tip: have a wind-down routine.
77
219920
4147
Posledný tip: vytvorte si pred spaním rutinu.
03:44
I think many of us in the modern world,
78
224091
2833
Myslím si, že mnohí z nás v dnešnom modernom svete
03:46
we expect to be able to dive into bed at night,
79
226948
3024
očakávajú, že večer vkĺzneme do postele,
03:49
switch off the light,
80
229996
1460
vypneme svetlá
03:51
and we think that sleep is also just like a light switch,
81
231480
3886
a čakáme, že spánok funguje rovnako ako vypínač
03:55
that we should immediately be able to fall asleep.
82
235390
2531
a okamžite zaspíme.
03:57
Well, unfortunately, sleep isn't quite like that
83
237945
3048
Pre väčšinu z nás takto spánok bohužiaľ nefunguje.
04:01
for most of us.
84
241017
1239
04:02
Sleep, as a physiological process,
85
242280
3191
Spánok, ako fyziologický proces,
04:05
is much more similar to landing a plane.
86
245495
3469
sa viac podobá pristávaniu lietadla.
04:08
It takes time for your brain to gradually descend down
87
248988
4626
Váš mozog potrebuje čas, kým spomalí
04:13
onto the firm bedrock of good sleep.
88
253638
3640
a pripraví sa na kvalitný spánok.
04:17
In the last 20 minutes before bed or the last half an hour,
89
257302
3436
Počas posledných 20 minút pred spánkom alebo poslednej pol hodiny,
04:20
even the last hour,
90
260762
1321
dokonca aj hodiny,
04:22
disengage from your computer and your phone
91
262107
2925
sa odpojte od svojho počítača a telefónu
04:25
and try to do something relaxing.
92
265056
2271
a snažte sa robiť niečo upokojujúce.
04:27
Find out whatever works for you
93
267351
2338
Nájdite si, čo pre vás funguje najlepšie.
04:29
and when you have found it, stick to that routine.
94
269713
3919
Keď to nájdete, spravte si z toho rutinu a držte sa jej.
04:33
The last thing I should note
95
273656
1692
Ako poslednú vec spomeniem, že ak trpíte poruchou spánku,
04:35
is that if you are suffering from a sleep disorder,
96
275372
3869
04:39
for example, from insomnia or sleep apnea,
97
279265
3911
napríklad nespavosťou alebo syndrómom spánkovej apnoe,
04:43
then these tips aren't necessarily going to help you.
98
283200
3754
tak vám tieto rady nemusia celkom pomôcť.
04:46
If I was your sports coach,
99
286978
1666
Ak by som bol vaším trénerom,
04:48
I could give you all of these tips to improve your performance,
100
288668
3691
mohol by som vám dať všemožné rady na zlepšenie výkonu.
04:52
but if you have a broken ankle,
101
292383
1943
Ale ak máte zlomený členok,
04:54
it's not going to make a difference.
102
294350
1826
aj tak vám nepomôžu.
04:56
We have to treat the broken ankle first
103
296200
2586
Najskôr musíme vyliečiť zlomený členok
04:58
before we can get back to improving the quality of your performance.
104
298810
4290
a až potom môžeme zlepšovať kvalitu vášho výkonu.
05:03
And it's the same way with sleep.
105
303124
1941
A to isté platí aj pre spánok.
05:05
So, if you think you have a sleep disorder,
106
305089
2717
Takže ak si myslíte, že trpíte poruchou spánku,
05:07
just go and speak with your doctor.
107
307830
1689
choďte najskôr za svojím lekárom.
05:09
That's the best piece of advice.
108
309543
1827
To je tá najlepšia rada.
05:11
Where do we stand, then,
109
311394
1756
Kam sme vlastne dospeli
05:13
in all of this conversation about sleep?
110
313174
2915
v tejto našej konverzácii o spánku?
05:16
Well, I think the evidence is clear.
111
316412
2896
Myslím si, že fakty sú jasné.
05:19
We can think of sleep almost like a life-support system.
112
319332
4675
Môžeme si predstaviť spánok ako život podporujúci systém.
05:24
In fact, some may even call sleep a super power.
113
324031
4488
Niektorí ho v skutočnosti nazývajú aj superschopnosť.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7