6 tips for better sleep | Sleeping with Science, a TED series

2,225,698 views ・ 2020-09-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We can all have a bad night of sleep
1
158
2462
Translator: Tina Hajbabaee Reviewer: Leila Ataei
همه ما می‌توانیم یک خواب بد در طول شب داشته باشیم
00:02
and that's perfectly normal,
2
2644
2392
و این کاملا عادی است،
00:05
but how could we try to improve
3
5060
1941
ولی چگونه می‌توانیم کمیت
00:07
both the quantity and the quality of our sleep?
4
7025
3508
و کیفیت خوابمان را بهبود بخشیم؟
00:10
[Sleeping with Science]
5
10950
2222
(خوابیدن با علم)
00:13
(Music)
6
13196
2277
(موسیقی)
00:15
Here are six scientifically grounded tips
7
15497
3914
در اینجا ۶ نکته زمینه‌ای برای
00:19
for better sleep.
8
19435
1165
خواب بهتر وجود دارد.
00:20
The first tip is regularity.
9
20624
2626
نکته‌ی اول منظم بودن است.
00:23
Go to bed at the same time and wake up at the same time.
10
23274
3372
در زمان مشخصی به خواب بروید و در زمان مشخصی هم از خواب بیدار شوید.
00:26
Regularity is king,
11
26670
2095
نظم کلیدی‌ترین نکته است
00:28
and it will actually anchor your sleep
12
28789
2483
و درواقع لنگر خواب شما را می‌اندازد
00:31
and improve both the quantity and the quality,
13
31296
2991
و مهم نیست وسط هفته است
00:34
no matter whether it's the weekday or the weekend
14
34311
3128
یا آخر هفته، خواب خوبی داشتید یا نه،
00:37
or even if you've had a bad night of sleep.
15
37463
2119
نظم، هم کمیت و هم کیفیت خواب را بهبود می‌بخشد.
00:39
And the reason is because deep within your brain,
16
39606
3041
دلیل این امر این است که، درون مغز شما،
00:42
you actually have a master 24-hour clock.
17
42671
3515
شما درواقع یک ساعت ۲۴ ساعته دارید.
00:46
It expects regularity
18
46210
2611
این ساعت خواهان نظم است،
00:48
and works best under conditions of regularity,
19
48845
4101
و در شرایطی که نظم برقرار است بهترین کارایی را دارد،
00:52
including the control of your sleep-wake schedule.
20
52970
3742
که شامل کنترل برنامه‌ی خواب و بیداری می‌شود.
00:56
Many of us use an alarm to wake up
21
56736
2374
بسیاری از ما، برای بیدار شدن از آلارم استفاده می‌کنیم
00:59
but very few of us use a to-bed alarm,
22
59134
3039
اما تعداد کمی از ما از آلارم به تخت رفتن استفاده می‌کنیم
01:02
and that's something that can be helpful.
23
62197
1975
و این چیزی است که می‌تواند مفید باشد.
01:04
The next tip is temperature.
24
64196
2743
نکته بعدی دما است.
01:06
Keep it cool.
25
66963
1151
دما را خنک نگه دارید.
01:08
It turns out that your brain and your body
26
68138
2513
مشخص شده که مغز و بدن شما
01:10
need to drop their core temperature by about one degree Celsius
27
70675
4971
برای اینکه خواب را آغاز کند و در خواب شمارا نگه دارد،
01:15
or around two to three degrees Fahrenheit
28
75670
2726
نیاز دارد که دمای درونی خود را تا یک درجه ی سیلسیوس
01:18
in order to initiate sleep and then to stay asleep.
29
78420
4007
یا ۲ تا ۳ درجه‌ی فارنهایت پایین آورد.
01:22
And this is the reason that you will always find it easier
30
82451
3251
و به همین دلیل است که در اتاقی که خیلی سرد است
01:25
to fall asleep in a room that's too cold than too hot.
31
85726
3957
نسبت به اتاقی که خیلی گرم است راحت‌تر به خواب میرویم.
01:29
So, the current recommendation
32
89707
1741
پس، توصیه فعلی این است
01:31
is to aim for a bedroom temperature
33
91472
2576
که دمای اتاق را
01:34
of around about 65 degrees Fahrenheit,
34
94072
3220
حدودا ۶۵ درجه‌ی فارنهایت،
01:37
or a little over 18 degrees Celsius.
35
97316
2832
و یا کمی بیشتر از ۱۸ درجه‌ی سیلسیوس قراردهید.
01:40
It sounds cold but cold it must be.
36
100172
3071
سرد به نظر می‌رسد اما باید اینطور باشد.
01:43
The next tip is darkness.
37
103267
2494
نکته‌ی بعدی تاریکی است.
01:46
We are a dark-deprived society
38
106135
2845
ما جامعه‌ای محروم از تاریکی هستیم
01:49
and, in fact, we need darkness specifically in the evening
39
109004
3900
و در واقع، به تاریکی نیاز داریم مخصوصا در شب
01:52
to trigger the release of a hormone called melatonin.
40
112928
4064
تا ترشح هورمونی به نام ملاتونین را به راه بیندازیم.
01:57
And melatonin helps regulate the healthy timing of our sleep.
41
117016
5392
و ملاتونین به منظم کردن زمان‌بندی سالم خوابمان کمک میکند.
02:02
In the last hour before bed,
42
122432
1967
در ساعات آخر قبل از خواب،
02:04
try to stay away from all of those computer screens
43
124423
3656
سعی کنید از همه‌ی صفحات کامپیوتری
02:08
and tablets and phones.
44
128103
2065
و تبلتها و گوشیها دوری کنید.
02:10
Dim down half the lights in your house.
45
130192
3249
نور خانه تان را کم کنید.
02:13
You'd actually be quite surprised
46
133465
1990
درواقع از اینکه چقدر احساس
02:15
at how sleepy that can make you feel.
47
135479
2808
خوا‌ب‌آلودگی می‌کنید بسیار شگفت زده خواهید شد.
02:18
If you'd like, you can wear an eye mask
48
138311
2517
اگر دوست دارید، می‌توانید چشم بند بزنید
02:20
or you can have blackout shades
49
140852
2150
یا خاموشی کامل داشته باشید
02:23
and that will help best regulate
50
143026
2334
و این بسیار به منظم کردن هرمون مهم خواب، ملاتونین،
02:25
that critical sleep hormone of melatonin.
51
145384
2957
کمک می‌کند.
02:28
The next tip is walk it out.
52
148365
2579
نکته بعدی از تخت بیرون آمدن است.
02:30
Don't stay in bed awake for long periods of time.
53
150968
3990
برای زمان طولانی در تخت بیدار نمانید.
02:35
And the general rule of thumb
54
155260
1748
قانون کلی این است که
02:37
is if you've been trying to fall asleep
55
157032
2031
اگر بیشتر از ۲۵ دقیقه یا بیشتر شده است،
02:39
and it's been 25 minutes or so,
56
159087
2461
که تلاش می‌کنید به خواب بروید
02:41
or you've woken up and you can't get back to sleep
57
161572
2896
یا اگر از خواب پریده اید و نتوانستید
02:44
after 25 minutes,
58
164492
1521
بعد از ۲۵ دقیقه به خواب روید،
02:46
the recommendation is to get out of bed
59
166037
2844
توصیه م‌یشود که از تخت بیرون بیایید
02:48
and go and do something different.
60
168905
1978
و جای دیگری بروید و کاری متفاوت انجام دهید.
02:50
And the reason is because your brain
61
170907
2286
و دلیل آن این است که مغز شما
02:53
is an incredibly associative device.
62
173217
2825
دستگاهی است شدیدا وابسته.
02:56
The brain has learned the association
63
176066
2698
مغز این وابستگی را آموخته
02:58
that the bed is this trigger of wakefulness,
64
178788
3232
که تخت مانند ماشه‌ای برای بیداری است
03:02
and we need to break that association.
65
182044
2603
و لازم است که ما این وابستگی را بشکنیم.
03:04
And by getting out of bed, you can go and do something else.
66
184671
3436
و با بیرون آمدن از تخت، شما می‌توانید کار دیگری انجام دهید.
03:08
Only return to bed when you're sleepy.
67
188131
3143
و تنها وقتی که احساس خوابالودگی کردید به تخت برگردید.
03:11
And in that way, gradually,
68
191298
1651
و از این طریق، به تدریج،
03:12
your brain will relearn the association
69
192973
3261
مغز شما این وابستگی را دوباره یاد می‌گیرد
03:16
that your bed is this place of sound and consistent sleep.
70
196258
4887
که تخت شما مکانی برای خوابی آرام و ثابت است.
03:21
The fifth tip is something that we've actually
71
201169
2655
پنجمین نکته چیزی است که درواقع
03:23
already spoken about in detail in this series,
72
203848
3396
قبلا در این سریال در موردش مفصل صحبت کردیم،
03:27
which is the impact of alcohol and caffeine.
73
207268
3201
که آن تاثیرِ الکل و کافئین است.
03:30
So, a good rule of thumb here is to try to stay away
74
210493
2843
پس، قانونِ خوبی که در اینجا وجود دارد این است که
03:33
from caffeine in the afternoon and in the evening
75
213360
2997
سعی کنید از کافئین در عصر و شب دوری کنید
03:36
and certainly try not to go to bed too tipsy.
76
216381
3515
و مسلماً موقعی که سرحال و مست هستید به تخت نروید.
03:39
The final tip: have a wind-down routine.
77
219920
4147
نکته ی پایانی: یک روتین داشته باشید.
03:44
I think many of us in the modern world,
78
224091
2833
فکر می‌کنم که خیلی از ما در دنیای مدرن
03:46
we expect to be able to dive into bed at night,
79
226948
3024
انتظار داریم که بتوانیم شیرجه برویم در تخت
03:49
switch off the light,
80
229996
1460
چراغ را خاموش کنیم،
03:51
and we think that sleep is also just like a light switch,
81
231480
3886
و فکر می‌کنیم که خواب هم مثل کلید برق میماند
03:55
that we should immediately be able to fall asleep.
82
235390
2531
که ما باید بتوانیم سریعا به خواب برویم.
03:57
Well, unfortunately, sleep isn't quite like that
83
237945
3048
خب،متاسفانه،خواب برای بیشتر ما
04:01
for most of us.
84
241017
1239
اینگونه نیست.
04:02
Sleep, as a physiological process,
85
242280
3191
خواب،به عنوانِ پروسه ای فیزیولوژیکی
04:05
is much more similar to landing a plane.
86
245495
3469
بیشتر شبیه به فرودِ یک هواپیما است.
04:08
It takes time for your brain to gradually descend down
87
248988
4626
زمان می‌برد تا مغز شما کم کم
04:13
onto the firm bedrock of good sleep.
88
253638
3640
بر روی بستر خوابِ خوب فرود آید.
04:17
In the last 20 minutes before bed or the last half an hour,
89
257302
3436
در ۲۰ دقیقه‌ی آخرِ قبل از خواب و یا نیم ساعتِ آخر،
04:20
even the last hour,
90
260762
1321
حتی یک ساعتِ آخر،
04:22
disengage from your computer and your phone
91
262107
2925
خود را از کامپیوتر و گوشی خود
جدا کنید و سعی کنید فعالیتی آرامش دهنده را انجام دهید.
04:25
and try to do something relaxing.
92
265056
2271
04:27
Find out whatever works for you
93
267351
2338
کاری که روی شما اثر می‌گذارد را پیدا کنید
04:29
and when you have found it, stick to that routine.
94
269713
3919
و وقتی آن را پیدا کردید، روتین را ادامه دهید.
04:33
The last thing I should note
95
273656
1692
آخرین چیزی که باید بگویم
04:35
is that if you are suffering from a sleep disorder,
96
275372
3869
این است که اگر از اختلالات خواب رنج میبرید،
04:39
for example, from insomnia or sleep apnea,
97
279265
3911
مثلِ بیخوابی یا آپنه خواب،
04:43
then these tips aren't necessarily going to help you.
98
283200
3754
این نکات لزوماً به شما کمکی نمیکنند.
04:46
If I was your sports coach,
99
286978
1666
اگر من مربیِ ورزشیِ شما بودم،
04:48
I could give you all of these tips to improve your performance,
100
288668
3691
همه‌ی این نکات را برای بهبودِ عملکردتان به شما می‌گفتم
04:52
but if you have a broken ankle,
101
292383
1943
اما اگر مچ پایتان شکسته باشد،
04:54
it's not going to make a difference.
102
294350
1826
این نکات تفاوتی ایجاد نمی‌کنند.
04:56
We have to treat the broken ankle first
103
296200
2586
ما اول باید مچ پا را درمان کنیم،
04:58
before we can get back to improving the quality of your performance.
104
298810
4290
قبل از اینکه سراغِ بهبودِ کیفیت عملکرد برویم.
05:03
And it's the same way with sleep.
105
303124
1941
و دقیقا همین امر درموردِ خواب صدق می‌کند.
05:05
So, if you think you have a sleep disorder,
106
305089
2717
پس اگر که فکر می‌کنید اختلال خواب دارید،
05:07
just go and speak with your doctor.
107
307830
1689
با پزشکِ خود صحبت کنید.
05:09
That's the best piece of advice.
108
309543
1827
این بهترین توصیه است.
05:11
Where do we stand, then,
109
311394
1756
ما در تمام این مکالمه درباره خواب
05:13
in all of this conversation about sleep?
110
313174
2915
کجا ایستاده‌ایم؟
05:16
Well, I think the evidence is clear.
111
316412
2896
خب فکر می‌کنم که شواهد و مدارک روشن و واضح است.
05:19
We can think of sleep almost like a life-support system.
112
319332
4675
ما می‌تونیم خواب را مثل یک سیستم پشتیبانی برای زندگی در نظر بگیریم.
05:24
In fact, some may even call sleep a super power.
113
324031
4488
درواقع، بعضی حتی خواب را یک قدرت فوق العاده می‌دانند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7