6 tips for better sleep | Sleeping with Science, a TED series

1,936,233 views ・ 2020-09-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We can all have a bad night of sleep
1
158
2462
Traducteur: Claire Lavirotte Relecteur: eric vautier
Il nous arrive à tous de passer de une mauvaise nuit
00:02
and that's perfectly normal,
2
2644
2392
et c'est tout à fait normal,
00:05
but how could we try to improve
3
5060
1941
mais comment pourrait-on améliorer
00:07
both the quantity and the quality of our sleep?
4
7025
3508
la quantité et la qualité du sommeil ?
00:10
[Sleeping with Science]
5
10950
2222
[Dormir grâce à la science]
00:13
(Music)
6
13196
2277
(Musique)
00:15
Here are six scientifically grounded tips
7
15497
3914
Il existe six conseils basiques prouvés scientifiquement
00:19
for better sleep.
8
19435
1165
pour mieux dormir.
00:20
The first tip is regularity.
9
20624
2626
Le premier est la régularité :
00:23
Go to bed at the same time and wake up at the same time.
10
23274
3372
aller dormir à la même heure et se réveiller à la même heure.
00:26
Regularity is king,
11
26670
2095
La régularité est reine,
00:28
and it will actually anchor your sleep
12
28789
2483
et ce sera, en fait, un point d'ancrage pour votre sommeil
00:31
and improve both the quantity and the quality,
13
31296
2991
qui en améliorera la quantité et la qualité.
00:34
no matter whether it's the weekday or the weekend
14
34311
3128
Peu importe que ce soit en semaine ou en fin de semaine
00:37
or even if you've had a bad night of sleep.
15
37463
2119
ou même si vous avez passé une mauvaise nuit.
00:39
And the reason is because deep within your brain,
16
39606
3041
C'est parce que profondément dans votre cerveau,
00:42
you actually have a master 24-hour clock.
17
42671
3515
vous possédez une grande horloge de 24 heures
00:46
It expects regularity
18
46210
2611
qui a besoin de régularité
00:48
and works best under conditions of regularity,
19
48845
4101
et fonctionne mieux sous des conditions de régularité,
00:52
including the control of your sleep-wake schedule.
20
52970
3742
en fonction du contrôle de vos heures de sommeil et d'éveil.
00:56
Many of us use an alarm to wake up
21
56736
2374
Beaucoup d'entre nous utilisent un réveil pour se réveiller,
00:59
but very few of us use a to-bed alarm,
22
59134
3039
peu d'entre nous ont une alarme pour aller se coucher
01:02
and that's something that can be helpful.
23
62197
1975
et cela peut vous être utile.
L'étape suivante est la température.
01:04
The next tip is temperature.
24
64196
2743
01:06
Keep it cool.
25
66963
1151
Maintenez-la pas trop chaude.
01:08
It turns out that your brain and your body
26
68138
2513
Il semble que le cerveau et le corps
01:10
need to drop their core temperature by about one degree Celsius
27
70675
4971
nécessitent une chute de température d'environ un degré Celsius -
01:15
or around two to three degrees Fahrenheit
28
75670
2726
environ deux ou trois degrés Fahrenheit -
01:18
in order to initiate sleep and then to stay asleep.
29
78420
4007
afin d'initier le sommeil et par la suite, de rester endormi.
01:22
And this is the reason that you will always find it easier
30
82451
3251
C'est pour cela que vous trouverez toujours qu'il est plus facile
01:25
to fall asleep in a room that's too cold than too hot.
31
85726
3957
de s'endormir dans une chambre où il fait trop froid que trop chaud.
01:29
So, the current recommendation
32
89707
1741
Dès lors, la recommandation normale
01:31
is to aim for a bedroom temperature
33
91472
2576
est d'atteindre une température dans une chambre
de plus ou moins 65 degrés Fahrenheit,
01:34
of around about 65 degrees Fahrenheit,
34
94072
3220
01:37
or a little over 18 degrees Celsius.
35
97316
2832
ou un peu au-dessus de 18°C.
01:40
It sounds cold but cold it must be.
36
100172
3071
Cela peut paraître froid mais il faut qu'il fasse froid.
01:43
The next tip is darkness.
37
103267
2494
Un autre conseil est l'obscurité.
01:46
We are a dark-deprived society
38
106135
2845
Notre société est démunie d'obscurité.
01:49
and, in fact, we need darkness specifically in the evening
39
109004
3900
En fait, il nous faut de l'obscurité spécialement en soirée
01:52
to trigger the release of a hormone called melatonin.
40
112928
4064
pour déclencher la libération d'une hormone appelée la mélatonine.
01:57
And melatonin helps regulate the healthy timing of our sleep.
41
117016
5392
Elle aide à réguler sainement le temps de notre sommeil.
02:02
In the last hour before bed,
42
122432
1967
Dans la dernière heure avant de vous coucher,
02:04
try to stay away from all of those computer screens
43
124423
3656
essayez de vous éloigner de tout ce qui est écrans d'ordinateur,
02:08
and tablets and phones.
44
128103
2065
de tablettes et de téléphones.
02:10
Dim down half the lights in your house.
45
130192
3249
Diminuez l'intensité des lumières de votre maison.
02:13
You'd actually be quite surprised
46
133465
1990
Vous serez très surpris
02:15
at how sleepy that can make you feel.
47
135479
2808
à quel point vous aurez envie d'aller dormir.
02:18
If you'd like, you can wear an eye mask
48
138311
2517
Si vous voulez, vous pouvez porter un masque pour les yeux
02:20
or you can have blackout shades
49
140852
2150
ou mettre des stores
02:23
and that will help best regulate
50
143026
2334
et cela vous aidera à réguler davantage
02:25
that critical sleep hormone of melatonin.
51
145384
2957
cette hormone si importante pour dormir qu'est la mélatonine.
02:28
The next tip is walk it out.
52
148365
2579
La recommandation suivante est de sortir.
02:30
Don't stay in bed awake for long periods of time.
53
150968
3990
Ne restez pas au lit éveillé trop longtemps.
02:35
And the general rule of thumb
54
155260
1748
En règle générale,
02:37
is if you've been trying to fall asleep
55
157032
2031
si vous essayez de dormir
02:39
and it's been 25 minutes or so,
56
159087
2461
depuis 25 minutes ou plus,
02:41
or you've woken up and you can't get back to sleep
57
161572
2896
ou vous vous êtes éveillé et ne trouvez plus le sommeil
02:44
after 25 minutes,
58
164492
1521
après 25 minutes,
02:46
the recommendation is to get out of bed
59
166037
2844
la recommandation est de sortir du lit
02:48
and go and do something different.
60
168905
1978
et d'aller faire quelque chose d'autre.
02:50
And the reason is because your brain
61
170907
2286
Et la raison, c'est que votre cerveau
02:53
is an incredibly associative device.
62
173217
2825
est un appareil incroyablement associatif.
02:56
The brain has learned the association
63
176066
2698
Le cerveau a appris l'association
02:58
that the bed is this trigger of wakefulness,
64
178788
3232
que le lit est déclencheur de l'éveil,
03:02
and we need to break that association.
65
182044
2603
et vous devez rompre cette association.
03:04
And by getting out of bed, you can go and do something else.
66
184671
3436
Sortez de votre lit et allez faire quelque chose d'autre.
03:08
Only return to bed when you're sleepy.
67
188131
3143
Ne retournez au lit que lorsque vous avez envie de dormir.
03:11
And in that way, gradually,
68
191298
1651
Et de cette manière, graduellement,
03:12
your brain will relearn the association
69
192973
3261
votre cerveau réapprendra l'association
03:16
that your bed is this place of sound and consistent sleep.
70
196258
4887
que votre lit est un lieu de sommeil sain et constant.
03:21
The fifth tip is something that we've actually
71
201169
2655
Le cinquième conseil est quelque chose
03:23
already spoken about in detail in this series,
72
203848
3396
dont nous avons parlé en détail dans cette série.
03:27
which is the impact of alcohol and caffeine.
73
207268
3201
C'est l'impact de l'alcool et la caféine.
03:30
So, a good rule of thumb here is to try to stay away
74
210493
2843
Une bonne règle à respecter,
c'est d'éviter le café dans l'après-midi et en soirée
03:33
from caffeine in the afternoon and in the evening
75
213360
2997
03:36
and certainly try not to go to bed too tipsy.
76
216381
3515
et bien évidemment, essayer de ne pas aller dormir trop éméché.
03:39
The final tip: have a wind-down routine.
77
219920
4147
Et ma dernière suggestion : avoir une routine de détente.
03:44
I think many of us in the modern world,
78
224091
2833
Je pense que beaucoup d'entre nous dans le monde moderne,
03:46
we expect to be able to dive into bed at night,
79
226948
3024
nous souhaiterions pouvoir plonger dans notre lit au coucher,
03:49
switch off the light,
80
229996
1460
éteindre la lumière,
03:51
and we think that sleep is also just like a light switch,
81
231480
3886
et nous pensons aussi que dormir est juste comme un interrupteur,
03:55
that we should immediately be able to fall asleep.
82
235390
2531
qu'il est possible de dormir directement.
03:57
Well, unfortunately, sleep isn't quite like that
83
237945
3048
Eh bien, malheureusement, dormir ne fonctionne pas comme ça
pour la plupart.
04:01
for most of us.
84
241017
1239
04:02
Sleep, as a physiological process,
85
242280
3191
Dormir est un processus physiologique,
04:05
is much more similar to landing a plane.
86
245495
3469
c'est plutôt similaire à l'atterrissage d'un avion.
04:08
It takes time for your brain to gradually descend down
87
248988
4626
Votre cerveau prend du temps pour descendre peu à peu
04:13
onto the firm bedrock of good sleep.
88
253638
3640
et se poser sur la terre ferme d'un bon sommeil.
04:17
In the last 20 minutes before bed or the last half an hour,
89
257302
3436
Dans les dernières 20 minutes avant de dormir ou la dernière demi-heure,
04:20
even the last hour,
90
260762
1321
même la dernière heure,
04:22
disengage from your computer and your phone
91
262107
2925
oubliez votre ordinateur et votre téléphone
04:25
and try to do something relaxing.
92
265056
2271
et essayez de faire quelque chose de relaxant.
04:27
Find out whatever works for you
93
267351
2338
Trouvez ce qui vous convient
04:29
and when you have found it, stick to that routine.
94
269713
3919
et quand vous l'aurez trouvé, restez dans cette routine.
04:33
The last thing I should note
95
273656
1692
Une dernière remarque :
04:35
is that if you are suffering from a sleep disorder,
96
275372
3869
si vous souffrez de troubles de sommeil,
04:39
for example, from insomnia or sleep apnea,
97
279265
3911
comme l'insomnie ou l'apnée du sommeil,
04:43
then these tips aren't necessarily going to help you.
98
283200
3754
alors peut-être que ces recommandations ne vous aideront pas.
04:46
If I was your sports coach,
99
286978
1666
Si j'étais votre coach sportif,
04:48
I could give you all of these tips to improve your performance,
100
288668
3691
je vous donnerais tous ces conseils pour améliorer vos performances,
04:52
but if you have a broken ankle,
101
292383
1943
mais avec une cheville cassée,
04:54
it's not going to make a difference.
102
294350
1826
cela ne changerait rien !
04:56
We have to treat the broken ankle first
103
296200
2586
Il faut tout d'abord soigner votre cheville
04:58
before we can get back to improving the quality of your performance.
104
298810
4290
avant de revenir à un entraînement qui perfectionnera vos performances,
05:03
And it's the same way with sleep.
105
303124
1941
de même qu'avec le sommeil.
05:05
So, if you think you have a sleep disorder,
106
305089
2717
C'est pourquoi, si vous avez des troubles du sommeil,
05:07
just go and speak with your doctor.
107
307830
1689
allez en parler à votre médecin.
05:09
That's the best piece of advice.
108
309543
1827
C'est mon meilleur conseil !
05:11
Where do we stand, then,
109
311394
1756
Où en sommes-nous alors,
05:13
in all of this conversation about sleep?
110
313174
2915
dans cette conversation sur le sommeil ?
05:16
Well, I think the evidence is clear.
111
316412
2896
Je pense que les preuves sont claires.
05:19
We can think of sleep almost like a life-support system.
112
319332
4675
Nous pouvons penser au sommeil presque comme un équipement de survie.
05:24
In fact, some may even call sleep a super power.
113
324031
4488
Certains considèrent même le sommeil comme un super pouvoir, c'est dire !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7