6 tips for better sleep | Sleeping with Science, a TED series

1,936,233 views ・ 2020-09-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We can all have a bad night of sleep
1
158
2462
Traduttore: TED Translators Admin Revisore: Chiara Polesinanti
Può capitare a tutti di passare una notte in bianco,
00:02
and that's perfectly normal,
2
2644
2392
è assolutamente normale,
00:05
but how could we try to improve
3
5060
1941
ma come possiamo migliorare
00:07
both the quantity and the quality of our sleep?
4
7025
3508
sia la quantità che la qualità del sonno?
00:10
[Sleeping with Science]
5
10950
2222
[Dormire con la Scienza]
00:13
(Music)
6
13196
2277
(Musica introduttiva)
00:15
Here are six scientifically grounded tips
7
15497
3914
Ecco sei consigli basati sulla scienza
00:19
for better sleep.
8
19435
1165
per dormire meglio.
00:20
The first tip is regularity.
9
20624
2626
Il primo è: sii regolare.
00:23
Go to bed at the same time and wake up at the same time.
10
23274
3372
Vai a letto sempre alla stessa ora e svegliati sempre alla stessa ora.
00:26
Regularity is king,
11
26670
2095
La regolarità è la cosa più importante,
00:28
and it will actually anchor your sleep
12
28789
2483
stabilizzerà il tuo sonno
00:31
and improve both the quantity and the quality,
13
31296
2991
e ne migliorerà sia la quantità che la qualità,
00:34
no matter whether it's the weekday or the weekend
14
34311
3128
non importa che sia un giorno lavorativo o il tuo giorno libero
00:37
or even if you've had a bad night of sleep.
15
37463
2119
o che tu abbia passato la notte in bianco.
00:39
And the reason is because deep within your brain,
16
39606
3041
Perché nel cervello,
00:42
you actually have a master 24-hour clock.
17
42671
3515
hai un “master clock”, un orologio di 24 ore,
00:46
It expects regularity
18
46210
2611
che si aspetta regolarità
00:48
and works best under conditions of regularity,
19
48845
4101
e lavora al meglio se mantieni ritmi regolari,
00:52
including the control of your sleep-wake schedule.
20
52970
3742
anche seguendo la tua tabella del sonno.
00:56
Many of us use an alarm to wake up
21
56736
2374
Molti usano una sveglia per alzarsi
00:59
but very few of us use a to-bed alarm,
22
59134
3039
ma pochi di noi usano una sveglia per andare a letto,
01:02
and that's something that can be helpful.
23
62197
1975
e potrebbe essere utile.
01:04
The next tip is temperature.
24
64196
2743
Il secondo consiglio riguarda la temperatura:
01:06
Keep it cool.
25
66963
1151
stai al fresco.
01:08
It turns out that your brain and your body
26
68138
2513
Si è scoperto che il cervello e il corpo
01:10
need to drop their core temperature by about one degree Celsius
27
70675
4971
devono abbassare la loro temperatura di circa un grado Celsius,
01:15
or around two to three degrees Fahrenheit
28
75670
2726
all'incirca due o tre gradi Fahrenheit,
01:18
in order to initiate sleep and then to stay asleep.
29
78420
4007
per addormentarsi e poi continuare a dormire.
01:22
And this is the reason that you will always find it easier
30
82451
3251
Questo è il motivo per cui è più facile addormentarsi in una stanza troppo fredda
01:25
to fall asleep in a room that's too cold than too hot.
31
85726
3957
che in una troppo calda.
01:29
So, the current recommendation
32
89707
1741
Quindi il consiglio è di cercare di avere, nella stanza da letto, una temperatura
01:31
is to aim for a bedroom temperature
33
91472
2576
01:34
of around about 65 degrees Fahrenheit,
34
94072
3220
di circa 65 gradi Fahrenheit,
01:37
or a little over 18 degrees Celsius.
35
97316
2832
di poco sopra i 18 gradi Celsius.
01:40
It sounds cold but cold it must be.
36
100172
3071
Può sembrare freddo ma è così che dev’essere.
01:43
The next tip is darkness.
37
103267
2494
Il prossimo consiglio è sull'oscurità.
01:46
We are a dark-deprived society
38
106135
2845
Viviamo in una società priva di oscurità.
In realtà, abbiamo bisogno del buio, specialmente la sera,
01:49
and, in fact, we need darkness specifically in the evening
39
109004
3900
01:52
to trigger the release of a hormone called melatonin.
40
112928
4064
per poter secernere un ormone chiamato melatonina.
La melatonina aiuta a regolare il salutare ritmo del sonno.
01:57
And melatonin helps regulate the healthy timing of our sleep.
41
117016
5392
02:02
In the last hour before bed,
42
122432
1967
Nell'ora prima di andare a dormire,
02:04
try to stay away from all of those computer screens
43
124423
3656
cerca di stare lontano dagli schermi di computer, tablet e cellulari.
02:08
and tablets and phones.
44
128103
2065
02:10
Dim down half the lights in your house.
45
130192
3249
Abbassa le luci di casa.
02:13
You'd actually be quite surprised
46
133465
1990
Sarai sorpreso di quanto ti farà sentire assonnato.
02:15
at how sleepy that can make you feel.
47
135479
2808
02:18
If you'd like, you can wear an eye mask
48
138311
2517
Se vuoi, puoi provare con le mascherine per gli occhi
02:20
or you can have blackout shades
49
140852
2150
o con delle tende oscuranti.
02:23
and that will help best regulate
50
143026
2334
Ti aiuteranno a regolare al meglio
02:25
that critical sleep hormone of melatonin.
51
145384
2957
quell’ormone fondamentale per il sonno, la melatonina.
02:28
The next tip is walk it out.
52
148365
2579
Il prossimo consiglio è: alzati dal letto.
02:30
Don't stay in bed awake for long periods of time.
53
150968
3990
Non restare a letto sveglio per lunghi periodi di tempo.
02:35
And the general rule of thumb
54
155260
1748
Una buona regolare generale è:
02:37
is if you've been trying to fall asleep
55
157032
2031
se stai cercando di addormentarti
02:39
and it's been 25 minutes or so,
56
159087
2461
e sono passati più o meno 25 minuti,
02:41
or you've woken up and you can't get back to sleep
57
161572
2896
oppure ti sei svegliato e non riesci a riaddormentarti
02:44
after 25 minutes,
58
164492
1521
dopo 25 minuti,
02:46
the recommendation is to get out of bed
59
166037
2844
il mio consiglio è di alzarti dal letto
02:48
and go and do something different.
60
168905
1978
e di andare a fare qualcosa di diverso.
02:50
And the reason is because your brain
61
170907
2286
Questo perché il cervello è un apparato associativo straordinario.
02:53
is an incredibly associative device.
62
173217
2825
02:56
The brain has learned the association
63
176066
2698
Il tuo cervello ha imparato l’associazione tra letto e incapacità di prender sonno
02:58
that the bed is this trigger of wakefulness,
64
178788
3232
03:02
and we need to break that association.
65
182044
2603
e dobbiamo rompere questa associazione.
03:04
And by getting out of bed, you can go and do something else.
66
184671
3436
Alzandoti dal letto, potrai andare a fare qualcos’altro,
03:08
Only return to bed when you're sleepy.
67
188131
3143
per poi tornarci solo quando sarai assonnato.
03:11
And in that way, gradually,
68
191298
1651
Così facendo, gradualmente,
03:12
your brain will relearn the association
69
192973
3261
il tuo cervello riapprenderà l’associazione
03:16
that your bed is this place of sound and consistent sleep.
70
196258
4887
che il letto è un luogo di sonno profondo e tranquillo.
03:21
The fifth tip is something that we've actually
71
201169
2655
Il quinto consiglio riguarda una cosa di cui abbiamo già parlato,
03:23
already spoken about in detail in this series,
72
203848
3396
03:27
which is the impact of alcohol and caffeine.
73
207268
3201
ossia l'impatto di alcool e caffeina.
03:30
So, a good rule of thumb here is to try to stay away
74
210493
2843
Una buona regola generale è quella di evitare la caffeina
03:33
from caffeine in the afternoon and in the evening
75
213360
2997
nel pomeriggio e di sera
03:36
and certainly try not to go to bed too tipsy.
76
216381
3515
e cercare di evitare di andare a letto troppo alticci.
03:39
The final tip: have a wind-down routine.
77
219920
4147
Ultimo consiglio: segui una routine di rilassamento.
03:44
I think many of us in the modern world,
78
224091
2833
Penso che molti di noi, al giorno d'oggi,
03:46
we expect to be able to dive into bed at night,
79
226948
3024
si aspettino di poter andare a letto,
03:49
switch off the light,
80
229996
1460
spegnere le luci,
03:51
and we think that sleep is also just like a light switch,
81
231480
3886
e che il sonno funzioni come un interruttore,
03:55
that we should immediately be able to fall asleep.
82
235390
2531
per cui dovremmo riuscire ad addormentarci subito.
03:57
Well, unfortunately, sleep isn't quite like that
83
237945
3048
Purtroppo, il sonno non funziona così per la maggior parte di noi.
04:01
for most of us.
84
241017
1239
04:02
Sleep, as a physiological process,
85
242280
3191
Il processo fisiologico del dormire
04:05
is much more similar to landing a plane.
86
245495
3469
è molto più simile all’atterraggio di un aereo.
04:08
It takes time for your brain to gradually descend down
87
248988
4626
Serve tempo al cervello per scendere gradualmente
04:13
onto the firm bedrock of good sleep.
88
253638
3640
nel sonno profondo.
04:17
In the last 20 minutes before bed or the last half an hour,
89
257302
3436
Venti minuti o mezz’ora prima di andare a letto,
04:20
even the last hour,
90
260762
1321
perfino un'ora prima,
04:22
disengage from your computer and your phone
91
262107
2925
staccati da computer e cellulare
04:25
and try to do something relaxing.
92
265056
2271
e cerca di fare qualcosa di rilassante.
04:27
Find out whatever works for you
93
267351
2338
Scopri cosa funziona per te
04:29
and when you have found it, stick to that routine.
94
269713
3919
e quando l’hai trovata, rimani fedele a quella routine.
04:33
The last thing I should note
95
273656
1692
Un'ultima cosa:
04:35
is that if you are suffering from a sleep disorder,
96
275372
3869
se soffri di disturbi del sonno,
04:39
for example, from insomnia or sleep apnea,
97
279265
3911
per esempio, insonnia o apnea notturna,
04:43
then these tips aren't necessarily going to help you.
98
283200
3754
allora questi consigli potrebbero non aiutarti.
04:46
If I was your sports coach,
99
286978
1666
Se io fossi il tuo allenatore,
04:48
I could give you all of these tips to improve your performance,
100
288668
3691
potrei darti tante dritte su come migliorare la tua performance,
04:52
but if you have a broken ankle,
101
292383
1943
ma se hai una caviglia rotta,
04:54
it's not going to make a difference.
102
294350
1826
non farebbero alcuna differenza.
04:56
We have to treat the broken ankle first
103
296200
2586
Dovremmo curare la caviglia rotta
04:58
before we can get back to improving the quality of your performance.
104
298810
4290
prima di tornare a migliorare la qualità della performance.
05:03
And it's the same way with sleep.
105
303124
1941
Stessa cosa per il sonno.
05:05
So, if you think you have a sleep disorder,
106
305089
2717
Quindi, se credi di avere un disturbo del sonno,
05:07
just go and speak with your doctor.
107
307830
1689
parlane con il tuo medico.
05:09
That's the best piece of advice.
108
309543
1827
Questo è il consiglio migliore.
05:11
Where do we stand, then,
109
311394
1756
A che punto siamo, dunque,
05:13
in all of this conversation about sleep?
110
313174
2915
riguardo a ciò che sappiamo sul sonno?
05:16
Well, I think the evidence is clear.
111
316412
2896
Beh, penso che sia evidente.
05:19
We can think of sleep almost like a life-support system.
112
319332
4675
Possiamo pensare al sonno come a un sistema di supporto vitale.
05:24
In fact, some may even call sleep a super power.
113
324031
4488
In realtà, alcuni potrebbero perfino definire il sonno un superpotere.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7