6 tips for better sleep | Sleeping with Science, a TED series

2,189,569 views ・ 2020-09-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We can all have a bad night of sleep
1
158
2462
Traducător: Claudia Pravat Corector: Mihaida Meila
Cu toții avem o noapte de nesomn
00:02
and that's perfectly normal,
2
2644
2392
și asta e perfect normal,
00:05
but how could we try to improve
3
5060
1941
dar cum putem să îmbunătățim
00:07
both the quantity and the quality of our sleep?
4
7025
3508
cantitatea și calitatea somnului nostru?
00:10
[Sleeping with Science]
5
10950
2222
[Știința somnului]
00:13
(Music)
6
13196
2277
(Muzică)
00:15
Here are six scientifically grounded tips
7
15497
3914
Iată șase sfaturi bazate pe știință
00:19
for better sleep.
8
19435
1165
pentru un somn mai bun.
00:20
The first tip is regularity.
9
20624
2626
Primul este regularitatea.
00:23
Go to bed at the same time and wake up at the same time.
10
23274
3372
Mergi la culcare la aceeași oră și trezește-te la aceeași oră.
00:26
Regularity is king,
11
26670
2095
Regularitatea e de bază
00:28
and it will actually anchor your sleep
12
28789
2483
și îți va ordona somnul
00:31
and improve both the quantity and the quality,
13
31296
2991
și îi va îmbunătăți atât cantitatea, cât și calitatea.
00:34
no matter whether it's the weekday or the weekend
14
34311
3128
indiferent dacă e în timpul săptămânii sau în weekend,
00:37
or even if you've had a bad night of sleep.
15
37463
2119
sau chiar dacă ai avut o noapte proastă de somn.
00:39
And the reason is because deep within your brain,
16
39606
3041
Motivul se datorează faptului că în adâncul creierului tău
00:42
you actually have a master 24-hour clock.
17
42671
3515
se află un ceas de 24 de ore.
00:46
It expects regularity
18
46210
2611
Acesta vrea regularitate
00:48
and works best under conditions of regularity,
19
48845
4101
și funcționează cel mai bine în condiții de regularitate,
00:52
including the control of your sleep-wake schedule.
20
52970
3742
inclusiv controlul programului de somn.
00:56
Many of us use an alarm to wake up
21
56736
2374
Majoritatea folosim o alarmă să ne trezească,
00:59
but very few of us use a to-bed alarm,
22
59134
3039
dar puțini dintre noi folosesc o alarmă să se ducă la culcare,
01:02
and that's something that can be helpful.
23
62197
1975
iar asta poate fi de mare ajutor.
01:04
The next tip is temperature.
24
64196
2743
Următorul sfat e temperatura.
01:06
Keep it cool.
25
66963
1151
Păstrați o temperatură rece.
01:08
It turns out that your brain and your body
26
68138
2513
S-a dovedit că creierul și corpul
01:10
need to drop their core temperature by about one degree Celsius
27
70675
4971
au nevoie să-și scadă temperatura internă cu aproximativ un grad Celsius
01:15
or around two to three degrees Fahrenheit
28
75670
2726
sau aproape două-trei grade Fahrenheit,
01:18
in order to initiate sleep and then to stay asleep.
29
78420
4007
pentru a declanșa somnul și a dormi.
01:22
And this is the reason that you will always find it easier
30
82451
3251
De aceea va fi mai ușor
01:25
to fall asleep in a room that's too cold than too hot.
31
85726
3957
să adormi într-o cameră mai rece decât într-una prea caldă.
01:29
So, the current recommendation
32
89707
1741
Recomandarea actuală
01:31
is to aim for a bedroom temperature
33
91472
2576
este să reglăm temperatura dormitorului
01:34
of around about 65 degrees Fahrenheit,
34
94072
3220
undeva la 65 de grade Fahrenheit
01:37
or a little over 18 degrees Celsius.
35
97316
2832
sau puțin peste 18 grade Celsius.
01:40
It sounds cold but cold it must be.
36
100172
3071
Pare rece, dar așa trebuie să fie.
01:43
The next tip is darkness.
37
103267
2494
Următorul sfat e întunericul.
01:46
We are a dark-deprived society
38
106135
2845
Suntem o societate căreia îi lipsește întunericul
01:49
and, in fact, we need darkness specifically in the evening
39
109004
3900
și, de fapt, avem nevoie de întuneric mai ales seara,
01:52
to trigger the release of a hormone called melatonin.
40
112928
4064
pentru a declanșa eliberarea unui hormon numit melatonină.
01:57
And melatonin helps regulate the healthy timing of our sleep.
41
117016
5392
Melatonina ajută la reglarea unui ritm sănătos al somnului.
02:02
In the last hour before bed,
42
122432
1967
Cu o oră înainte de culcare,
02:04
try to stay away from all of those computer screens
43
124423
3656
încercați să stați departe de toate ecranele electronice,
02:08
and tablets and phones.
44
128103
2065
tablete și telefoane.
02:10
Dim down half the lights in your house.
45
130192
3249
Reduceți jumătate din becurile din casă.
02:13
You'd actually be quite surprised
46
133465
1990
O să vă surprindă
02:15
at how sleepy that can make you feel.
47
135479
2808
cât de somnoroși o să vă simțiți.
02:18
If you'd like, you can wear an eye mask
48
138311
2517
Dacă doriți, puteți purta și o mască pentru ochi,
02:20
or you can have blackout shades
49
140852
2150
sau să aveți draperii care împiedică lumina,
02:23
and that will help best regulate
50
143026
2334
iar asta va ajuta la reglarea
02:25
that critical sleep hormone of melatonin.
51
145384
2957
hormonului vital somnului, melatonina.
02:28
The next tip is walk it out.
52
148365
2579
Următorul sfat e să vă ridicați.
02:30
Don't stay in bed awake for long periods of time.
53
150968
3990
Nu stați treaz în pat pentru perioade lungi de timp.
02:35
And the general rule of thumb
54
155260
1748
Regula de bază
02:37
is if you've been trying to fall asleep
55
157032
2031
este că dacă ai încercat să adormi
02:39
and it's been 25 minutes or so,
56
159087
2461
și au trecut mai mult de 25 de minute,
02:41
or you've woken up and you can't get back to sleep
57
161572
2896
sau dacă te-ai trezit și nu poți să adormi la loc
02:44
after 25 minutes,
58
164492
1521
după 25 de minute,
02:46
the recommendation is to get out of bed
59
166037
2844
recomandarea e să te ridici din pat
02:48
and go and do something different.
60
168905
1978
și să te duci să faci altceva.
02:50
And the reason is because your brain
61
170907
2286
Motivul este că creierul
02:53
is an incredibly associative device.
62
173217
2825
e un dispozitiv foarte asociativ.
02:56
The brain has learned the association
63
176066
2698
Creierul a învățat asocierea
02:58
that the bed is this trigger of wakefulness,
64
178788
3232
că patul declanșează starea de trezie
03:02
and we need to break that association.
65
182044
2603
și atunci e nevoie să rupem această asociere.
03:04
And by getting out of bed, you can go and do something else.
66
184671
3436
Ridicându-te din pat poți să te duci să faci altceva.
03:08
Only return to bed when you're sleepy.
67
188131
3143
Vino înapoi în pat doar când ți-e somn.
03:11
And in that way, gradually,
68
191298
1651
Și astfel, treptat,
03:12
your brain will relearn the association
69
192973
3261
creierul tău va reînvăța asocierea
03:16
that your bed is this place of sound and consistent sleep.
70
196258
4887
că patul e locul de somn sănătos și consistent.
03:21
The fifth tip is something that we've actually
71
201169
2655
Al cincilea sfat e ceva
03:23
already spoken about in detail in this series,
72
203848
3396
despre care am vorbit deja în detaliu în această serie:
03:27
which is the impact of alcohol and caffeine.
73
207268
3201
e vorba de impactul alcoolului și cofeinei.
03:30
So, a good rule of thumb here is to try to stay away
74
210493
2843
O regulă de bază e să încerci să te ferești
03:33
from caffeine in the afternoon and in the evening
75
213360
2997
de cofeină după amiaza și seara
03:36
and certainly try not to go to bed too tipsy.
76
216381
3515
și să nu te duci la culcare prea amețit.
03:39
The final tip: have a wind-down routine.
77
219920
4147
Ultimul sfat: fă-ți o rutină de relaxare.
03:44
I think many of us in the modern world,
78
224091
2833
Cred că mulți dintre noi în lumea modernă
03:46
we expect to be able to dive into bed at night,
79
226948
3024
ne așteptăm să putem să ne băgăm seara în pat,
03:49
switch off the light,
80
229996
1460
să stingem lumina
03:51
and we think that sleep is also just like a light switch,
81
231480
3886
și să credem că somnul e doar un comutator de lumină
03:55
that we should immediately be able to fall asleep.
82
235390
2531
care ne dă posibilitatea să adormim imediat.
03:57
Well, unfortunately, sleep isn't quite like that
83
237945
3048
Din păcate, somnul nu e chiar așa
04:01
for most of us.
84
241017
1239
pentru mulți dintre noi.
04:02
Sleep, as a physiological process,
85
242280
3191
Somnul, ca proces fiziologic,
04:05
is much more similar to landing a plane.
86
245495
3469
seamănă mai mult cu aterizarea unui avion.
04:08
It takes time for your brain to gradually descend down
87
248988
4626
E nevoie de timp pentru creier să coboare
04:13
onto the firm bedrock of good sleep.
88
253638
3640
până la albia unui somn odihnitor.
04:17
In the last 20 minutes before bed or the last half an hour,
89
257302
3436
Cu 20 de minute înainte de culcare sau în ultima jumătate de oră,
04:20
even the last hour,
90
260762
1321
chiar în ultima oră,
04:22
disengage from your computer and your phone
91
262107
2925
deconectați-vă de la calculator și telefon
04:25
and try to do something relaxing.
92
265056
2271
și încercați să faceți ceva relaxant.
04:27
Find out whatever works for you
93
267351
2338
Vedeți ce funcționează
04:29
and when you have found it, stick to that routine.
94
269713
3919
și când ați descoperit, păstrați acea rutină.
04:33
The last thing I should note
95
273656
1692
Ultimul lucru de remarcat
04:35
is that if you are suffering from a sleep disorder,
96
275372
3869
e că dacă suferiți de o tulburare de somn,
04:39
for example, from insomnia or sleep apnea,
97
279265
3911
cum ar insomnia sau apneea în somn,
04:43
then these tips aren't necessarily going to help you.
98
283200
3754
atunci aceste sfaturi s-ar putea să nu vă ajute.
04:46
If I was your sports coach,
99
286978
1666
Dacă aș fi antrenorul vostru,
04:48
I could give you all of these tips to improve your performance,
100
288668
3691
v-aș putea sfătui cum să vă creșteți performanța,
04:52
but if you have a broken ankle,
101
292383
1943
dar dacă aveți o gleznă fracturată,
04:54
it's not going to make a difference.
102
294350
1826
nu se va schimba nimic.
04:56
We have to treat the broken ankle first
103
296200
2586
Întâi trebuie să tratăm glezna fracturată,
04:58
before we can get back to improving the quality of your performance.
104
298810
4290
înainte să putem vorbi de creșterea performanței.
05:03
And it's the same way with sleep.
105
303124
1941
Așa e și cu somnul.
05:05
So, if you think you have a sleep disorder,
106
305089
2717
Așadar, dacă credeți că aveți o tulburare de somn,
05:07
just go and speak with your doctor.
107
307830
1689
mergeți și vorbiți cu doctorul.
05:09
That's the best piece of advice.
108
309543
1827
Acesta e cel mai bun sfat.
05:11
Where do we stand, then,
109
311394
1756
Cum rămâne atunci
05:13
in all of this conversation about sleep?
110
313174
2915
cu toată conversația asta despre somn?
05:16
Well, I think the evidence is clear.
111
316412
2896
Cred că dovezile sunt clare.
05:19
We can think of sleep almost like a life-support system.
112
319332
4675
Putem să ne gândim la somn ca la un sistem vital de suport.
05:24
In fact, some may even call sleep a super power.
113
324031
4488
De fapt, unii chiar cred că somnul e o super putere.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7