Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

190,792 views ・ 2015-04-07

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
Translator: Erika Vojtkova Reviewer: Petra Aquamarine
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
Predstavte si, že ste v bare alebo na diskotéke,
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
začnete sa baviť s babou
a po chvíli príde otázka: „Takže čím sa živíš?“
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
A keďže si myslíte, že vaša práca je zaujímavá,
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
poviete: „Som matematik.“
(smiech)
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
Ak sa s vami dotyčná vôbec baví ďalej,
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
nasleduje jedna z týchto dvoch fráz:
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
A) „V matike som bola strašná, ale ja za to nemôžem.
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
Mali sme hrozného učiteľa.“
(smiech)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
Alebo B) „Načo tá matika vôbec je?“
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
(smiech)
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
Teraz sa budem venovať prípadu B. (smiech)
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
Keď sa vás niekto spýta, načo je matika,
nepýta sa vás na aplikácie matematickej vedy.
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
Pýta sa vás:
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
Prečo som sa musel učiť tie blbosti, ktoré som nikdy v živote nepoužil?
(smiech)
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
Na to sa v skutočnosti pýta.
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
V odpovedi na otázku, načo slúži matematika,
sa my matematici delíme na dve skupiny:
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
54,51 percent matematikov zaujme útočnú pozíciu
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
a 44,77 percenta matematikov zaujme obrannú pozíciu.
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
Existuje ešte zvláštnych 0,8 percenta, medzi ktoré zahŕňam aj seba.
Čo hovoria tí, čo útočia?
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
Útoční matematici sú tí, ktorí vám povedia,
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
že táto otázka nedáva zmysel,
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
pretože matematika má význam sama osebe –
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
je to nádherný kolos so svojou vlastnou logikou –
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
a že nie je dôvod
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
neustále hľadať nejaké aplikácie.
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
„Načo je poézia? Načo je láska?
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
Načo je život sám? Čo je to za otázku?“
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
(smiech)
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
Hardy bol matematikom útočného typu.
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
Tí defenzívni vám zas povedia:
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
„I keď si to neuvedomuješ, kamarát, na matematike stojí všetko.“
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
(smiech)
02:04
Those guys,
38
124340
1878
Títo ľudia
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
vždy spomenú mosty a počítače.
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
„Ak nevieš matematiku, tvoj most sa zrúti.“
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
(smiech)
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
Počítače sú celé o matematike.
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
A teraz títo ľudia začali tiež hovoriť,
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
že za informačnou bezpečnosťou a kreditnými kartami stoja prvočísla.
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
Toto by vám odpovedal váš matikár, keby ste sa ho spýtali.
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
On je z tých defenzívnych.
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
Dobre, ale kto má teda pravdu?
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
Ten, čo hovorí, že matematika nemusí mať účel,
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
alebo ten, ktorý tvrdí, že matematika stojí za všetkým?
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
V skutočnosti majú pravdu obaja.
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
Ale vravel som vám, že ja patrím
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
do toho čudného 0,8 percenta, ktoré tvrdí niečo iné. Pamätáte?
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
Takže do toho, spýtajte sa ma, načo je matematika.
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
Publikum: Načo je matematika?
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
Eduardo Sáenz de Cabezón: Dobre, 76,34 percent z vás sa spýtalo,
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
23,41 percent nepovedalo nič,
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
a tých 0,8 percenta –
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
nie som si istý, čo robili oni.
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
Nuž, milých 76,31 percent,
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
je pravdou, že matematika nemusí mať nejaký účel,
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
je pravdou, že je to nádherná logická štruktúra,
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
pravdepodobne jedno z najväčších kolektívnych úsilí
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
v celej ľudskej histórii.
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
Ale je tiež pravda, že tam,
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
kde vedci a technici hľadajú matematické teórie a modely,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
ktoré im umožňujú robiť pokroky,
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
nachádzajú sa v štruktúre matematiky, ktorá preniká všetkým.
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
Je pravda, že musíme ísť trochu hlbšie,
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
aby sme videli, čo za vedou stojí.
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
Veda funguje na intuícii a kreativite.
Matematika intuíciu a kreativitu krotí.
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
Takmer každý, kto toto predtým nepočul,
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
je prekvapený, keď sa dozvie,
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
že ak vezmete dostatočne veľký papier bežnej hrúbky 0,1 mm,
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
a 50-krát ho preložíte,
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
jeho výška dosiahne vzdialenosť Zeme k Slnku.
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
Vaša intuícia hovorí, že to nie je možné.
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
Spočítajte si to a uvidíte, že je to pravda.
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
Na to je matematika.
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
Je pravda, že veda má zmysel len vtedy,
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
ak nám pomáha lepšie rozumieť tomuto nádhernému svetu, v ktorom žijeme.
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
A popri tom
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
nám pomáha vyhnúť sa nástrahám tohto bolestivého sveta, v ktorom žijeme.
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
Existujú vedy, ktoré nám v tomto pomáhajú celkom priamo.
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
Napríklad onkológia.
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
Iné vedy sa na ňu pozerajú občas so závisťou,
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
ale sú tým, na čom stojí.
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
Takéto aplikované vedy stoja na všetkých základných vedách,
04:38
including math.
89
278213
2436
vrátane matematiky.
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
Všetko, čo robí vedu vedou, je presnosť matematiky.
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
Presnosť je dôležitá, aby jej výsledky boli večné.
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
Asi ste už niekedy povedali, alebo vám niekto povedal,
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
že diamanty sú večné, že?
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
To závisí na vašej definícii večnosti!
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
Matematická veta – tá je naozaj večná.
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
(smiech)
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
Pytagorova veta platí,
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
aj keď je Pytagoras dávno mŕtvy, to mi verte. (smiech)
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
Aj keď by prišiel koniec sveta,
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
Pytagorova veta by stále platila.
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
Kedykoľvek sa stretnú dve odvesny a jedna pekná prepona…
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
(smiech)
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
Pytagorova veta zafunguje na 100 %.
05:20
(Applause)
104
320534
2821
(potlesk)
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
My matematici sa venujeme vymýšľaniu viet.
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
Večných právd.
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
Ale nie vždy je jednoduché rozpoznať rozdiel medzi
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
večnou pravdou, čiže vetou, a obyčajným dohadom.
05:38
You need proof.
109
338815
3014
Potrebujete dôkaz.
05:41
For example,
110
341829
1767
Napríklad,
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
povedzme, že mám veľké, obrovské, nekonečné pole.
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
Chcem ho pokryť dielmi rovnakej veľkosti tak, aby nevznikli medzery.
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
Mohol by som použiť štvorce, však?
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
Mohol by som použiť trojuholníky. Kruhy nie, lebo tie by vytvorili medzery.
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
Ktorý tvar je najvhodnejší?
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
Ten, ktorý má pri pokrytí rovnakého povrchu menší okraj.
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
V roku 300 Pappos z Alexandrie tvrdil, že najlepšie je použiť šesťuholníky,
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
tak ako to robia včely.
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
Ale nemal dôkaz!
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
Chlapík si jednoducho povedal: „Budú to šesťuholníky, paráda!“
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
Nedokázal to, takže to zostalo len predpokladom.
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
Povedal proste: „Šesťuholníky!“
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
A svet, ako viete, sa rozdelil na Pappistov a anti-Pappistov.
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
Až kým o 1700 rokov neskôr, v roku 1999,
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
Thomas Hales nedokázal,
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
že Pappos a včely mali pravdu – najlepšie sú šesťuholníky.
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
A stalo sa to vetou, vetou o včelom pláste,
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
ktorá bude platiť na veky vekov;
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
prežije každý váš diamant. (smiech)
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
Ale čo sa stane, keď prejdeme k trom rozmerom?
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
Ak chcem zaplniť priestor rovnakými dielmi
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
bez zanechania medzier,
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
môžem použiť kocky, však?
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
Gule nie, tie vytvárajú medzery. (smiech)
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Ktorý tvar je najlepší?
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
Lord Kelvin, ten s tými stupňami,
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
povedal, že najlepší je zrezaný osemsten,
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
ktorý, ako iste viete,
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
(smiech)
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
je táto vec tu!
07:22
(Applause)
141
442814
2939
(potlesk)
07:27
Come on.
142
447778
1447
No tak.
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
Kto by nemal doma zrezaný osemsten? (smiech)
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
Hoci aj plastový.
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
„Zlatko, prines náš zrezaný osemsten, máme hostí.“
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
Každý nejaký má! (smiech)
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
No Kelvin to nedokázal.
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
Zostalo to predpokladom – Kelvinovym predpokladom.
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
Svet, ako viete, sa potom rozdelil na Kelvinistov a anti-Kelvinistov,
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
(smiech)
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
až kým o 100 rokov neskôr
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
niekto nenašiel lepšiu štruktúru.
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
Weaire a Phelan našli túto vecičku –
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
(smiech)
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
štruktúru, ktorej dali veľmi múdre meno:
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
„Weaire-Phelanova štruktúra“.
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
(smiech)
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
Vyzerá nezvyklo, ale nie je až taká zriedkavá;
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
existuje aj v prírode.
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
Je zaujímavé, že táto štruktúra bola
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
vďaka svojim geometrickým vlastnostiam
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
použitá na stavbu plaveckého štadiónu pre Olympijské hry v Pekingu.
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
Tam Michael Phelps vyhral osem zlatých medailí
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
a stal sa najlepším plavcom všetkých čias.
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
Teda kým nepríde niekto lepší, však?
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
To sa môže stať aj Weaire-Phelanovej štruktúre.
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
Je najlepšia, až kým nepríde nejaká ešte lepšia.
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
Ale pozor, pretože táto má naozaj šancu,
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
že o 100 alebo hoci aj 1700 rokov
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
niekto dokáže, že je to najvhodnejší tvar.
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
Potom sa to stane vetou, pravdou na veky vekov.
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
Prežije každý diamant.
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
Takže keď chcete niekomu povedať,
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
že ho milujete navždy,
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
môžete mu dať diamant.
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
Ale ak mu chcete povedať, že ho milujete navždy a na veky vekov,
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
venujte mu matematickú vetu!
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
(smiech)
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
Ale počkajte!
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
Musíte ju dokázať,
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
aby vaša láska nezostala
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
len dohadom.
09:36
(Applause)
183
576299
3244
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7