Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

191,233 views ・ 2015-04-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
Translator: Zainab Mursyidah Reviewer: Lane Graciano
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
Bayangkan Anda berada di bar atau club,
dan Anda sedang berbicara, dan setelah beberapa saat,
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
pertanyaan pun muncul: "Jadi, apa pekerjaan Anda?"
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
Dan karena Anda berpikir pekerjaan Anda menarik, Anda mengatakan:
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
"Saya matematikawan." (Tertawa)
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
Ketika percakapan tersebut berlanjut, pada suatu saat pasti
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
salah satu dari dua frasa ini akan muncul:
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
A) "Saya gagal dalam matematika, namun itu bukanlah kesalahanku.
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
Karena gurunya mengerikan." (Tertawa)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
Dan B) "Tetapi sebenarnya matematika itu untuk apa?"
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
Saya akan mengurus kasus B. (Tertawa)
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
Ketika seseorang bertanya kepada Anda untuk apa matematika,
mereka tidak menanya tentang aplikasi ilmu matematika.
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
Mereka menanya, "Kenapa dulu saya harus belajar tipuan yang saya tidak pernah
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
gunakan dalam kehidupan saya lagi?" (Tertawa)
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
Itulah yang sebenarnya mereka tanyakan.
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
Ketika matematikawan bertanya matematika untuk apa,
mereka terbagi menjadi dua kelompok:
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
54,51 persen matematikawan akan mengasumsikan posisi menyerang.
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
dan 44,77 persen matematikawan akan mengambil posisi membela.
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
Ada 0,8 persen orang aneh termasuk saya.
Siapa para penyerang?
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
Para penyerang adalah matematikawan yang mengatakan bahwa pertanyaan ini
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
tidak berarti karena matematika memiliki makna pada dirinya sendiri;
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
itu sebuah struktur indah yang mempunyai logika yang dibangun sendiri
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
dan tidak perlu bahwa kita selalu melihat kemungkinan aplikasi.
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
Apa gunanya puisi? Apa gunanya cinta?
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
Apa gunanya hidup untuk kita? Pertanyaan apa itu? (Tertawa)
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
Hardy, misalnya, adalah salah satu dari kelompok penyerang ini.
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
Dan para pembela mengatakan,
"Meskipun Anda tidak menyadarinya, teman, matematika ada dibalik semua ini."
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
02:04
Those guys,
38
124340
1878
Mereka selalu, setiap kali, menyebutkan jembatan dan komputer.
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
"Jika Anda tidak tahu matematika, jembatanmu akan roboh." (Tertawa)
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
"Sebenarnya, komputer adalah semua matematika."
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
Dan sekarang mereka juga mengatakan bahwa matematika
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
ada dibalik keamanan sistem informasi, dan kartu kredit merupakan bilangan prima.
Inilah jawaban yang akan diberikan oleh guru matematika jika Anda tanya padanya.
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
Dia salah satu yang membela.
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
Baik, tapi yang mana yang benar?
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
Matematika tidak perlu melayani suatu tujuan,
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
atau matematika ada dibalik segalanya?
Sebenarnya, keduanya memang benar.
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
Tapi saya orang aneh dalam 0,8 persen yang mengklaim sesuatu lain, kan?
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
Jadi, silahkan tanyalah saya untuk apa matematika.
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
(Para penonton menanya)
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
Oke! 76,34 persen dari kalian menanyakan pertanyaan itu;
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
23,41 persen diam saja; dan 0,8 persen saya tidak yakin apa yang mereka lakukan.
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
Baik, kepada kalian yang 76,31 persen: memang benar bahwa matematika
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
tidak perlu melayani suatu tujuan dan mempunyai struktur yang indah,
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
struktur yang logis, dan mungkin adalah satu dari upaya kolektif terbesar
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
yang pernah dicapai dalam sejarah manusia.
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
Tetapi juga benar bahwa apabila para ilmuwan dan para teknisi
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
mencari sebuah teori atau model yang memungkinkan mereka untuk maju,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
mereka akan menemukan sesuatu yang mencakup segalanya dalam matematika.
Memang benar bahwa kita harus melangkah sedikit lebih dalam
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
untuk melihat dibalik sains.
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
Sains berfungsi melalui intuisi dan kreativitas.
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
Matematika mengendalikan intuisi dan menjinakkan kreativitas.
Orang yang belum pernah dengar ini masih terkejut ketika mereka mendengar
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
bahwa, jika kita mengambil selembar kertas biasa
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
yang tebalnya 0,1 milimeter dan cukup besar untuk dilipat 50 kali,
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
ketebalan akan hampir sama dengan jarak dari bumi ke matahari.
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
Intuisi Anda mengatakan tidak mungkin. Lakukan matematikanya; itu memang benar.
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
Itulah tujuan matematika.
Memang benar bahwa sains, semua jenis sains, hanya masuk akal
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
karena sains membuat kita lebih memahami indahnya dunia yang kita tempati
dan membantu kita untuk mengatasi perangkap yang menyakitkan
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
di dunia yang kita tempati.
Ada sains yang membantu kita dengan cara ini yang cukup jelas.
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
Ilmu onkologi, contohnya.
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
Dan ada lagi yang kami lihat dari jauh, kadang-kadang dengan iri hati,
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
tapi kami tahu bahwa kami mendukung mereka.
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
Semua sains dasar mendukung mereka,
termasuk matematika.
04:38
including math.
89
278213
2436
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
Apa yang membuat sains menjadi sains adalah ketegasan matematika.
Dan ketegasan itu berada karena hasilnya kekal.
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
Anda tentu sudah pernah mengatakan
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
bahwa berlian adalah selamanya, kan?
Itu tergantung pada arti "selamanya"!
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
Sebuah teorema: itulah sesuatu yang berada selamanya. (Tertawa)
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
Teorema Pythagoras masih benar
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
meskipun Pythagoras sudah mati, Anda dapat yakin. (Tertawa)
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
Bahkan jika dunia runtuh, teorema Pythagoras akan masih tetap benar.
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
Ketika ada dua sisi sudut segitiga dan sebuah sisi miring bersama-sama,
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
teorema Pythagoras keluar semua. Itu seperti orang gila.
05:20
(Applause)
104
320534
2821
(Tepuk tangan)
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
Baik, kami matematikawan mengabdikan diri untuk menciptakan teorema-teorema.
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
Kebenaran abadi. Tapi tidak mudah untuk mengetahui perbedaan antara
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
kebenaran abadi, atau teorema, dan hanya sebuah dugaan.
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
05:38
You need proof.
109
338815
3014
Kita butuh membuktikannya.
05:41
For example,
110
341829
1767
Sebagai contoh: bayangkan sebuah bidang yang besar sekali, yang tidak terbatas.
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
Saya ingin menutupinya, tanpa celah, dengan potongan yang bentuknya sama.
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
Saya dapat menggunakan persegi, kan?
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
Segitiga bisa juga. Lingkaran tidak, karena membuat celah.
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
Apa bentuk terbaik yang dapat digunakan?
Potongan yang menutupi seluruh permukaan, namun memiliki perbatasan kecil.
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
Pada tahun 300, Pappus dari Alexandria menyarankan penggunaan heksagon,
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
seperti yang dilakukan lebah. Tapi dia tidak membuktikan itu!
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
Semua orang mengatakan, "Heksagon, hebat! Ayo dengan heksagon!"
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
Tapi dia tidak pernah membuktikannya, dan itu tetap dugaan saja: "Heksagon!"
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
Dan dunia, seperti yang Anda tahu, dibagi antara Pappist dan anti-Pappist,
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
sampai 1700 tahun kemudian
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
pada tahun 1999, ketika Thomas Hales menunjukkan
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
bahwa Pappus dan lebah memang benar: bentuk yang terbaik adalah heksagon.
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
Dan itu menjadi sebuah teorema, yaitu teorema sarang lebah,
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
yang akan tetap benar untuk selamanya,
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
lebih lama dari berlian yang Anda mempunyai.
(Tertawa)
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
Tetapi apa yang akan terjadi dalam tiga dimensi?
Jika saya memenuhi ruang dengan potongan yang bentuknya sama, tanpa celah,
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
saya dapat menggunakan kubus, kan?
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
Bulatan tidak bisa, karena membuat celah. (Tertawa)
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Apa bentuk terbaik yang dapat digunakan?
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
Lord Kelvin, yang terkenal untuk derajat Kelvin,
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
mengatakan bahwa bentuk yang terbaik adalah oktahedron terpotong
(Tertawa)
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
yang kalian semua tahu (Tertawa)
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
adalah benda ini!
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
07:22
(Applause)
141
442814
2939
(Tepuk tangan)
07:27
Come on.
142
447778
1447
Ayolah, siapa tidak punya sebuah oktahedron terpotong di rumah? (Tertawa)
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
Bahkan yang terbuat dari plastik. "Bawa oktahedron, sayang, ada tamu."
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
Semua orang punya! (Tertawa) Tetapi Kelvin tidak dapat membuktikan itu.
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
Itu tetap sebuah dugaan: dugaan Kelvin.
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
Dunia, seperti kalian tahu, lalu dibagi antara Kelvinist dan anti-Kelvinist
(Tertawa)
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
sampai sekitar seratus tahun kemudian,
ketika seseorang menemukan sebuah struktur yang lebih baik.
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
Weaire dan Phelan menemukan bentuk kecil ini,
(Tertawa)
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
sebuah struktur yang mereka memberikan nama sangat pintar:
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
"struktur Weaire-Phelan." (Tertawa)
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
Ini terlihat seperti bentuk yang aneh, namun tidak begitu aneh,
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
karena ada di alam juga.
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
Struktur ini sangat menarik, dan akibat properti geometrinya
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
struktur ini digunakan untuk membangun Aquatic Center
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
dalam Pertandingan Olimpiade di Beijing.
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
Disitulah Michael Phelps menang 8 medali emas
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
dan menjadi perenang terbaik sepanjang masa.
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
Setidaknya sampai seseorang menjadi lebih baik, kan?
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
Itu sama dengan struktur Weaire-Phelan,
bentuk terbaik sampai seseorang menemukan yang lebih baik.
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
Namun hati-hati, karena ini juga memberi kesempatan
bahkan jika dibutuhkan seratus tahun atau lebih, bahkan 1700 tahun,
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
untuk seseorang yang dapat membuktikan bahwa ini memang adalah bentuk terbaik.
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
Dan itu akan menjadi teorema, kebenaran abadi, selama-lamanya.
Untuk waktu yang lebih lama daripada berlian apapun.
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
Jadi, jika Anda ingin mengatakan bahwa Anda akan mencintai seseorang selamanya,
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
(Tertawa)
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
Anda dapat memberikannya sebuah berlian. Tetapi, jika Anda ingin mengatakan
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
bahwa Anda akan cinta padanya selama-lamanya,
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
berilah dia sebuah teorema! (Tertawa)
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
Tetapi, sebentar! Anda akan membuktikannya,
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
supaya cinta Anda tidak akan hanya tetap sebuah dugaan.
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
(Tepuk tangan)
09:36
(Applause)
183
576299
3244
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7