Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

Eduardo Sáenz de Cabezón: Sonsuza kadar matematik !

191,233 views

2015-04-07 ・ TED


New videos

Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

Eduardo Sáenz de Cabezón: Sonsuza kadar matematik !

191,233 views ・ 2015-04-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
Çeviri: Neslihan Kara Gözden geçirme: Özge Altınok
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
Bir barda ya da klüpte olduğunuzu ve konuşmaya başladığınızı
hayal edin ve bir süre sonra bir soru geliyor,
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
"Peki ne iş yapıyorsun ?"
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
Ve siz işinizi ilgi çekiçi bulduğunuz için
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
" Matematikçiyim." diyorsunuz (Gülüşmeler)
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
Konuşma sırasında, kaçınılmaz olarak,
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
şu iki kalıptan biri geliyor,
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
A) "Matematiğim berbattı, fakat bu benim hatam değildi.
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
Bunun sebebi öğretmenin çok kötü olmasıydı." (Gülüşmeler)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
Ya da B) "Matematik gerçekten ne işe yarar ki ?"
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
(Kahkahalar)
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
Şimdi B olayını ele alacağım.
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
(Kahkahalar)
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
Birisi size matematiğin ne işe yaradığını sorduğunda,
size matematiksel bilim uygulamalarını sormaz.
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
Size şunu sorarlar,
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
hayatımda bir sefer daha kullanmayacağım bunca saçmalığı neden öğreniyorum ?
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
Sordukları şey aslında budur.
Yani matematikçilere matematiğin ne işe yaradığı sorulduğunda,
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
iki gruba bölünme eğilimi gösterirler:
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
Matematikçilerin %54.51'i karşı saldırı pozisyonuna geçer
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
ve %44.77'si ise savunma pozisyonuna geçer.
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
Kendimi de içine kattığım tuhaf bir %0.8'lik dilim var.
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
Saldıran kişiler kimler ?
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
Saldıran kişiler size sorunun mantıksız olduğunu çünkü
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
matematiğin kendi içinde anlamı olduğunu,
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
kendi mantığıyla beraber muazzam bir şey olduğunu
ve tüm uygulamalar için araştırma
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
yapmanın gereksiz olduğunu
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
söyleyen matematikçilerdir.
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
Şiir ne işe yarar ? Aşk ne işe yarar ?
Hayatın kendisi ne işe yarar ? Bu nası bir soru ?
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
(Kahkahalar)
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
Örneğin, bu atak tipinin modeli dayanıklıdır.
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
Kendisini savunanlar ise size şöyle söyler,
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
"Dostum en farkında olmasan bile, her şeyin arkasında matematik vardır."
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
(Kahkahalar)
02:04
Those guys,
38
124340
1878
O adamlar,
sürekli köprülerden ve bilgisayarlardan bahsederler.
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
"Matematik bilmezsen, köprün yıkılıcaktır."
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
(Kahkahalar)
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
Bu doğru, bilgisayarların tüm olayı matematiktir.
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
Aynı zamanda bu adamlar bilgi gizliliğinin ve kredi kartlarının
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
arkasında asal sayıların olduğunu söylemeye başladılar.
Bunlar matematik öğretmeninize sorduğunuzda size vereceği cevaplar.
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
O da savunuculardan biri.
Peki hangisi haklı ?
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
Matematiğin bir amaca ihtiyacı olmadığını söyleyenler mi
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
yoksa yaptığımız her şeyin arkasında matematik olduğunu
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
söyleyenler mi?
Aslında iki taraf da doğru. Ama hatırlayın size
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
başka bir şeyi iddia eden tuhaf bir %0.8'lik dilime ait olduğumu söylemiştim
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
Durmayın, bana matematiğin ne işe yaradığını sorun.
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
Seyirci: Matematik ne işe yarar ?
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
Eduardo Sáenz de Cabezón: Tamam %76.31'iniz soruyu sordu,
%23.41'iniz hiçbir şey demedi,
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
ve %0.8'iniz..
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
O kişilerin ne yaptığından emin değilim.
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
Sevgili %76.31'lik kesimime,
matematiğin bir amaca hizmet etmek zorunda olmadığı doğru,
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
onun çok güzel bir yapı, mantıklı ve muhtemelen insan
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
tarihinde elde edilmiş en
müşterek çabalardan biri olduğu doğru.
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
Ama şu da doğru ki,
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
bilim adamları ve teknisyenler ilerlemeleri için gerekli olan
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
matematik teorilerini arıyorlar,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
her şey içine işlemiş olan matematik yapısının içindeler.
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
Bilimin arkasında ne olduğunu görebilmemiz için
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
biraz daha derine inmemiz gerektiği doğru.
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
Bilim adamları bir sezgi üzerinde çalışıyorlar, yaratıcılık.
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
Matematik sezgileri kontrol eder ve yaratıcılığı evcilleştirir.
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
Bunu daha önce duymamış nerdeyse her insan,
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
0.1 mm kalınlığında bir kağıt parçası ,ki bu normalde kullandığımız kalınlık,
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
yeteri kadar büyük olsaydı, kağıdı 50 kere katladığımızda,
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
kağıdın kalınlığının Dünya'dan Güneş'e olan uzaklık kadar genişleyeceğini
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
duyduğunda şaşırıyor.
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
Sezgileriniz size bunun imkansız olduğunu söyler.
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
Hesabı yapın ve bunun doğru olduğunu görün.
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
İşte matematik bu işe yarar.
Bilimin, bilimin her çeşidinin, mantıklı olduğu doğrudur
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
çünkü içinde yaşadığımız bu güzel dünyayı daha iyi anlamamızı sağlarlar.
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
Ve bunu yaparken, içinde yaşadığımız dünyanın
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
görünmez tuzaklarını engellememize yardımcı olurlar.
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
Bize tamamen bu yönde yardımcı olan bilimler var.
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
Örneğin tümör bilimi.
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
Uzaktan, bazen imrenerek baktığımız diğerleri de var
ama onları destekleyenlerin biz olduğumuzu biliyoruz.
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
Tüm basit bilimler onları destekler,
matematik dahil.
04:38
including math.
89
278213
2436
Bilim olan her şey, bilim matematiğin şiddetidir.
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
Şiddet faktörleri vardır çünkü sonuçları sonsuzdur.
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
Bazen size şöyle demiş olabillirler ya da siz şöyle demiş olabilirsiniz,
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
elmaslar sonsuzdur, değil mi?
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
Sonsuzluğu nasıl tanımladığınıza göre değişir !
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
Gerçekten sonsuz olan bir teorem.
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
(Kahkahalar)
Pisagor teoremi hala doğru
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
Pisagor ölmüş olsa da, sizi temin ederim ki, doğru. (Kahkahalar)
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
Dünya enkaz haline gelse bile,
Pisagor teoremi hala doğru olurdu.
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
İki üçgen kenarı ve iyi bir hipotenüs nerede bir araya gelirlerse gelsinler
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
(Kahkahaka)
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
Pisagor her zaman devrede olacak. Deli gibi çalışıyor.
05:20
(Applause)
104
320534
2821
(Alkış)
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
Biz matematikçiler, kendimizi teorem bulmaya adadık.
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
Sonsuz doğruluklar.
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
Ama sonsuz doğrular, teoremler ve önemsiz varsayımlar arasındaki
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
farkı bilmek her zaman kolay değildir.
05:38
You need proof.
109
338815
3014
Kanıta ihtiyacınız var.
05:41
For example,
110
341829
1767
Örneğin,
hadi diyelim benim kocaman, devasa, sonsuz bir alanım varmış.
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
O alanı eşit parçalara bölmek istiyomuşum, ama hiç boşluk kalmadan.
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
Kareler kullanırım, değil mi ?
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
Üçgenler kullanırım. Daireler kullanmam, onlar küçük boşluklar bırakır.
Kullanılacak en iyi şekil hangisi ?
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
Aynı alanı kaplayıp, daha küçük kenarlara sahip olan.
300 yılında, İskenderiye'nin Pappus'u, kullanılacak en iyi şeklin altıgen
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
olduğunu söyledi, arıların yaptığı gibi.
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
Ama bunu kanıtlamadı.
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
O, "Altıgenler harika ! Haydı altıgen kullanalım !" dedi.
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
Bunu kanıtlamadı, bu bir varsayım olarak kaldı.
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
"Altıgenler !"
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
Bildiğiniz gibi dünya 1700 yılına kadar
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
Pappusçular ve Pappusçu olmayanlar olarak ikiye ayrılırdı ta ki 1999 yılında,
Thomas Hales, Pappus ve arıların haklı olduğunu kanıtlayana kadar--
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
kullanılacak en iyi şekil altıgendi.
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
Böylece bir teorem oldu, bal peteği teoremi,
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
sonsuza kadar doğru kalacak,
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
sahip olabileceğiniz herhangi bir elmastan daha uzun bir süre.
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
(Kahkahalar) Peki ya 3 boyutumuz olsa ?
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
Boşluğu eşit parçalarla doldurmak istesek,
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
yine hiç aralık kalmadan.
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
Küpler kullanabilirim, değil mi ?
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
Küreler değil, onlar küçük boşluklar bırakır. (Kahkahalar)
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Kullanılacak en iyi şekil nedir ?
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
Ünlü Kelvin derecelerinin ve dahasının Lord Kelvin'i,
tepesi kesilmiş sekizyüzlü kullanmamız gerektiğini söyler.
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
ki o, hepinizin bildiği --
(Kahkahalar)
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
buradaki şey !
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
07:22
(Applause)
141
442814
2939
(Alkış)
07:27
Come on.
142
447778
1447
Hadi ama.
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
Kim evinde tepesi kesilmiş bir sekizyüzlü bulundurmaz ki ?
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
(Kahkahalar) Hatta plastik bir tane bile.
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
"Tatlım, tepesi kesilmiş sekizyüzlüyü getir, misafirlerimiz var."
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
Herkeste bir tane vardır! (Kahkahalar)
Ama Kelvin bunu kanıtlayamadı.
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
Bir varsayım olarak kaldı -- Kelvin'in varsayımı.
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
Bildiğiniz gibi, dünya Kelvinistler ve anti-Kelvinistler olarak ayrılır.
(Kahkahalar)
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
ta ki yüzyıl ya da daha sonrasına kadar,
birisi daha iyi bir yapı buldu.
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
Weaire ve Phelan, oradaki küçük şeyi buldular.
(Kahkahalar)
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
bu yapıya çok zekice bir isim verdiler,
"Weaire-Phelan Yapısı."
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
(Kahkahalar)
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
Tuhaf bir nesne gibi görünebilir, ama o kadar da tuhaf değil,
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
doğada da bulunuyor.
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
Bu yapı, geometrik özellikleri sebebiyle
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
Pekin Olimpiyat Oyunları için Su Sporları merkezinin inşaatında
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
kullanıldı.
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
Michael Phelps sekiz altın madalya kazandı
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
ve tüm zamanların en iyi yüzücüsü oldu.
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
Ondan daha iyi birisi çıkana kadar, değil mi ?
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
Tıpkı Weaire-Phelan yapısına olan gibi.
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
Daha iyisi çıkana kadar en iyisi bu.
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
Ama dikkatli olun, bu şeyin yüzyıllık da olsa hatta 1700
yılında bile olsa şansı var,
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
birisinin onun kullanılacak en iyi şekil olduğunu kanıtlama şansı.
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
Sonrasında teoremden gerçeğe dönüşecek, sonsuza kadar
Herhangi bir elmastan daha uzun.
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
Eğer birisine
onu sonsuza kadar sevdiğinizi söylemek isterseniz
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
ona elmas verebilirsiniz.
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
Ama onları sonsuzluktan da öte sevdiğinizi söylemek isterseniz
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
onlara bir teorem verin !
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
(Alkış)
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
Ama bir dakika !
Bunu kanıtlamak zorundasınız,
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
böylece aşkınız
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
bir varsayım olarak kalmaz.
09:36
(Applause)
183
576299
3244
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7