Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

193,773 views ・ 2015-04-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Xiaoya Song
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
设想这样一个场景,在酒吧,或是俱乐部里,
你跟一位女士搭讪,
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
不久聊到了这个问题,「你做什么工作的?」
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
你觉得你的工作蛮有趣的,因此你说,
「我是一位数学家。」
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
(笑声)
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
有33.51%的女士,
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
听到这句话之后, 会假装接到了紧急电话而离开。
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
(笑声)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
有64.69%的女士会感到绝望,
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
赶紧转换话题,然后离开。
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
(笑声)
还有0.8%的人,即你的姐妹、女朋友和母亲,
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
她们知道你做的是一份奇怪的工作, 但却想不起来具体是什么了。(笑声)
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
还有1%的人仍然想继续这段对话。
不可避免地是,后面的对话中
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
会出现这两句之一:
A) 「我数学很差,但不是我的错,
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
我老师教得太差了。」(笑声)
或B) 「数学到底是干什么用的呢?」
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
(笑声)
下面我就谈谈B这种情况
(笑声)
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
当有人问你数学是用来干什么的, 他们并不是在问你
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
数学科学的应用。
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
他们是在问你,
为什么我不得不学这些 一辈子都不会再用到的垃圾?(笑声)
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
这才是他们真正想知道的。
当数学家被问起来这个问题,
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
他们的回应可分为两类:
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
54.51%的数学家会为之争辩,
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
44.77%的数学家会为自己辩护。
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
还有0.8%奇怪的数学家,我也属于这一类。
这些为之争辩的数学家是谁?
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
02:04
Those guys,
38
124340
1878
他们会告诉你这个问题
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
没有意义,
因为数学自身就是全部意义所在——
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
由逻辑搭建起的美丽的建筑——
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
一直寻找其用处
是没有意义的。
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
诗歌有什么用处?爱有什么用处?
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
生命本身的用处是什么?这是个什么问题?
(笑声)
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
Hardy,举个例子,就是这类人。
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
那些回护自己的数学家会告诉你,
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
「即便你没有意识到, 朋友,数学无处不在。」
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
(笑声)
那些人,
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
就是用数学来建造桥梁和发明计算机的。
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
「如果你不懂数学,你造的桥就会塌。」
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
(笑声)
没错,计算机要应用到数学。
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
那些人还会说
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
信息安全和信用卡背后是质数。
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
如果你问你的数学老师,他会给你这些答案。
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
他属于回护这一类的。
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
哪种说法是对的呢?
是那些说数学没必要有意义的人,
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
还是那些说数学无处不在的人?
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
事实上,两种说法都对。
但你们应该还记得,
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
我告诉过你们我属于那有其他观点的奇怪的0.8%。
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
来吧,问我数学是干什么用的。
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
观众:数学是干什么用的?
Eduardo: 好,76.34%的人问了这个问题,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
23.41%什么都没说,
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
还有0.8%——
我不知道这些家伙在干什么。
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
好,至亲爱的这76.34%的人——
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
诚然,数学不需要为某个目的而存在,
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
数学的确是有一个逻辑的、美丽的构造,
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
数学很可能是人类历史上最伟大的
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
集众人之力的成就之一。
但这种说法也是无可厚非的:
科学家和工程师不断利用数学理论
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
来进行研究,
这些理论是属于数学架构的,而数学无处不在;
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
我们需要深入思考,
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
去探索科学背后的奇妙。
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
科学需要直觉和创造力,
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
而数学会将直觉和创造力转变为非对即错的事实。
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
下面这个事实,当第一次听到时,
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
几乎所有人都会觉得不可思议:
如果你拿一张0.1毫米厚的纸张, 平常用的纸就这么厚,
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
如果它足够大,对折50次,
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
纸的厚度几乎相当于地球到太阳的距离。
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
你的直觉告诉你这不可能。
04:38
including math.
89
278213
2436
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
但用数学算一下,你就知道这是事实。
这就是数学的用处。
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
科学,所有科学, 让我们更好地理解世界——
我们生活的这个美丽的世界。 正因此,科学才有意义。
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
在赋予我们对这个世界的理解时,
科学帮助我们避免在这个世界里受苦受难。
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
有诸多科学是以非常直接地方式帮助我们,
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
如肿瘤学;
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
还有一些科学我们只能遥看, 有时心怀嫉妒,
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
但知道是我们在推动科学的进步。
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
所有的基础科学都在推动它们,
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
包括数学。
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
所有的都是科学,科学是严谨的数学表达。
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
把严谨考虑在内是因为其结果是永恒的。
05:20
(Applause)
104
320534
2821
你或许说过,也可能听过这样的说法,
即钻石恒久远,是吧?
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
这取决于你对永恒的定义!
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
定理——才是真正的永恒。
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
(笑声)
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
虽然毕达哥拉斯已经死了,
05:38
You need proof.
109
338815
3014
但勾股定律依然是正确的, 我可以向你保证。(笑声)
05:41
For example,
110
341829
1767
即便世界消亡了,
勾股定律还是正确的。
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
每当两个直角边和一个合适的斜边聚在一起,
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
(笑声)
勾股定律就能适用。简直太好用了。
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
(掌声)
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
我们数学家为定理投入了大量精力,
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
这永恒的事实。
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
但弄清永恒的真理,或定理,
与猜想之间的差别不总是容易的。
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
需要证明。
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
比如说,
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
有一个巨大的,无限大的二维平面,
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
我想用相同的片状物覆盖住它, 不留任何空隙。
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
我可以用正方形,对吧?
我可以用三角形。 圆不行,会留下空隙。
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
最好的形状是什么呢?
覆盖住最大的面积,而边长最小。
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
在公元300年,亚历山大的帕普斯 说六边形最好,
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
就像蜜蜂那样。
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
但他没有证明这个说法。
他说,「六边形,伟大! 让我们用六边形吧!」
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
他没有证明它,这只是一个猜想。
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
「六边形!」
你们也知道,这个世界分成了 帕普斯和反帕普斯两派,
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
直到1700年后的1999年,
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Thomas Hales证明
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
帕普斯和蜜蜂是正确的—— 最佳的形状是六边形。
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
这变成了一个定理, 即蜂窝定理,
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
永恒的真理,
要比任何钻石都长久远。(笑声)
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
如果是三维空间呢?
07:22
(Applause)
141
442814
2939
如果我们想用相同的结构填满空间,
07:27
Come on.
142
447778
1447
不留任何空隙,
我可以用立方体,对吧?
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
不能用曲面体,会留下空隙。(笑声)
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
最佳的结构是什么呢?
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
开尔文爵士,就是开氏温度的开氏,
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
说最佳的是结构是截角八面体,
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
你们都知道的——
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
(笑声)——
就是这个东西!
(掌声)
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
拜托,
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
谁家没有截角八面体?(笑声)
塑料的更别提了。
「亲爱的,把截角八面体拿来, 客人要来了。」
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
每个人都有!(笑声)
但开尔文没有证实这个理论。
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
这是一个猜想——开尔文猜想。
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
你们都知道的,世界分成了 开尔文派和反开尔文派,
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
(笑声)
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
直到大约一百年后,
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
有人发现了更好的结构。
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
威尔勒和菲兰发现这个小东西——
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
(笑声)——
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
他们很聪明地将其称之为
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
「威尔勒-菲兰多面体」。
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
(笑声)
它看起来很奇怪,但其实并没那么奇怪,
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
自然中可以见到它的身影。
其结构非常有趣,
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
鉴于它的几何特性,
北京奥运会的水立方场馆的设计 就是采用的该结构。
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
在这个场馆中, 迈克尔•菲利普斯赢得了8枚金牌,
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
成为史上最佳游泳健将。
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
直到有人发现更好的结构,没错吧?
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
威尔勒-菲兰多面体可能也无出其右。
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
在有人发现更好的之前, 它一直会是最佳的结构。
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
但要注意,很有可能
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
在100年左右的时间之内, 甚至是1700年后,
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
有人证明它是最佳的填满空间的结构,
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
它就会成为定理,永远正确,
09:36
(Applause)
183
576299
3244
比钻石还要久远。
所以,如果你想告诉另一位
你会永远爱Ta,
你可以给Ta一颗钻石。
但如果你想告诉Ta你对Ta的爱真正永永远远,
就给他一个定理!
(笑声)
但稍等片刻!
你要证明这个定理,
这样你的爱才不是一个猜想。
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog