Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED
190,792 views ・ 2015-04-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Tomás Guarna
Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
翻译人员: Yumeng Guo
校对人员: Xiaoya Song
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
设想这样一个场景,在酒吧,或是俱乐部里,
你跟一位女士搭讪,
00:19
and you start talking, and after a while,
the question comes up,
2
19120
3010
不久聊到了这个问题,「你做什么工作的?」
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think
your job is interesting,
4
24015
2935
00:26
you say, "I'm a mathematician."
(Laughter)
5
26950
4280
你觉得你的工作蛮有趣的,因此你说,
「我是一位数学家。」
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
(笑声)
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
有33.51%的女士,
00:37
A) "I was terrible at math,
but it wasn't my fault.
8
37750
3445
听到这句话之后,
会假装接到了紧急电话而离开。
00:41
It's because the teacher
was awful." (Laughter)
9
41195
3418
(笑声)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
有64.69%的女士会感到绝望,
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
赶紧转换话题,然后离开。
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
00:52
When someone asks you what math is for,
they're not asking you
14
52510
4844
(笑声)
还有0.8%的人,即你的姐妹、女朋友和母亲,
00:57
about applications
of mathematical science.
15
57354
2849
她们知道你做的是一份奇怪的工作,
但却想不起来具体是什么了。(笑声)
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit
I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
还有1%的人仍然想继续这段对话。
不可避免地是,后面的对话中
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
01:07
So when mathematicians are asked
what math is for,
19
67924
4200
会出现这两句之一:
A) 「我数学很差,但不是我的错,
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
01:14
54.51 percent of mathematicians
will assume an attacking position,
21
74404
5335
我老师教得太差了。」(笑声)
或B) 「数学到底是干什么用的呢?」
01:20
and 44.77 percent of mathematicians
will take a defensive position.
22
80609
4950
(笑声)
下面我就谈谈B这种情况
(笑声)
01:25
There's a strange 0.8 percent,
among which I include myself.
23
85559
3509
当有人问你数学是用来干什么的,
他们并不是在问你
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
数学科学的应用。
01:31
The attacking ones are mathematicians
who would tell you
25
91155
2747
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
他们是在问你,
为什么我不得不学这些
一辈子都不会再用到的垃圾?(笑声)
01:35
because mathematics
have a meaning all their own --
27
95849
2748
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
这才是他们真正想知道的。
当数学家被问起来这个问题,
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
01:43
in constantly searching
for all possible applications.
30
103011
2547
01:45
What's the use of poetry?
What's the use of love?
31
105558
2289
他们的回应可分为两类:
01:47
What's the use of life itself?
What kind of question is that?
32
107847
3061
54.51%的数学家会为之争辩,
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
01:52
Hardy, for instance, was a model
of this type of attack.
34
112529
3767
44.77%的数学家会为自己辩护。
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
01:58
"Even if you don't realize it, friend,
math is behind everything."
36
118242
4840
还有0.8%奇怪的数学家,我也属于这一类。
这些为之争辩的数学家是谁?
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
02:04
Those guys,
38
124340
1878
他们会告诉你这个问题
02:06
they always bring up
bridges and computers.
39
126218
4028
没有意义,
因为数学自身就是全部意义所在——
02:10
"If you don't know math,
your bridge will collapse."
40
130246
2595
由逻辑搭建起的美丽的建筑——
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
一直寻找其用处
是没有意义的。
02:17
And now these guys
have also started saying
43
137523
2485
诗歌有什么用处?爱有什么用处?
02:20
that behind information security
and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
生命本身的用处是什么?这是个什么问题?
(笑声)
02:25
These are the answers your math teacher
would give you if you asked him.
45
145710
3669
Hardy,举个例子,就是这类人。
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
那些回护自己的数学家会告诉你,
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
「即便你没有意识到,
朋友,数学无处不在。」
02:33
Those who say that math
doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
02:35
or those who say that math
is behind everything we do?
49
155990
2859
(笑声)
那些人,
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
就是用数学来建造桥梁和发明计算机的。
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
02:42
I belong to that strange 0.8 percent
claiming something else?
52
162183
3543
「如果你不懂数学,你造的桥就会塌。」
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
(笑声)
没错,计算机要应用到数学。
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
那些人还会说
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay,
76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
信息安全和信用卡背后是质数。
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
如果你问你的数学老师,他会给你这些答案。
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
他属于回护这一类的。
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
哪种说法是对的呢?
是那些说数学没必要有意义的人,
03:07
it's true that math doesn't need
to serve a purpose,
60
187175
4640
还是那些说数学无处不在的人?
03:11
it's true that it's
a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
事实上,两种说法都对。
但你们应该还记得,
03:14
probably one
of the greatest collective efforts
62
194685
2852
我告诉过你们我属于那有其他观点的奇怪的0.8%。
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
来吧,问我数学是干什么用的。
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
03:21
where scientists and technicians
are looking for mathematical theories
65
201732
4599
观众:数学是干什么用的?
Eduardo: 好,76.34%的人问了这个问题,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
03:28
they're within the structure of math,
which permeates everything.
67
208641
3797
23.41%什么都没说,
03:32
It's true that we have to go
somewhat deeper,
68
212438
3147
还有0.8%——
我不知道这些家伙在干什么。
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
好,至亲爱的这76.34%的人——
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
诚然,数学不需要为某个目的而存在,
03:41
Math controls intuition
and tames creativity.
71
221348
3424
数学的确是有一个逻辑的、美丽的构造,
03:45
Almost everyone
who hasn't heard this before
72
225747
2190
03:47
is surprised when they hear
that if you take
73
227937
2710
数学很可能是人类历史上最伟大的
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper,
the size we normally use,
74
230647
4540
集众人之力的成就之一。
但这种说法也是无可厚非的:
科学家和工程师不断利用数学理论
03:55
and, if it were big enough,
fold it 50 times,
75
235187
3318
03:58
its thickness would extend almost
the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
来进行研究,
这些理论是属于数学架构的,而数学无处不在;
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
我们需要深入思考,
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
去探索科学背后的奇妙。
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
科学需要直觉和创造力,
04:12
It's true that science, all types
of science, only makes sense
80
252135
3782
而数学会将直觉和创造力转变为非对即错的事实。
04:15
because it makes us better understand
this beautiful world we live in.
81
255917
3371
下面这个事实,当第一次听到时,
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
04:20
it helps us avoid the pitfalls
of this painful world we live in.
83
260669
3510
几乎所有人都会觉得不可思议:
如果你拿一张0.1毫米厚的纸张,
平常用的纸就这么厚,
04:24
There are sciences that help us
in this way quite directly.
84
264179
3478
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
如果它足够大,对折50次,
04:29
And there are others we look at from afar,
with envy sometimes,
86
269413
3491
纸的厚度几乎相当于地球到太阳的距离。
04:32
but knowing that we are
what supports them.
87
272904
2560
04:35
All the basic sciences
support them,
88
275464
2749
你的直觉告诉你这不可能。
04:38
including math.
89
278213
2436
04:40
All that makes science, science
is the rigor of math.
90
280649
3717
但用数学算一下,你就知道这是事实。
这就是数学的用处。
04:44
And that rigor factors in
because its results are eternal.
91
284366
4876
科学,所有科学,
让我们更好地理解世界——
我们生活的这个美丽的世界。
正因此,科学才有意义。
04:49
You probably said or were told
at some point
92
289242
2515
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
在赋予我们对这个世界的理解时,
科学帮助我们避免在这个世界里受苦受难。
04:56
That depends on
your definition of forever!
94
296178
2214
有诸多科学是以非常直接地方式帮助我们,
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
如肿瘤学;
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
还有一些科学我们只能遥看,
有时心怀嫉妒,
05:05
even though Pythagoras is dead,
I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
但知道是我们在推动科学的进步。
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
所有的基础科学都在推动它们,
05:09
the Pythagorean theorem
would still be true.
100
309946
2445
包括数学。
05:12
Wherever any two triangle sides
and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
所有的都是科学,科学是严谨的数学表达。
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
05:17
the Pythagorean theorem goes all out.
It works like crazy.
103
317673
2861
把严谨考虑在内是因为其结果是永恒的。
05:20
(Applause)
104
320534
2821
你或许说过,也可能听过这样的说法,
即钻石恒久远,是吧?
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves
to come up with theorems.
105
327535
3872
这取决于你对永恒的定义!
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
定理——才是真正的永恒。
05:33
But it isn't always easy to know
the difference between
107
333143
2766
(笑声)
05:35
an eternal truth, or theorem,
and a mere conjecture.
108
335909
2906
虽然毕达哥拉斯已经死了,
05:38
You need proof.
109
338815
3014
但勾股定律依然是正确的,
我可以向你保证。(笑声)
05:41
For example,
110
341829
1767
即便世界消亡了,
勾股定律还是正确的。
05:43
let's say I have a big,
enormous, infinite field.
111
343596
4827
每当两个直角边和一个合适的斜边聚在一起,
05:48
I want to cover it with equal pieces,
without leaving any gaps.
112
348423
3709
(笑声)
勾股定律就能适用。简直太好用了。
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
(掌声)
05:54
I could use triangles.
Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
我们数学家为定理投入了大量精力,
06:01
One that covers the same surface,
but has a smaller border.
116
361134
4553
这永恒的事实。
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria
said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
但弄清永恒的真理,或定理,
与猜想之间的差别不总是容易的。
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
需要证明。
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
06:13
The guy said, "Hexagons, great!
Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
比如说,
06:16
He didn't prove it,
it remained a conjecture.
121
376688
2968
有一个巨大的,无限大的二维平面,
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
06:21
And the world, as you know,
split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
我想用相同的片状物覆盖住它,
不留任何空隙。
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
我可以用正方形,对吧?
我可以用三角形。
圆不行,会留下空隙。
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
最好的形状是什么呢?
覆盖住最大的面积,而边长最小。
06:35
that Pappus and the bees were right --
the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
在公元300年,亚历山大的帕普斯
说六边形最好,
06:40
And that became a theorem,
the honeycomb theorem,
127
400641
2482
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
就像蜜蜂那样。
06:45
for longer than any diamond
you may have. (Laughter)
129
405183
3041
但他没有证明这个说法。
他说,「六边形,伟大!
让我们用六边形吧!」
06:48
But what happens if we go
to three dimensions?
130
408229
2804
他没有证明它,这只是一个猜想。
06:51
If I want to fill the space
with equal pieces,
131
411033
3911
「六边形!」
你们也知道,这个世界分成了
帕普斯和反帕普斯两派,
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
直到1700年后的1999年,
06:58
Not spheres, those leave little gaps.
(Laughter)
134
418638
3356
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Thomas Hales证明
07:04
Lord Kelvin, of the famous
Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
帕普斯和蜜蜂是正确的——
最佳的形状是六边形。
07:09
said that the best was to use
a truncated octahedron
137
429607
5514
这变成了一个定理,
即蜂窝定理,
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
永恒的真理,
要比任何钻石都长久远。(笑声)
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
如果是三维空间呢?
07:22
(Applause)
141
442814
2939
如果我们想用相同的结构填满空间,
07:27
Come on.
142
447778
1447
不留任何空隙,
我可以用立方体,对吧?
07:30
Who doesn't have a truncated
octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
不能用曲面体,会留下空隙。(笑声)
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
07:34
"Honey, get the truncated octahedron,
we're having guests."
145
454089
2757
最佳的结构是什么呢?
07:36
Everybody has one!
(Laughter)
146
456846
1394
开尔文爵士,就是开氏温度的开氏,
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
07:40
It remained a conjecture --
Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
说最佳的是结构是截角八面体,
07:44
The world, as you know, then split into
Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
你们都知道的——
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
(笑声)——
就是这个东西!
(掌声)
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
拜托,
08:02
Weaire and Phelan
found this little thing over here --
153
482917
5109
谁家没有截角八面体?(笑声)
塑料的更别提了。
「亲爱的,把截角八面体拿来,
客人要来了。」
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
08:09
this structure to which they gave
the very clever name
155
489665
3544
每个人都有!(笑声)
但开尔文没有证实这个理论。
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
这是一个猜想——开尔文猜想。
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
08:17
It looks like a strange object,
but it isn't so strange,
158
497911
2657
你们都知道的,世界分成了
开尔文派和反开尔文派,
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
(笑声)
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
直到大约一百年后,
08:27
was used to build the Aquatics Center
for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
有人发现了更好的结构。
08:32
There, Michael Phelps
won eight gold medals,
163
512969
2745
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
威尔勒和菲兰发现这个小东西——
08:38
Well, until someone better
comes along, right?
165
518875
3741
(笑声)——
08:42
As may happen
with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
他们很聪明地将其称之为
08:45
It's the best
until something better shows up.
167
525015
2618
「威尔勒-菲兰多面体」。
08:47
But be careful, because this one
really stands a chance
168
527633
4592
(笑声)
它看起来很奇怪,但其实并没那么奇怪,
08:52
that in a hundred or so years,
or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
自然中可以见到它的身影。
其结构非常有趣,
08:57
that someone proves
it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
鉴于它的几何特性,
北京奥运会的水立方场馆的设计
就是采用的该结构。
09:02
It will then become a theorem,
a truth, forever and ever.
171
542978
4370
在这个场馆中,
迈克尔•菲利普斯赢得了8枚金牌,
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
成为史上最佳游泳健将。
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
直到有人发现更好的结构,没错吧?
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
威尔勒-菲兰多面体可能也无出其右。
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
在有人发现更好的之前,
它一直会是最佳的结构。
09:20
But if you want to tell them
that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
但要注意,很有可能
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
在100年左右的时间之内,
甚至是1700年后,
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
有人证明它是最佳的填满空间的结构,
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
它就会成为定理,永远正确,
09:36
(Applause)
183
576299
3244
比钻石还要久远。
所以,如果你想告诉另一位
你会永远爱Ta,
你可以给Ta一颗钻石。
但如果你想告诉Ta你对Ta的爱真正永永远远,
就给他一个定理!
(笑声)
但稍等片刻!
你要证明这个定理,
这样你的爱才不是一个猜想。
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。