Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

190,792 views ・ 2015-04-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
Translator: Tu Le Reviewer: Duy Lê
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
Tưởng tượng bạn đang ở trong một quán bar, hay một câu lạc bộ
và bạn bắt chuyện với một cô gái
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
một lúc sau cô ấy hỏi bạn: "Thế công việc của anh là gì?"
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
Và vì bạn nghĩ rằng công việc của bạn rất thú vị, bạn nói:
"Anh là một là nhà toán học"
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
(Cười)
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
Thế là 33.51% phụ nữ,
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
trong khoảnh khắc đó, giả vờ có một cuộc gọi khẩn cấp và bỏ đi
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
(cười)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
Và 64.69% phụ nữ
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
cố gắng thay đổi chủ đề trong tuyệt vọng và bỏ đi
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
(cười)
0.8% còn lại, bao gồm em họ, bạn gái và mẹ bạn,
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
biết rằng công việc của bạn là thứ hơi kì lạ nhưng không nhớ ra nó là cái gì. (cười)
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
Và cuối cùng là 1% vẫn còn tham gia vào cuộc trò trò chuyện.
và không thể tránh khỏi, trong suốt cuộc trò chuyện đó
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
một trong hai câu sau sẽ xuất hiện:
A)"Em học toán dở tệ, nhưng nó không phải lỗi của em
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
thật ra bởi vì giáo viên dạy dở tệ" (cười)
hoặc B)"Nhưng mà môn toán thực sự để làm gì?"
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
(cười)
Giờ tôi sẽ phân tích trường hợp B
(cười)
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
Khi ai đó hỏi bạn toán học dùng để làm gì, họ không hỏi bạn
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
về các ứng dụng của khoa học toán học
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
Họ đang hỏi bạn,
Tại sao tôi phải học thứ vớ vẩn mà tôi sẽ không sử dụng lại lần nào nữa trong đời?(cười)
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
Đó là những điều họ thực sự đang hỏi.
Khi những nhà toán học được hỏi toán học dùng để làm gì,
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
họ sẽ được chia thành 2 nhóm:
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
54.51% các nhà toán học sẽ chọn ví trí tấn công,
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
và 44.77% nhà toán học sẽ chọn vị trí phòng thủ.
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
0.8% kỳ lạ còn lại, trong đó có bản thân tôi.
Vậy ai là những người tấn công?
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
02:04
Those guys,
38
124340
1878
Những người tấn công là các nhà toán học sẽ nói với bạn rằng
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
câu hỏi này chẳng có ý nghĩa gì cả,
bởi vì toán học có ý nghĩa riêng của nó
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
một cấu trúc tuyệt đẹp với tính logic của riêng nó
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
và thật là vô lý
khi cứ phải liên tục tìm kiếm tất cả các ứng dụng.
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
Thế ứng dụng của thơ ca là gì? Thế ứng dụng của tình yêu là gì?
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
Thế ứng dụng của bản thân cuộc sống là gì? Hỏi như vậy là thế nào?
(cười)
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
Hardy, ví dụ, là một mô hình của loại tấn công này
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
Và những người chọn vị trí phòng thủ sẽ nói với bạn,
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
"Thậm chí khi bạn không nhận ra, bạn thân mến, toán học đứng đằng sau tất cả"
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
(cười)
Những anh chàng đó,
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
họ luôn luôn xây cầu, và máy vi tính
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
"Nếu bạn không biết toán, cây cầu của bạn sẽ sụp đổ"
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
(cười)
Đúng vậy, máy tính toàn là về toán học.
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
Và giờ những anh chàng này cũng có thể bắt đầu nói
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
đằng sau mã số bí mật và thẻ tín dụng là những số nguyên tố.
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
Đây là những câu trả lời mà thầy dạy toán sẽ trả lời bạn nếu bạn hỏi họ
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
Thầy là một trong những người phòng thủ.
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
OK, vậy ai là người đúng?
Những người cho rằng toán học không cần phải có mục đích,
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
hoặc những người cho rằng toán học đứng đằng sau tất cả những gì chúng ta làm?
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
Thật ra, cả hai đều đúng.
Nhưng hãy nhớ rằng tôi đã nói với bạn
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
Tôi thuộc vào 0.8% kì lạ cho rằng có lý do khác?
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
Vì vậy, để tiếp tục, hãy hỏi tôi toán học dùng để làm gì.
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
Khán giả: Toán học dùng để làm gì?
Eduardo Sáenz de Cabezón: OK, 76.34% khán giả hỏi câu này,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
23.41% không nói gì cả,
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
và 0.8%
Tôi không chắc các bạn đó đang làm gì.
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
Vâng, thưa 76.31% khán giả yêu quí
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
sự thực là toán học không cần phục vụ cho một mục đích,
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
đúng là toán học là một cấu trúc tuyệt đẹp, logic nhất,
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
có thể là một trong những nỗ lực tập thể vĩ đại nhất
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
đạt được trong lịch sử loài người.
Nhưng nó cũng đúng rằng,
khi nhà khoa học và kỹ thuật viên tìm kiếm giả thuyết toán học
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
cho phép họ cải tiến,
họ trong cấu trúc toán học, thấm nhuần tất cả mọi thứ.
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
thực sự là chúng ta phải đi sâu hơn,
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
để thấy những gì đằng sau khoa học.
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
Khoa học hoạt động dựa trên trực giác, sáng tạo.
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
Toán học kiểm soát trực giác và thuần hóa sáng tạo.
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
Hầu hết mọi người chưa nghe điều này bao giờ
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
thật là ngạc nhiên khi họ biết rằng nếu bạn lấy
một tấm giấy mỏng 0.1milimet, kích thước mà chúng ta thường sử dụng,
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
và nếu nó đủ lớn, cuộn nó lại 50 lần,
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
độ dày của nó sẽ kéo dài gần như khoảng cách từ trái đất lên đến mặt trời.
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
Trực giác của bạn cho rằng điều này là không thể.
04:38
including math.
89
278213
2436
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
Làm phép tính và bạn sẽ thấy rằng nó đúng.
Đó là toán học dùng cho.
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
Nó đúng rằng khoa học, tất cả các khoa học, chỉ có ý nghĩa
khi chúng cho phép chúng ta hiểu rõ thế giới tươi đẹp chúng ta đang sống.
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
và để làm điều đó,
chúng giúp chúng ta tránh những cạm bẫy của thế giới đau khổ chúng ta đang sống.
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
Có những môn khoa học đang giúp đỡ chúng ta theo cách trực tiếp này.
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
ví dụ như khoa học ung thư chẳng hạn.
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
Và có những thứ khác chúng ta nhìn từ xa, đôi khi với sự ghen tị,
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
nhưng biết rằng chúng ta đang hỗ trợ họ.
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
Tất cả các khoa học cơ bản phục vụ chúng,
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
bao gồm toán học.
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
Tất cả những thứ đó làm nên khoa học, khoa học là sự chặt chẽ của toán học.
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
Và những nhân tố chặt chẽ đó tồn tại bởi vì kết quả của nó là vĩnh cửu.
05:20
(Applause)
104
320534
2821
Bạn có thể nói hoặc được cho biết vào một lúc nào đó
rằng kim cương là mãi mãi, đúng không?
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
Điều đó phục thuộc vào định nghĩa của bạn về mãi mãi!
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
Một định lý- nó thực sự bất diệt.
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
(cười)
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
Định lý Pythagore vẫn đúng
05:38
You need proof.
109
338815
3014
cho dù Phahogoras đã chết, Tôi bảo đảm với bạn rằng nó là sự thật.(cười)
05:41
For example,
110
341829
1767
Cho dù thế giới sụp đổ
định lý Pythagore vẫn sẽ đúng.
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
Mỗi khi hai cạnh bên của tam giác và một cạnh huyền đứng cạnh nhau
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
(cười)
là định lý Pythagore xuất hiện. Nó đúng như điên.
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
(vỗ tay)
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
À, những nhà toán học như chúng tôi cống hiến để tìm ra những định lý.
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
Những sự thật vĩnh cửu.
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
Nhưng chẳng phải lúc nào cũng dễ dàng để nhận ra sự khác biệt giữa
một sự thật vĩnh cửu, hoặc một định lý, và một sự phỏng đoán
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
Bạn cần chứng minh nó.
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
Ví dụ,
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
tôi có một cánh đồng lớn vĩ đại, bất tận.
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
Tôi muốn phủ nó bằng những mảnh bằng nhau, mà không để loại khoảng trống nào.
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
Tôi có thể sử dụng hình vuông, đúng không?
Tôi có thể sử dụng hình tam giác. Không phải hình tròn, vì chúng sẽ để lại những khoảng nhỏ.
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
Thế hình nào là tốt nhất?
Hình nào che phủ cùng bề mặt. nhưng có đường viền nhỏ hơn.
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
Trong vòng 300 năm, Pappus Alexandria nói rằng tốt nhất là sử dụng hình lục giác,
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
giống như loài ong sử dụng.
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
Nhưng anh ta không chứng minh nó.
Anh ta nói, "Hình lục giác, thật tuyệt! Hãy sử dụng hình lục giác!"
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
Anh ta không chứng minh nó,
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
"Hình lục giác!"
Và thế giới này, như các bạn đã biết, chia thành Pappists và phản Pappists,
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
cho tới 1700 năm sau
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
vào năm 1999, Thomas Hales đã chứng minh
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
rằng Pappus và loài ong đã đúng-- hình tốt nhất để sử dụng là hình lục giác,
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
Và nó trở thành một định lý, định lý tổ ong,
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
nó sẽ đúng vĩnh viễn và mãi mãi
lâu hơn bất kỳ viên kim cương nào mà bạn có.(cười)
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta sử dụng không gian ba chiều?
07:22
(Applause)
141
442814
2939
Nếu bạn muốn phủ không gian bằng những phần bằng nhau,
07:27
Come on.
142
447778
1447
mà không để lại khoảng trống nào,
Tôi có thể sử dụng khối vuông, đúng không?
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
Không phải khối cầu, chúng để lại khoảng nhỏ. (cười)
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
Hình nào tốt nhất để sử dụng?
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
Lord Kelvin, nổi tiếng với độ Kelvin và tất cả,
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
cho rằng thứ tốt nhất để sử dụng là một khối tám mặt cắt ngắn
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
là cái mà, như các bạn đều biết
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
(cười)
là thứ này đây!
(vỗ tay)
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
Thôi nào.
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
Ai mà chẳng có một khối tám mặt cắt ngắn ở nhà?(cười)
Thậm chí là cái bằng nhựa.
"Em yêu, lấy cái khối tám mặt cắt ngắn ra đây, chúng ta đang có khách."
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
Ai cũng có một! (cười)
Nhưng Kelvin không chứng minh nó.
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
Nó vẫn là một phỏng đoán-- phỏng đoán của Kelvin.
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
Thế giới, như các bạn biết đấy, sẽ chia thành Kevin và phản Kevin
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
(cười)
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
cho tới một trăm năm nữa hoặc hơn,
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
ai đó tìm thấy một cấu trúc tốt hơn
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
Weaire và Phelan tìm thấy thứ nhỏ bé ở đây này
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
(cười)
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
cấu trúc này được họ đặt một cái tên rất thông thái
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
"cấu trúc Weaire-Phelan"
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
(cười)
Nhìn nó có vẻ lạ lùng, nhưng nó không lạ đến mức đó
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
Nó cũng tồn tại trong tự nhiên.
Điều thú vị là cấu trúc này,
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
bởi vì có tính hình học,
nó được sử dụng để xây dựng trung tâm thể thao dưới nước cho thế vận hội Bắc Kinh
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
Tại đây, Michael Phelps giành 8 huy chương vàng,
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
và trở thành vận động viên bơi lội giỏi nhất mọi thời đại
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
À, cho tới khi một ai đó tốt hơn xuất hiện, đúng không?
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
Và điều này có thể xảy ra, với cấu trúc Weaire-Phelan
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
Nó là tốt nhất cho tới khi thứ khác tốt hơn xuất hiện
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
Nhưng hãy cẩn thận, bởi vì thứ này có thể có cơ hội
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
trong vòng một trăm năm, thậm chí trong 1700 năm,
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
ai đó chứng minh rằng nó là hình dạng tốt nhất cho việc này.
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
Thì nó sẽ trở thành định lý, một sự thật, vĩnh viễn.
09:36
(Applause)
183
576299
3244
Lâu hơn bất kỳ viên kim cương nào.
Nên, nếu bạn muốn nói với một ai đó
rằng bạn sẽ yêu họ mãi mãi
bạn có thể đưa họ kim cương.
Nhưng nếu bạn muốn nói với họ rằng bạn sẽ yêu họ vĩnh viễn,
hãy đưa cho họ một định lý!
(cười)
Nhưng khoan đã!
Bạn sẽ phải chứng minh nó,
như vậy tình yêu của bạn không còn
là một phỏng đoán.
(vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7