Eduardo Sáenz de Cabezón: Math is forever (with English subtitles) | TED

190,792 views ・ 2015-04-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Paula Puskadi
00:13
Imagine you're in a bar, or a club,
1
13370
5750
Egy kávézóban vagy klubban
00:19
and you start talking, and after a while, the question comes up,
2
19120
3010
valaki beszélgetni kezd egy nővel, aki előbb-utóbb megkérdezi:
00:22
"So, what do you do for work?"
3
22130
1870
00:24
And since you think your job is interesting,
4
24015
2935
Mivel az illető úgy gondolja, érdekes a munkája, azt mondja:
00:26
you say, "I'm a mathematician." (Laughter)
5
26950
4280
"Matematikus vagyok". (Nevetés)
00:31
And inevitably, during that conversation
6
31690
2390
A beszélgetés alatt szükségszerűen
00:34
one of these two phrases come up:
7
34080
3670
az alábbi két közhely egyike kerül elő:
00:37
A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault.
8
37750
3445
A) Nagyon gyenge voltam matekból, de nem én tehettem róla.
00:41
It's because the teacher was awful." (Laughter)
9
41195
3418
Pocsék volt a tanárom. (Nevetés)
00:44
Or B) "But what is math really for?"
10
44613
2969
Vagy: B) Mire jó tulajdonképpen a matematika?
00:47
(Laughter)
11
47582
1028
(Nevetés)
00:48
I'll now address Case B.
12
48610
2345
Nézzük a B esetet.
00:50
(Laughter)
13
50955
1555
(Nevetés)
00:52
When someone asks you what math is for, they're not asking you
14
52510
4844
Ha valaki azt kérdezi, mire jó a matematika,
00:57
about applications of mathematical science.
15
57354
2849
nem a matematika alkalmazása érdekli.
01:00
They're asking you,
16
60203
1351
Azt kérdezi, miért kellett
01:01
why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter)
17
61554
3931
azt a szörnyű matekot tanulnia, amit azóta sem használ semmire. (Nevetés)
01:05
That's what they're actually asking.
18
65485
2439
Ezt kérdi valójában.
01:07
So when mathematicians are asked what math is for,
19
67924
4200
Amikor matematikusoktól azt kérdezik, hogy mire jó a matematika,
01:12
they tend to fall into two groups:
20
72124
2280
jellemzően kétféleképp reagálnak:
01:14
54.51 percent of mathematicians will assume an attacking position,
21
74404
5335
54,51 százalékuk támadó,
01:20
and 44.77 percent of mathematicians will take a defensive position.
22
80609
4950
44.77 százalékuk védekező pozíciót vesz fel.
01:25
There's a strange 0.8 percent, among which I include myself.
23
85559
3509
És van egy furcsa 0,8 százalék, akik közé én is tartozom.
01:29
Who are the ones that attack?
24
89068
2087
Kik a támadók?
01:31
The attacking ones are mathematicians who would tell you
25
91155
2747
Ők azok, akik azt mondják,
01:33
this question makes no sense,
26
93902
1947
hogy a kérdés értelmetlen,
01:35
because mathematics have a meaning all their own --
27
95849
2748
mert a matematika önmagáért van,
01:38
a beautiful edifice with its own logic --
28
98597
2547
egy csodálatos építmény a saját logikájával -
01:41
and that there's no point
29
101144
1867
és nem cél, hogy
01:43
in constantly searching for all possible applications.
30
103011
2547
állandóan az alkalmazását keressük.
01:45
What's the use of poetry? What's the use of love?
31
105558
2289
Mi értelme van a költészetnek? És a szerelemnek?
01:47
What's the use of life itself? What kind of question is that?
32
107847
3061
Mi értelme van magának, az életnek? Micsoda kérdés?!
01:50
(Laughter)
33
110908
1621
(Nevetés)
01:52
Hardy, for instance, was a model of this type of attack.
34
112529
3767
Pl. Hardy tipikusan a támadók közé tartozott.
01:56
And those who stand in defense tell you,
35
116296
1946
A védekezők azt mondják:
01:58
"Even if you don't realize it, friend, math is behind everything."
36
118242
4840
Ha nem is vesszük észre, minden mögött ott a matematika
02:03
(Laughter)
37
123082
1258
(Nevetés)
02:04
Those guys,
38
124340
1878
Azok a fickók
02:06
they always bring up bridges and computers.
39
126218
4028
a számítógépekkel és a hidakkal jönnek mindig.
02:10
"If you don't know math, your bridge will collapse."
40
130246
2595
Leszakad a híd, ha nem tudjuk a matematikát.
02:12
(Laughter)
41
132841
1445
(Nevetés)
02:14
It's true, computers are all about math.
42
134286
3237
Való igaz, hogy a számítógép a matematikán alapszik.
02:17
And now these guys have also started saying
43
137523
2485
Manapság ezek a fickók azt is kezdik mondani,
02:20
that behind information security and credit cards are prime numbers.
44
140013
5037
hogy az információbiztonság és a hitelkártya mögött a prímszámok állnak.
02:25
These are the answers your math teacher would give you if you asked him.
45
145710
3669
Ezeket a válaszokat adják a matektanárok, ha megkérdezzük őket.
02:29
He's one of the defensive ones.
46
149379
2165
Ők a védekező típushoz tartoznak.
02:31
Okay, but who's right then?
47
151544
1840
De kinek van igaza?
02:33
Those who say that math doesn't need to have a purpose,
48
153384
2606
Akik szerint nem kell, hogy a matematikának célja legyen,
02:35
or those who say that math is behind everything we do?
49
155990
2859
vagy akik szerint mindenben matematika van?
02:38
Actually, both are right.
50
158849
1671
Valójában mindkettejüknek.
02:40
But remember I told you
51
160520
1663
Emlékezzenek csak, azt mondtam,
02:42
I belong to that strange 0.8 percent claiming something else?
52
162183
3543
hogy én a különc 0,8 százalékhoz tartozom.
02:45
So, go ahead, ask me what math is for.
53
165726
3203
Kérdezzenek csak meg bátran, mire jó a matematika!
02:48
Audience: What is math for?
54
168929
2929
Hallgatóság: Mire jó a matematika?
02:51
Eduardo Sáenz de Cabezón: Okay, 76.34 percent of you asked the question,
55
171858
4815
Eduardo Sáenz de Cabezón: 76,34 százalék Önök közül megkérdezte,
02:56
23.41 percent didn't say anything,
56
176673
2927
23,41 százalékuk semmit nem mondott.
02:59
and the 0.8 percent --
57
179600
1227
és a 0,8 százalék -
03:00
I'm not sure what those guys are doing.
58
180827
2848
nem tudom, hogy ők mit csinálnak.
03:03
Well, to my dear 76.31 percent --
59
183675
3500
Kedves 76,31 százalék --
03:07
it's true that math doesn't need to serve a purpose,
60
187175
4640
a matematikának nem kell, hogy okvetlen célja legyen.
03:11
it's true that it's a beautiful structure, a logical one,
61
191815
2870
A matematika valóban egy csodálatos, logikus építmény,
03:14
probably one of the greatest collective efforts
62
194685
2852
talán az egyik legjelentősebb kollektív teljesítménye
03:17
ever achieved in human history.
63
197537
2096
az emberiség történetének.
03:19
But it's also true that there,
64
199633
2099
De az is igaz, hogy tudósok és mérnökök
03:21
where scientists and technicians are looking for mathematical theories
65
201732
4599
azt az elméletet keresve,
03:26
that allow them to advance,
66
206331
2310
amelyre építhetnek,
03:28
they're within the structure of math, which permeates everything.
67
208641
3797
ennek a mindenütt ott lévő matematikának keretein belül maradnak.
03:32
It's true that we have to go somewhat deeper,
68
212438
3147
Az igaz, hogy valamivel mélyebbre kell ássunk, hogy lássuk,
03:35
to see what's behind science.
69
215585
1723
mi van a tudomány mögött.
03:37
Science operates on intuition, creativity.
70
217308
3550
A tudományt az intuíció és az alkotóerő mozgatja.
03:41
Math controls intuition and tames creativity.
71
221348
3424
A matematika megfékezi az intuíciót és megszelidíti az alkotóerőt.
03:45
Almost everyone who hasn't heard this before
72
225747
2190
Szinte mindenki, aki most hallja először,
03:47
is surprised when they hear that if you take
73
227937
2710
meglepődik, hogy ha egy 0,1 milliméter vastag papírt,
03:50
a 0.1 millimeter thick sheet of paper, the size we normally use,
74
230647
4540
- általában ilyet használunk -
03:55
and, if it were big enough, fold it 50 times,
75
235187
3318
összehajtanánk 50-szer, - feltéve, hogy elég nagy -
03:58
its thickness would extend almost the distance from the Earth to the sun.
76
238505
5700
akkor annak vastagsága majdnem elérné a Föld - Nap távolságot.
04:04
Your intuition tells you it's impossible.
77
244600
2601
Az intuíciónk szerint ez lehetetlen.
04:07
Do the math and you'll see it's right.
78
247201
2421
Számoljunk utána, és látni fogjuk, hogy igaz.
04:09
That's what math is for.
79
249622
2513
Hát erre jó a matematika.
04:12
It's true that science, all types of science, only makes sense
80
252135
3782
A tudomány, minden tudomány, attól nyer értelmet,
04:15
because it makes us better understand this beautiful world we live in.
81
255917
3371
hogy jobban megértjük általa a világot, amelyben élünk.
04:19
And in doing that,
82
259288
1381
És ezzel segít elkerülni
04:20
it helps us avoid the pitfalls of this painful world we live in.
83
260669
3510
ennek a fájdalmas világnak a csapdáit, amiben élünk.
04:24
There are sciences that help us in this way quite directly.
84
264179
3478
Vannak tudományok, amelyek közvetlen módon segítenek,
04:27
Oncological science, for example.
85
267657
1756
például az onkológia,
04:29
And there are others we look at from afar, with envy sometimes,
86
269413
3491
és vannak az alaptudományok, miket távoli csodálattal nézünk,
04:32
but knowing that we are what supports them.
87
272904
2560
és drukkolunk nekik.
04:35
All the basic sciences support them,
88
275464
2749
Ezekre - köztük a matematikára -
04:38
including math.
89
278213
2436
épülnek az előbbiek.
04:40
All that makes science, science is the rigor of math.
90
280649
3717
Ettől tudomány a tudomány. A matematika szigorától.
04:44
And that rigor factors in because its results are eternal.
91
284366
4876
És a szigor teszi, hogy eredményei örök érvényűek.
04:49
You probably said or were told at some point
92
289242
2515
Biztos mondták már önöknek,
04:51
that diamonds are forever, right?
93
291757
2951
hogy a gyémánt örök életű.
04:56
That depends on your definition of forever!
94
296178
2214
Hát, ez az "örök" definíciójától függ.
04:58
A theorem -- that really is forever.
95
298392
2491
Egy tétel -- az valóban örök!
05:00
(Laughter)
96
300883
1251
(Nevetés)
05:02
The Pythagorean theorem is still true
97
302134
3352
A Püthagorasz-tétel most is igaz,
05:05
even though Pythagoras is dead, I assure you it's true. (Laughter)
98
305486
3115
noha Püthagorasz halott, biztosítom önöket, hogy igaz. (Nevetés)
05:08
Even if the world collapsed
99
308601
1345
Ha vége a világnak,
05:09
the Pythagorean theorem would still be true.
100
309946
2445
a Püthagorasz-tétel akkor is igaz.
05:12
Wherever any two triangle sides and a good hypotenuse get together
101
312391
4061
Valahányszor egy háromszög két befogója, és egy átfogó találkozik,
05:16
(Laughter)
102
316452
1221
(Nevetés)
05:17
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
103
317673
2861
akkor a Püthagorasz-tétel teljesül. Azonnal.
05:20
(Applause)
104
320534
2821
(Taps)
05:27
Well, we mathematicians devote ourselves to come up with theorems.
105
327535
3872
Mi, matematikusok azzal töltjük időnket, hogy tételeket találjunk.
05:31
Eternal truths.
106
331407
1736
Örök érvényű igazságokat.
05:33
But it isn't always easy to know the difference between
107
333143
2766
De nem mindig egyszerű megkülönböztetni
05:35
an eternal truth, or theorem, and a mere conjecture.
108
335909
2906
az örök érvényű igazságot egy sima sejtéstől.
05:38
You need proof.
109
338815
3014
Be kell bizonyítani.
05:41
For example,
110
341829
1767
Például mondjuk,
05:43
let's say I have a big, enormous, infinite field.
111
343596
4827
van egy hatalmas, végtelen mezőm.
05:48
I want to cover it with equal pieces, without leaving any gaps.
112
348423
3709
Le akarom fedni hézagmentesen, egyforma darabokkal.
05:52
I could use squares, right?
113
352132
2124
Használhatok négyzeteket, igaz?
05:54
I could use triangles. Not circles, those leave little gaps.
114
354256
3966
Használhatok háromszögeket. Köröket nem, akkor maradnak hézagok.
05:58
Which is the best shape to use?
115
358777
2357
Mi a legjobb forma?
06:01
One that covers the same surface, but has a smaller border.
116
361134
4553
Melyik az, aminek a határa a legkisebb, és ugyanazt a felületet fedi le?
06:05
In the year 300, Pappus of Alexandria said the best is to use hexagons,
117
365687
4709
300-ban az alexandriai Papposz azt mondta, hogy legjobb hatszögeket használni,
06:10
just like bees do.
118
370396
1847
ahogyan a méhek teszik.
06:12
But he didn't prove it.
119
372243
1747
De nem bizonyította be.
06:13
The guy said, "Hexagons, great! Let's go with hexagons!"
120
373990
2698
Azt mondta, hatszögek! Fedjük le hatszögekkel!
06:16
He didn't prove it, it remained a conjecture.
121
376688
2968
Nem bizonyította be. Sejtés maradt.
06:19
"Hexagons!"
122
379656
1678
"Hatszögek!"
06:21
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
123
381334
3630
És voltak, akik elhitték Papposznak, mások meg nem,
06:24
until 1700 years later
124
384964
5289
míg csak 1700 évvel később,
06:30
when in 1999, Thomas Hales proved
125
390253
5454
1999-ben Thomas Hales be nem bizonyította,
06:35
that Pappus and the bees were right -- the best shape to use was the hexagon.
126
395707
4934
hogy Papposznak és a méheknek igazuk van: valóban a hatszög a legjobb.
06:40
And that became a theorem, the honeycomb theorem,
127
400641
2482
És ebből lett a méhsejt-tétel,
06:43
that will be true forever and ever,
128
403123
2060
ami örökre szóló,
06:45
for longer than any diamond you may have. (Laughter)
129
405183
3041
maradandóbb a gyémántnál. (Nevetés)
06:48
But what happens if we go to three dimensions?
130
408229
2804
De mi van 3-dimenzióban?
06:51
If I want to fill the space with equal pieces,
131
411033
3911
Ha a teret akarjuk egyforma darabokkal
06:55
without leaving any gaps,
132
415464
1341
hézagmentesen kitölteni,
06:56
I can use cubes, right?
133
416805
1833
akkor használhatunk kockákat, igaz?
06:58
Not spheres, those leave little gaps. (Laughter)
134
418638
3356
Gömböket nem, mert az hézagokat hagy. (Nevetés)
07:01
What is the best shape to use?
135
421994
2963
Mi a legjobb alakzat?
07:04
Lord Kelvin, of the famous Kelvin degrees and all,
136
424957
4060
Lord Kelvin, tudják, Kelvin fok stb.
07:09
said that the best was to use a truncated octahedron
137
429607
5514
azt mondta, hogy a legjobb a csonka oktaéder,
07:16
which, as you all know --
138
436791
2716
amint azt mindnyájan tudjuk -
07:19
(Laughter) --
139
439507
1528
(Nevetés) -
07:21
is this thing here!
140
441035
1779
ez itt!
07:22
(Applause)
141
442814
2939
(Taps)
07:27
Come on.
142
447778
1447
Na nézzük!
07:30
Who doesn't have a truncated octahedron at home? (Laughter)
143
450025
2837
Kinek ne lenne csonka oktaédere otthon? (Nevetés)
07:32
Even a plastic one.
144
452862
1227
Legalább egy műanyag!
07:34
"Honey, get the truncated octahedron, we're having guests."
145
454089
2757
"Drágám, a csonka oktaédert, vendégeink vannak."
07:36
Everybody has one! (Laughter)
146
456846
1394
Mindenkinek van! (Nevetés)
07:38
But Kelvin didn't prove it.
147
458240
2374
De Kelvin nem bizonyította be.
07:40
It remained a conjecture -- Kelvin's conjecture.
148
460614
4041
Így ez sejtés maradt, Kelvin sejtése.
07:44
The world, as you know, then split into Kelvinists and anti-Kelvinists
149
464655
5522
Voltak, akik elhitték Kelvinnek, mások meg nem,
07:50
(Laughter)
150
470177
1422
(Nevetés)
07:51
until a hundred or so years later,
151
471599
3897
míg csak száz évvel később
07:58
someone found a better structure.
152
478203
3869
talált valaki egy jobb struktúrát.
08:02
Weaire and Phelan found this little thing over here --
153
482917
5109
Weaire és Phelan találta ezt a kis valamit itt --
08:08
(Laughter) --
154
488026
1639
(Nevetés)
08:09
this structure to which they gave the very clever name
155
489665
3544
aminek azt az fantáziadús nevet adták,
08:13
"the Weaire-€“Phelan structure."
156
493209
2166
hogy "Weaire-Phelan-struktúra"
08:15
(Laughter)
157
495375
2536
(Nevetés)
08:17
It looks like a strange object, but it isn't so strange,
158
497911
2657
Elég furcsán néz ki, de nem az,
08:20
it also exists in nature.
159
500568
1671
a természetben is létezik.
08:22
It's very interesting that this structure,
160
502239
2605
Nagyon érdekes,
08:24
because of its geometric properties,
161
504844
2193
mert ennek geometriai tulajdonságait használva
08:27
was used to build the Aquatics Center for the Beijing Olympic Games.
162
507037
5192
építették meg a pekingi olimpia játékok vizes központját.
08:32
There, Michael Phelps won eight gold medals,
163
512969
2745
Michael Phelps itt nyert nyolc aranyat,
08:35
and became the best swimmer of all time.
164
515714
3161
és minden idők legjobb úszója lett.
08:38
Well, until someone better comes along, right?
165
518875
3741
Egészen addig az, amíg valaki le nem főzi, igaz? Ahogyan az
08:42
As may happen with the Weaire-€“Phelan structure.
166
522616
2399
a Weaire-€“Phelan-struktúrával is megtörténhet.
08:45
It's the best until something better shows up.
167
525015
2618
Ez a legjobb, amíg valaki elő nem áll egy jobbal.
08:47
But be careful, because this one really stands a chance
168
527633
4592
De vigyázzunk, mert fennáll a lehetősége,
08:52
that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years,
169
532225
4980
hogy száz, vagy akár 1700 év múlva
08:57
that someone proves it's the best possible shape for the job.
170
537205
5398
valaki bebizonyítja, hogy ez a legjobb forma.
09:02
It will then become a theorem, a truth, forever and ever.
171
542978
4370
Akkor tétel lesz belőle, igazság, örök igazság.
09:07
For longer than any diamond.
172
547348
2954
Maradandóbb minden gyémántnál.
09:10
So, if you want to tell someone
173
550837
3730
Tehát ha valakinek
09:15
that you will love them forever
174
555777
3046
azt akarjuk mondani, hogy örökké szeretjük,
09:18
you can give them a diamond.
175
558823
2067
adhatunk neki gyémántot.
09:20
But if you want to tell them that you'll love them forever and ever,
176
560890
3531
De ha azt akarjuk mondani, hogy örökkön örökké,
09:24
give them a theorem!
177
564421
1751
akkor adjunk neki egy tételt!
09:26
(Laughter)
178
566172
1091
(Nevetés)
09:27
But hang on a minute!
179
567263
2590
Maradjanak még egy percre!
09:30
You'll have to prove it,
180
570783
1400
Be is kell azt bizonyítani,
09:32
so your love doesn't remain
181
572183
2283
hogy szerelmük
09:34
a conjecture.
182
574466
1833
ne csupán sejtés maradjon.
09:36
(Applause)
183
576299
3244
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7