How one tweet can ruin your life | Jon Ronson

2,981,179 views ・ 2015-07-20

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Alina Siluyanova
00:12
In the early days of Twitter, it was like a place of radical de-shaming.
0
12112
5327
В ранние годы своего существования Твиттер был пространством освобождения от стыда.
00:17
People would admit shameful secrets about themselves,
1
17463
2948
Люди выдавали свои самые сокровенные секреты,
00:20
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
2
20435
4494
а читающие признавались: «Боже мой! Я точно такой же или такая же».
00:24
Voiceless people realized that they had a voice,
3
24953
2802
Люди без шанса высказаться осознали, что у них есть голос
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
27779
2955
и что он силён и выразителен.
00:30
If a newspaper ran some racist or homophobic column,
5
30758
4769
Если в газете появлялась колонка расистской или гомофобной направленности,
00:35
we realized we could do something about it.
6
35551
2391
мы понимали, что с этим можно покончить.
00:37
We could get them.
7
37966
1369
Мы бы прижали эту газету.
00:39
We could hit them with a weapon that we understood but they didn't --
8
39359
3452
Мы бы ударили из орудия, которое было у нас, но не у них:
00:42
a social media shaming.
9
42835
2175
травля в социальных сетях.
00:45
Advertisers would withdraw their advertising.
10
45744
2752
Рекламодатели отозвали бы рекламу.
00:48
When powerful people misused their privilege,
11
48933
3010
Если сильные мира сего злоупотребляли властью,
00:51
we were going to get them.
12
51967
1663
мы призвали их к ответу.
00:54
This was like the democratization of justice.
13
54312
2780
Это было как демократизация правосудия.
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
57116
2403
Иерархии были сметены.
00:59
We were going to do things better.
15
59543
1998
Мы собирались изменить мир к лучшему.
01:02
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer --
16
62755
4209
Вскоре автора научно-популярных книг по имени Джона Лерер
01:06
he'd been caught plagiarizing and faking quotes,
17
66988
3135
с позором уличили в плагиате и фальсификации цитат.
01:10
and he was drenched in shame and regret, he told me.
18
70147
3732
Он места себе не находил от стыда и раскаяния, сам мне об этом рассказывал.
01:13
And he had the opportunity
19
73903
1491
У него появилась возможность принести публичные извинения,
01:15
to publicly apologize at a foundation lunch.
20
75418
3830
выступив на официальном обеде благотворительного фонда.
01:19
This was going to be the most important speech of his life.
21
79272
2931
Для него это было бы самым важным выступлением в жизни.
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
82227
2284
Возможно, на душе у него стало бы немного легче.
01:25
He knew before he arrived
23
85114
1329
Он знал заранее,
01:26
that the foundation was going to be live-streaming his event,
24
86467
3079
что фонд собирался осуществлять прямую трансляцию мероприятия.
01:29
but what he didn't know until he turned up,
25
89570
2024
Однако вплоть до прибытия он не знал,
01:31
was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head.
26
91618
4928
что рядом с ним будет установлен гигантский экран с лентой из Твиттера.
01:36
(Laughter)
27
96570
1492
(Смех)
01:38
Another one in a monitor screen in his eye line.
28
98086
2543
И ещё один экран — перед ним на уровне глаз.
01:40
I don't think the foundation did this because they were monstrous.
29
100653
3436
Не думаю, что сотрудники фонда так поступили из садистских побуждений.
01:44
I think they were clueless: I think this was a unique moment
30
104113
3154
Скорее, они даже и не подозревали, что в этот самый момент
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
107291
2537
прелестная наивность Твиттера
01:49
was hitting the increasingly horrific reality.
32
109852
3309
столкнулась со всё более ужасающей реальностью.
01:53
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line,
33
113807
3353
Вот такие сообщения из Твиттера низвергались на него,
пока он пытался извиняться:
01:57
as he was trying to apologize:
34
117184
1726
01:58
"Jonah Lehrer, boring us into forgiving him."
35
118934
3262
«Джона Лерер пытается нас заболтать, чтобы мы его простили».
02:02
(Laughter)
36
122220
1075
(Смех)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven that he is capable of feeling shame."
37
123319
4468
Или: «Не верю, что Джона Лереру бывает стыдно».
02:08
That one must have been written by the best psychiatrist ever,
38
128589
3691
Наверное, написавший это великолепно разбирается в психологии,
02:12
to know that about such a tiny figure behind a lectern.
39
132304
3475
раз смог определить подобное по крохотной фигурке человека за кафедрой.
02:16
And, "Jonah Lehrer is just a frigging sociopath."
40
136135
3017
Или: «Джона Лерер — чёртов псих».
02:19
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt.
41
139874
5400
Идея последнего слова показательна: обесчеловечить того, кого хотим задеть.
02:25
It's because we want to destroy people but not feel bad about it.
42
145298
4177
Ведь хочется причинить боль, но не испытывать угрызений совести.
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
150503
2448
Представьте, если бы так проходил суд:
02:32
and the accused was in the dark, begging for another chance,
44
152975
2826
обвиняемый умолял бы дать ему возможность исправиться,
02:35
and the jury was yelling out,
45
155825
1741
а судья орал бы на него:
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
157590
2687
«Достал! Псих!»
02:40
(Laughter)
47
160301
1141
(Смех)
02:41
You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify
48
161466
3019
Когда мы смотрим судебные драмы,
мы обычно на стороне добренького адвоката защиты.
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
164509
2971
02:47
but give us the power, and we become like hanging judges.
50
167504
3506
Но дай нам волю — и мы превращаемся в судей, выносящих смертный приговор.
02:51
Power shifts fast.
51
171846
1973
Власть быстро развращает.
02:54
We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege,
52
174284
4496
Мы накинулись на Джона за то, что он злоупотребил своим положением,
02:58
but Jonah was on the floor then, and we were still kicking,
53
178804
3283
но Джона на тот момент уже признал вину, а мы продолжали «пинать» его
03:02
and congratulating ourselves for punching up.
54
182111
2782
и радоваться про себя, как мы ему наваляли.
03:05
And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person
55
185734
4199
Со временем стала ощущаться какая-то странная пустота,
если не было повода придраться к злоупотребившим властью знаменитостям.
03:09
who had misused their privilege that we could get.
56
189957
3018
03:13
A day without a shaming began to feel like a day
57
193332
3302
День без травли превратился в бесцельно прожитый день,
03:16
picking fingernails and treading water.
58
196658
2927
когда грызёшь ногти от нечего делать.
03:21
Let me tell you a story.
59
201387
1396
Послушайте одну историю.
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
203561
2421
Она о женщине по имени Джастин Сакко.
03:26
She was a PR woman from New York with 170 Twitter followers,
61
206800
3944
Она работала PR-менеджером в Нью-Йорке. У неё было 170 подписчиков в Твиттере.
03:30
and she'd Tweet little acerbic jokes to them,
62
210768
2956
Она постила в Твиттер всякие колкие шутки
03:33
like this one on a plane from New York to London:
63
213748
3623
вроде этой, написанной в самолёте из Нью-Йорка в Лондон.
03:37
[Weird German Dude: You're in first class. It's 2014. Get some deodorant."
64
217395
3511
[«Стрёмный немец. Летишь первым классом. На дворе 2014 год! Купи дезодорант».
03:40
-Inner monologue as inhale BO. Thank god for pharmaceuticals.]
65
220930
3102
Мои мысли, вдыхая запах пóта.]
Джастин улыбнулась своему остроумию, нажала «Отправить» — ноль комментариев.
03:44
So Justine chuckled to herself, and pressed send, and got no replies,
66
224056
3263
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
227343
2061
Ей стало грустно, как бывает всем нам,
03:49
when the Internet doesn't congratulate us for being funny.
68
229428
3634
когда интернет не похвалит нас за остроумие.
03:53
(Laughter)
69
233086
1171
(Смех)
03:54
Black silence when the Internet doesn't talk back.
70
234281
3123
Полная тишина, интернет никак не отвечает.
03:58
And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare
71
238039
3143
Она приземлилась в Хитроу, имея немного времени до следующего рейса,
04:01
before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke:
72
241206
4776
и вот она сочинила очередную язвительную шутку:
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS. Just kidding. I'm white!]
73
246006
4322
[Лечу в Африку. Надеюсь не подцепить там СПИД. Шутка. Я же белая!]
04:10
And she chuckled to herself, pressed send, got on the plane, got no replies,
74
250352
6126
Снова смеётся про себя, отправляет твит, садится в самолёт — ответов нет.
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
256502
2583
Выключает телефон, засыпает,
04:19
woke up 11 hours later,
76
259109
1989
просыпается спустя 11 часов,
04:21
turned on her phone while the plane was taxiing on the runway,
77
261122
3594
включает телефон, пока самолёт выруливает с посадочной полосы,
04:24
and straightaway there was a message from somebody
78
264740
2357
как вдруг приходит сообщение от кого-то,
04:27
that she hadn't spoken to since high school,
79
267121
2096
с кем она с университета не общалась,
04:29
that said, "I am so sorry to see what's happening to you."
80
269241
4747
а в нём: «Искренне тебе сочувствую».
04:35
And then another message from a best friend,
81
275012
2781
Следом — сообщение от лучшей подруги:
04:37
"You need to call me right now.
82
277817
2014
«Позвони мне! Срочно!
04:39
You are the worldwide number one trending topic on Twitter."
83
279855
4013
Твой пост стал первым в мировом рейтинге Твиттера».
04:43
(Laughter)
84
283892
1710
(Смех)
04:46
What had happened is that one of her 170 followers had sent the Tweet
85
286254
3450
А произошло вот что: один из её 170 подписчиков отправил твит
04:49
to a Gawker journalist, and he retweeted it to his 15,000 followers:
86
289728
4900
журналисту из Gawker, а тот ретвитнул его своим 15 000 подписчикам.
04:55
[And now, a funny holiday joke from IAC's PR boss]
87
295506
2366
[А сейчас весёлая шутка от PR-босса IAC.]
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
297896
1963
Она произвела эффект разорвавшейся бомбы.
04:59
A few weeks later, I talked to the Gawker journalist.
89
299883
2502
Спустя пару недель я говорил с журналистом из Gawker.
Послал ему имейл, спросил, что он почувствовал.
05:02
I emailed him and asked him how it felt, and he said, "It felt delicious."
90
302409
3688
Он ответил: «Удовольствие». И добавил: «Уверен, у неё всё в порядке».
05:06
And then he said, "But I'm sure she's fine."
91
306121
2882
05:09
But she wasn't fine, because while she slept,
92
309650
3111
Но у неё всё было далеко не в порядке, ведь пока она спала,
05:12
Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece.
93
312785
5484
Твиттер взял её жизнь в оборот и последовательно её уничтожил.
05:19
First there were the philanthropists:
94
319147
2395
Вначале нашлись доброхоты:
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate words ... bother you,
95
321566
2482
[Если слова @ДжастинСакко оскорбляют вас,
вместе поможем @CARE в их работе в Африке.]
05:24
join me in supporting @CARE's work in Africa.]
96
324072
2147
[В свете гнусного расистского твита сегодня жертвую деньги @care.]
05:26
[In light of ... disgusting, racist tweet, I'm donating to @care today]
97
326243
3789
Затем появились «просто в шоке»:
05:30
Then came the beyond horrified:
98
330056
1491
[Нет слов от омерзительно расистского твита Джастин Сакко.
05:31
[... no words for that horribly disgusting racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
331571
4016
Я просто в шоке.]
Кто был тогда в Твиттере? Некоторые из вас.
05:35
I am beyond horrified.]
100
335611
1151
05:36
Was anybody on Twitter that night? A few of you.
101
336786
2253
Шутка Джастин заполонила вашу ленту новостей в Твиттере, как мою?
05:39
Did Justine's joke overwhelm your Twitter feed the way it did mine?
102
339063
3470
05:42
It did mine, and I thought what everybody thought that night,
103
342557
2892
Мою — весьма. Я подумал тогда то, что думали все.
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
345473
3088
А все думали: «Ух ты, кто-то круто облажался!
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
348585
2340
Вот и закончилась чья-то сладкая жизнь!»
05:50
And I sat up in my bed,
106
350949
1308
Я сел в кровати,
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
352281
2924
положил подушку под голову
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure that joke was intended to be racist.
108
355229
5247
и вдруг подумал, что как по мне, так шутка изначально не была расистской.
06:00
Maybe instead of gleefully flaunting her privilege,
109
360500
2762
Возможно, она не бравировала своим превосходством,
06:03
she was mocking the gleeful flaunting of privilege.
110
363286
2600
а высмеивала тех, кто таким превосходством кичится.
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
365910
1813
Это вполне в русле комедийной традиции
06:07
like South Park or Colbert or Randy Newman.
112
367747
3688
в духе «Южного парка», шоу Колберта или Рэнди Ньюмана.
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being as good at it as Randy Newman.
113
371459
4445
Может, вина Джастин Сакко лишь в том, что она не так смешна, как Рэнди Ньюман.
06:16
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar,
114
376444
2920
На деле, когда мы встретились с ней пару недель спустя в баре,
06:19
she was just crushed,
115
379388
2089
она была попросту раздавлена.
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
381501
1949
Я попросил её объяснить шутку.
06:23
and she said, "Living in America puts us in a bit of a bubble
117
383474
3635
Она сказала: «Жизнь в Америке загоняет наc в некое неведение о том,
06:27
when it comes to what is going on in the Third World.
118
387133
2494
что происходит в странах Третьего мира.
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
389651
2197
Я пыталась пошутить на тему этого неведения».
06:32
You know, another woman on Twitter that night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
392848
3886
А ведь той ночью одна женщина в Твиттере, автор из New Statesman, Хелен Льюис, —
06:36
she reviewed my book on public shaming and wrote that she Tweeted that night,
121
396758
3648
она ещё редактировала мою книгу о публичном позоре, — написала тогда:
06:40
"I'm not sure that her joke was intended to be racist,"
122
400430
3290
«Не думаю, что её шутка изначально была расистской».
06:43
and she said straightaway she got a fury of Tweets saying,
123
403744
2739
На неё сразу же обрушилась волна твитов такого плана:
06:46
"Well, you're just a privileged bitch, too."
124
406507
2453
«Ты просто такая же стерва из высшей расы».
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
408984
2236
К своему стыду, как она пишет,
06:51
she shut up and watched as Justine's life got torn apart.
126
411244
4532
она молча наблюдала за тем, как рушится жизнь Джастин.
06:57
It started to get darker:
127
417697
1809
Краски сгущались.
06:59
[Everyone go report this cunt @JustineSacco]
128
419530
2910
[Заявите в полицию на эту мразь @ДжастинСакко.]
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
422464
2586
Затем последовали призывы уволить её.
07:05
[Good luck with the job hunt in the new year. #GettingFired]
130
425074
2872
[Удачи с поиском работы в новом году. #СкороУволят]
07:07
Thousands of people around the world
131
427970
1735
Тысячи людей во всём мире решили,
07:09
decided it was their duty to get her fired.
132
429729
3527
что они обязаны добиться её увольнения.
07:13
[@JustineSacco last tweet of your career. #SorryNotSorry
133
433280
3170
[@ДжастинСакко это последний твит в твоей карьере. #ЖальНеЖаль]
07:17
Corporations got involved, hoping to sell their products
134
437162
3175
Компании также пытались раскрутиться
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
440361
2357
за счёт скандала с Джастин:
07:22
[Next time you plan to tweet something stupid before you take off,
136
442742
3217
[Когда вам захочется разместить что-то глупое перед полётом,
07:25
make sure you are getting on a @Gogo flight!]
137
445983
2151
убедитесь, что на борту интернет от @Gogo!]
(Смех)
07:28
(Laughter)
138
448158
2406
07:30
A lot of companies were making good money that night.
139
450588
2606
Многие компании сделали на этом хорошие деньги.
07:33
You know, Justine's name was normally Googled 40 times a month.
140
453218
3917
Раньше имя Джастин искали в Google обычно около 40 раз в месяц.
07:37
That month, between December the 20th and the end of December,
141
457159
3328
В тот месяц, только с 20 декабря и до конца месяца,
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
460511
4753
её имя в Google искали аж 1 220 000 раз!
07:45
And one Internet economist told me that that meant that Google made
143
465893
3525
Один интернет-аналитик сказал мне,
что Google заработал от 120 до 468 тысяч долларов
07:49
somewhere between 120,000 dollars and 468,000 dollars
144
469442
5010
07:54
from Justine's annihilation, whereas those of us doing the actual shaming --
145
474476
4066
на скандале с Джастин, а мы — те, кто писал эти оскорбления, —
07:58
we got nothing.
146
478566
1154
не получили ни шиша.
07:59
(Laughter)
147
479744
1000
(Смех)
08:00
We were like unpaid shaming interns for Google.
148
480768
3450
Мы трудились на Google бесплатно, как какие-то «обзывалы-стажёры».
08:04
(Laughter)
149
484242
3287
(Смех)
08:07
And then came the trolls:
150
487553
2396
И вот на сцену выходят тролли:
08:09
[I'm actually kind of hoping Justine Sacco gets aids? lol]
151
489973
2731
[Надеюсь, Джастин Сакко подцепила-таки СПИД. LOL]
08:12
Somebody else on that wrote,
152
492728
1406
Кто-то ещё написал:
«Пусть её изнасилует кто-нибудь ВИЧ-инфицированный.
08:14
"Somebody HIV-positive should rape this bitch and then we'll find out
153
494158
3249
Посмотрим, защитит ли её цвет кожи от СПИДа».
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
497431
2079
08:19
And that person got a free pass.
155
499534
2579
Этот человек высказался в таком духе без последствий для себя.
08:22
Nobody went after that person.
156
502137
2087
Никто его не осудил.
08:24
We were all so excited about destroying Justine,
157
504248
2635
Нам было так весело рушить жизнь Джастин,
08:26
and our shaming brains are so simple-minded,
158
506907
2627
а наши мозги, занятые травлей, так притупились,
08:29
that we couldn't also handle destroying somebody
159
509558
2385
что нам было невдомёк наказать того,
08:31
who was inappropriately destroying Justine.
160
511967
2937
кто делал непристойные нападки на Джастин.
08:35
Justine was really uniting a lot of disparate groups that night,
161
515695
3528
Джастин разом сплотила против себя массу разрозненных группировок,
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
519247
2936
от доброхотов до тех, кто за «изнасилуйте эту мразь».
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired! You demented bitch...
163
522667
3839
[@ДжастинСакко, надеюсь, тебя уволят! Ты, выжившая из ума дура...
08:46
Just let the world know you're planning to ride bare back while in Africa.]
164
526530
3588
Давай, всем расскажи, что в Африке хочешь без резинки.]
08:50
Women always have it worse than men.
165
530142
2025
Женщинам всегда достаётся похлеще мужчин.
08:52
When a man gets shamed, it's, "I'm going to get you fired."
166
532191
3101
Когда мужчину гнобят, то это звучит так: «Пусть тебя уволят».
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
535316
1698
С женщиной же разговаривают так:
08:57
"I'm going to get you fired and raped and cut out your uterus."
168
537038
4881
«Пусть тебя уволят, изнасилуют и вырежут матку».
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
541943
2409
Затем выступили работодатели Джастин:
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an outrageous, offensive comment.
170
544376
3306
[IAC о твите @ДжастинСакко: Это возмутительный комментарий.
09:07
Employee in question currently unreachable on an intl flight.]
171
547706
2974
Сотрудница сейчас находится вне зоны доступа.]
И в этот момент гнев сменяется предвкушением:
09:10
And that's when the anger turned to excitement:
172
550704
2198
[Вот бы увидеть лицо @ДжастинСакко, когда самолёт сядет
09:12
[All I want for Christmas is to see @JustineSacco's face when her plane lands
173
552926
3622
и она проверит почту. #уволена].
[О чёрт, @ДжастинСакко никогда в жизни
09:16
and she checks her inbox/voicemail. #fired]
174
556572
2001
ещё так не включала телефон после полёта.]
09:18
[Oh man, @justinesacco is going to have the most painful
175
558597
2691
[Сейчас увидим, как @ДжастинСакко, эту мымру, уволят. В прямом эфире.
09:21
phone-turning-on moment ever when her plane lands.]
176
561312
2399
Она ещё даже не знает, что её уволили.]
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco bitch get fired. In REAL time.
177
563735
3416
Действо разворачивалось весьма занятно:
09:27
Before she even KNOWS she's getting fired.]
178
567175
2024
мы знали нечто, не известное Джастин.
09:29
What we had was a delightful narrative arc.
179
569223
2013
Можете представить себе более предвзятую ситуацию?
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
571260
1825
09:33
Can you think of anything less judicial than this?
181
573109
2341
Джастин спала в самолёте и не имела возможности объясниться.
09:35
Justine was asleep on a plane and unable to explain herself,
182
575474
2877
09:38
and her inability was a huge part of the hilarity.
183
578375
3563
Именно это и доставляло такое веселье.
09:42
On Twitter that night, we were like toddlers crawling towards a gun.
184
582529
4388
В тот вечер в Твиттере мы были словно малые дети, тянущиеся к ружью.
09:47
Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked
185
587660
3134
Кто-то вычислил, на каком точно самолёте она летела.
09:50
to a flight tracker website.
186
590818
2099
Они зашли на сайт с расписанием полётов.
09:52
[British Airways Flight 43 On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
592941
3112
[British Airways, рейс 43. Прибытие через 1 час 34 минуты.]
По всему миру разошёлся хэштег:
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
596077
2455
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
598556
2602
#ДжастинУжеПриземлилась?
10:01
[It is kinda wild to see someone self-destruct
190
601182
2166
[Жесть, кто-то облажался по полной
10:03
without them even being aware of it. #hasJustineLandedYet]
191
603372
2723
и ни о чём даже не подозревает.]
[Мне уже пора спать, но все тут в баре залипли
10:06
[Seriously. I just want to go home to go to bed, but everyone at the bar
192
606119
3394
на #ДжастинУжеПриземлилась? Не отвернуться, не отойти.]
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet. Can't look away. Can't leave.]
193
609537
2960
[#ДжастинУжеПриземлилась? — крутейшая пятница в моей жизни.]
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best thing to happen to my Friday night.]
194
612521
3486
[А в Кейптауне никто не сгоняет в аэропорт твитнуть её прилёт?
Эй, народ! Хочу фоток оттуда.]
10:16
[Is no one in Cape Town going to the airport to tweet her arrival?
195
616031
3103
Догадались? Добровольцы нашлись.
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
619158
1719
[@ДжастинСакко только что приземлилась в аэропорту Кейптауна...]
10:20
And guess what? Yes there was.
197
620901
1516
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed at Cape Town international.
198
622441
2866
Хотите знать, каково это — обнаружить,
что тебя только что порвали на кусочки из-за неверно истолкованной шутки
10:25
And if you want to know what it looks like to discover
199
625331
2532
10:27
that you've just been torn to shreds because of a misconstrued liberal joke,
200
627887
3575
не тролли, а такие вот добрые люди, как мы?
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
631486
2008
10:33
this is what it looks like:
202
633518
1546
Вот так это выглядит:
10:35
[... She's decided to wear sunnies as a disguise.]
203
635088
2654
[...Решила для маскировки надеть солнечные очки.]
10:37
So why did we do it?
204
637766
1453
Зачем нам это надо?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
639933
2901
Я считаю, некоторых это искренне задело,
10:42
but I think for other people,
206
642858
1428
но для некоторых Твиттер —
10:44
it's because Twitter is basically a mutual approval machine.
207
644310
3023
словно инструмент взаимного одобрения.
10:47
We surround ourselves with people who feel the same way we do,
208
647357
2919
Мы окружаем себя людьми, чувствующими то же, что и мы,
мы «одобряем» друг друга.
10:50
and we approve each other,
209
650300
1263
10:51
and that's a really good feeling.
210
651587
1651
Так приятно это чувство.
10:53
And if somebody gets in the way, we screen them out.
211
653262
2648
А если кто-то нам не угодил, мы их игнорируем.
10:55
And do you know what that's the opposite of?
212
655934
2087
А знаете, чему это противоположно?
Это противоположно демократии.
10:58
It's the opposite of democracy.
213
658045
1741
11:00
We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa.
214
660336
3997
Мы хотели показать, что нам небезразличны люди, умирающие от СПИДа в Африке.
11:04
Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit
215
664357
4007
Наше желание продемонстрировать сострадание заставило нас совершить
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
668388
3045
этот далёкий от сострадания поступок.
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote in the Boston Review,
217
671887
2530
Меган О'Гиблин написала в «Бостон Ревью»:
11:14
"This isn't social justice. It's a cathartic alternative."
218
674441
4411
«Это не социальная справедливость. Это — слабительное для эмоций».
11:19
For the past three years,
219
679686
1199
За последние три года я много поездил по миру,
11:20
I've been going around the world meeting people like Justine Sacco --
220
680909
3278
встречался с людьми вроде Джастин Сакко,
и, поверьте мне, таких людей, как Джастин Сакко, много.
11:24
and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco.
221
684211
2784
С каждым днём их становится больше.
11:27
There's more every day.
222
687019
1706
11:28
And we want to think they're fine, but they're not fine.
223
688749
3292
Им хочется думать, что у них всё хорошо, но это неправда.
11:32
The people I met were mangled.
224
692065
2135
Людям, с кем я знакомился, нанесли травмы.
11:34
They talked to me about depression,
225
694224
1841
Они рассказывали мне о депрессии,
11:36
and anxiety and insomnia and suicidal thoughts.
226
696089
3916
беспокойстве и бессоннице, мыслях о самоубийстве.
11:40
One woman I talked to, who also told a joke that landed badly,
227
700029
4739
Одна женщина, с которой я встретился, также рассказала мне о неудачной шутке,
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
704792
2214
после которой она полтора года не выходила из дома.
11:47
Before that, she worked with adults with learning difficulties,
229
707427
4442
До этого она работала со взрослыми, испытывающими трудности в обучении.
11:51
and was apparently really good at her job.
230
711893
2438
Очевидно, была хорошим специалистом.
11:55
Justine was fired, of course, because social media demanded it.
231
715306
3869
Джастин, конечно же, уволили — ведь этого требовали соцсети.
11:59
But it was worse than that.
232
719607
1744
Но всё обстояло куда хуже.
12:01
She was losing herself.
233
721375
1959
Она теряла веру в себя.
12:03
She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was.
234
723358
4060
Она просыпалась посреди ночи и не могла вспомнить, кто она.
12:08
She was got because she was perceived to have misused her privilege.
235
728079
3956
На неё нападали, так как люди сочли, что она злоупотребила своим положением.
12:12
And of course, that's a much better thing to get people for than the things
236
732059
3561
Это кажется более резонным поводом для нападок,
нежели те, что были раньше, например, внебрачные дети.
12:15
we used to get people for, like having children out of wedlock.
237
735644
3160
12:18
But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass
238
738828
2831
Но словосочетание «злоупотребление положением» развязывает руки тем,
12:21
to tear apart pretty much anybody we choose to.
239
741683
3428
кто хочет «разорвать на кусочки» ту или иную жертву.
12:25
It's becoming a devalued term,
240
745135
2306
Это приводит к тому, что понятие обесценивается.
12:27
and it's making us lose our capacity for empathy
241
747465
2985
Мы ведём себя развязно, наша способность сопереживать,
12:30
and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
242
750474
4920
различать серьёзные и несерьёзные проступки притупляется.
12:36
Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work,
243
756334
3529
У Джастин было 170 подписчиков, и, чтобы сработал этот механизм,
12:39
she had to be fictionalized.
244
759887
1969
необходим был вброс дезинформации.
12:41
Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco.
245
761880
4815
Кто-то пустил слух, что она дочь горнопромышленного магната Десмонда Сакко.
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire.
246
766719
3624
[Не дайте #ДжастинСакко себя одурачить: у неё папаша миллиардер, имеет шахты.
12:50
She's not sorry. And neither is her father.]
247
770367
2055
Ей не стыдно. Как и её папочке.]
Я лично думал, что это правда,
12:52
I thought that was true about Justine,
248
772446
1823
пока на нашей с Джастин встрече я не спросил её об отце-миллиардере.
12:54
until I met her at a bar, and I asked her about her billionaire father,
249
774293
3338
Она ответила: «Отец торгует коврами».
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
777655
1913
12:59
And I think back on the early days of Twitter,
251
779592
2157
Я вспоминаю ранние годы Твиттера,
13:01
when people would admit shameful secrets about themselves,
252
781773
2730
когда одни люди выдавали свои сокровенные тайны,
13:04
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
253
784527
2926
а другие обычно говорили: «Боже мой! Я в точности такой же».
13:07
These days, the hunt is on for people's shameful secrets.
254
787477
4173
В наши дни объявлена охота за грязными секретами.
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
791674
2042
Можно вести нормальную, честную жизнь,
13:13
but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all,
256
793740
4434
но что-то, невпопад сказанное в Твиттере, может раздуть из мухи слона,
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
798198
2984
стать ключиком к потаённому злу внутри вас.
13:21
Maybe there's two types of people in the world:
258
801797
2439
Возможно, в мире существует два типа людей:
13:24
those people who favor humans over ideology,
259
804260
3527
те, кому важнее люди, а не идеология;
13:27
and those people who favor ideology over humans.
260
807811
2906
и те, кому важнее идеология, а не люди.
13:31
I favor humans over ideology,
261
811107
2648
Мне важнее люди, а не идеология.
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
813779
2761
Но сейчас время, когда «идеологи» побеждают.
13:36
and they're creating a stage for constant artificial high dramas
263
816564
4670
Они создают сцену для постоянных, искусственно создаваемых коллизий,
13:41
where everybody's either a magnificent hero
264
821258
2428
в которых кто-то либо славный герой,
13:43
or a sickening villain,
265
823710
1608
либо омерзительный злодей,
13:45
even though we know that's not true about our fellow humans.
266
825342
3017
хотя мы и знаем, что люди не такие на самом деле.
13:48
What's true is that we are clever and stupid;
267
828383
3986
А правда в том, что мы и умны, и глупы;
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
832393
3186
мы — нечто среднее.
13:55
The great thing about social media was how it gave a voice
269
835603
2878
Социальные сети сделали великое дело — дали голос тем,
13:58
to voiceless people,
270
838505
1396
кто не имел возможности высказаться.
13:59
but we're now creating a surveillance society,
271
839925
2654
Однако мы сейчас создаём общество всеобщей слежки,
14:02
where the smartest way to survive is to go back to being voiceless.
272
842603
4350
и чтобы выжить в нём, надо помалкивать, как и раньше.
14:07
Let's not do that.
273
847423
1433
Давайте не будем молчать.
14:08
Thank you.
274
848880
1152
Спасибо за внимание.
14:10
(Applause)
275
850056
5718
(Аплодисменты)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
861410
1485
Бруно Джуссани: Спасибо, Джон.
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
862919
1246
Джон Ронсон: Спасибо, Бруно.
14:24
BG: Don't go away.
278
864189
1174
БД: Не уходи.
14:26
What strikes me about Justine's story
279
866939
1795
В истории Джастин меня поражает то,
14:28
is also the fact that if you Google her name today,
280
868758
2433
что если сегодня задать в поисковике Google её имя,
14:31
this story covers the first 100 pages of Google results --
281
871215
2747
то на 100 страницах поиска будут ссылки на эту историю
14:33
there is nothing else about her.
282
873986
2212
и ничего о ней самой.
14:36
In your book, you mention another story
283
876222
2588
В вашей книге вы приводите другую историю
14:38
of another victim who actually got taken on by a reputation management firm,
284
878834
4531
другой жертвы, которая наняла фирму по репутационным рискам,
14:43
and by creating blogs and posting nice, innocuous stories about her love for cats
285
883389
5084
и они создали блоги и разместили милые, невинные истории о любви к котикам,
14:48
and holidays and stuff, managed to get the story
286
888497
2716
каникулах и прочем, что отодвинуло скандал
14:51
off the first couple pages of Google results, but it didn't last long.
287
891237
3923
с первых десятков страниц в Google, впрочем, ненадолго.
14:55
A couple of weeks later, they started creeping back up to the top result.
288
895184
4953
Спустя несколько недель ссылки вновь вернулись в верхние строки результатов.
15:00
Is this a totally lost battle?
289
900161
1948
Это заранее проигранное сражение?
15:02
Jon Ronson: You know, I think the very best thing we can do,
290
902483
2834
ДР: Знаете, я считаю, что наилучшая стратегия,
когда сталкиваешься с подобного рода нечестным и неоднозначным осуждением, —
15:05
if you see a kind of unfair or an ambiguous shaming,
291
905341
4574
15:09
is to speak up, because I think the worst thing that happened to Justine
292
909939
3400
не побояться выступить в открытую, потому что, я думаю, самое худшее
15:13
was that nobody supported her -- like, everyone was against her,
293
913363
3016
в истории с Джастин то, что никто её не поддержал, все были против.
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
916403
1725
Это оставляет глубокие раны,
15:18
to be told by tens of thousands of people that you need to get out.
295
918152
3822
когда десятки тысяч людей говорят, что тебе не жить.
15:21
But if a shaming happens and there's a babble of voices, like in a democracy,
296
921998
4090
Но когда в подобной истории сталкиваются множество точек зрения, как в демократии,
15:26
where people are discussing it, I think that's much less damaging.
297
926112
3096
когда люди обсуждают проблему, думаю, это наносит меньший вред.
15:29
So I think that's the way forward,
298
929232
1627
Поэтому, я верю, таков путь вперёд.
15:30
but it's hard, because if you do stand up for somebody,
299
930883
2596
Но это непросто, ведь если решишься за кого-то заступиться,
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
933503
1696
этот процесс крайне неприятен.
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
935223
1920
БД: Поговорим о вас.
Вы заступились, написали книгу.
15:37
because you stood up by writing this book.
302
937167
2008
Кстати, всем обязательно надо её прочесть, поняли?
15:39
By the way, it's mandatory reading for everybody, okay?
303
939199
2589
15:41
You stood up because the book actually puts the spotlight on shamers.
304
941812
4310
Вы заступились, так как книга проливает свет на тех, кто оскорблял.
Полагаю, вы столкнулись не с самым тёплым приёмом в Твиттере.
15:46
And I assume you didn't only have friendly reactions on Twitter.
305
946146
3032
ДР: Да, для кого-то это было как гвоздь в...
15:49
JR: It didn't go down that well with some people.
306
949202
2680
15:51
(Laughter)
307
951906
1001
(Смех)
15:52
I mean, you don't want to just concentrate --
308
952931
2104
Я бы не хотел говорить только об этом,
поскольку многие всё поняли, и книга им понравилась.
15:55
because lots of people understood, and were really nice about the book.
309
955059
3397
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing stories about abuses of power,
310
958480
3353
Но да, 30 лет я писал о злоупотреблении властью,
16:01
and when I say the powerful people over there in the military,
311
961857
3280
и когда я рассказывал о высокопоставленных военных
16:05
or in the pharmaceutical industry, everybody applauds me.
312
965161
2768
или о фармакологическом бизнесе, все мне рукоплескали.
16:07
As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now,"
313
967953
4375
Как только я сказал, что сейчас данной нам властью злоупотребляем мы с вами,
16:12
I get people saying, "Well you must be a racist too."
314
972352
2724
сразу посыпались обвинения, мол, я расист.
16:15
BG: So the other night -- yesterday -- we were at dinner,
315
975100
2675
БД: Вчера за ужином
16:17
and there were two discussions going on.
316
977799
1915
вы параллельно вели две дискуссии.
16:19
On one side you were talking with people around the table --
317
979738
3048
Во время одной вы общались с людьми за столом —
16:22
and that was a nice, constructive discussion.
318
982810
2163
всё было чинно, общение было конструктивным.
16:24
On the other, every time you turned to your phone,
319
984997
2347
А во время второй, по телефону,
постоянно шёл поток оскорблений.
16:27
there is this deluge of insults.
320
987368
1561
16:28
JR: Yeah. This happened last night. We had like a TED dinner last night.
321
988953
3391
ДР: Да. Вчера у нас был ужин TED.
16:32
We were chatting and it was lovely and nice, and I decided to check Twitter.
322
992368
3800
Мы беседовали, всё было мило и душевно, и вот я решил посмотреть Твиттер.
16:36
Somebody said, "You are a white supremacist."
323
996192
2120
Кто-то написал: «Ты — белый подонок».
16:38
And then I went back and had a nice conversation with somebody,
324
998336
2974
Затем я продолжил приятный разговор за столом,
опять проверил Твиттер,
16:41
and then I went back to Twitter,
325
1001334
1541
кто-то написал, что из-за таких, как я, жить на земле погано.
16:42
somebody said my very existence made the world a worse place.
326
1002899
3088
Мой друг Адам Кёртис сказал,
16:46
My friend Adam Curtis says
327
1006011
2747
что, может быть, интернет — это как фильм ужасов 80-х годов,
16:48
that maybe the Internet is like a John Carpenter movie from the 1980s,
328
1008782
3808
16:52
when eventually everyone will start screaming at each other
329
1012614
3041
в котором все орут друг на друга,
16:55
and shooting each other, and then eventually everybody
330
1015679
2530
потом начинается перестрелка,
а потом все переселяются куда побезопаснее.
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1018233
1996
17:00
and I'm starting to think of that as a really nice option.
332
1020253
3900
И я начинаю думать, что это было бы очень хорошим решением.
17:04
BG: Jon, thank you. JR: Thank you, Bruno.
333
1024177
1953
БД: Джон, спасибо. ДР: Спасибо, Бруно.
(Аплодисменты)
17:06
(Applause)
334
1026154
3998
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7