下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Naoko Fujii
校正: Yoshinari Fukuzawa
00:12
In the early days of Twitter,
it was like a place of radical de-shaming.
0
12112
5327
初期のTwitterは ラジカルに
恥を拭い去れるような場でした
00:17
People would admit
shameful secrets about themselves,
1
17463
2948
誰かが自らの
恥ずべき秘密を認めると
00:20
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
2
20435
4494
別の人が 「あぁ! 自分と全く同じだ」と
言ったりしたものです
00:24
Voiceless people realized
that they had a voice,
3
24953
2802
声なき弱者は
自分たちにも発言が可能だと知り
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
27779
2955
彼らの声は
パワフルで雄弁でした
00:30
If a newspaper ran some racist
or homophobic column,
5
30758
4769
新聞が 人種や性的指向を
差別するようなコラムを載せても
00:35
we realized we could do
something about it.
6
35551
2391
自分たちには何か
できることがあるんだと知りました
00:37
We could get them.
7
37966
1369
そいつらを とっちめられるんです
00:39
We could hit them with a weapon
that we understood but they didn't --
8
39359
3452
彼らが気づいていなかった
ある武器を使って―
00:42
a social media shaming.
9
42835
2175
ソーシャルメディアで
恥をかかせるんです
00:45
Advertisers would withdraw
their advertising.
10
45744
2752
広告主は広告を取り下げます
00:48
When powerful people
misused their privilege,
11
48933
3010
有力者が権力を濫用すると
00:51
we were going to get them.
12
51967
1663
私たちは反撃しました
00:54
This was like the
democratization of justice.
13
54312
2780
これは正義の民主化のようでした
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
57116
2403
ヒエラルキーは平等になっていきました
00:59
We were going to do things better.
15
59543
1998
私たちは世の中を良くしていったんです
01:02
Soon after that, a disgraced
pop science writer called Jonah Lehrer --
16
62755
4209
ほどなくしてジョナ・レーラーという
面汚しの 大衆的科学ライターが
01:06
he'd been caught plagiarizing
and faking quotes,
17
66988
3135
盗作と 偽の引用の発覚により
01:10
and he was drenched in shame
and regret, he told me.
18
70147
3732
恥と後悔まみれになりました
彼にそう聞きました
01:13
And he had the opportunity
19
73903
1491
そして彼は
01:15
to publicly apologize
at a foundation lunch.
20
75418
3830
ある財団のランチの際に
公に謝罪する機会を得ました
01:19
This was going to be the most
important speech of his life.
21
79272
2931
これは彼の人生で
最も重要なスピーチになるはずでした
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
82227
2284
救済を勝ち取れるかもしれませんからね
01:25
He knew before he arrived
23
85114
1329
彼は到着前から
01:26
that the foundation was going to be
live-streaming his event,
24
86467
3079
財団がこの会見を
生中継する予定とは知っていましたが
01:29
but what he didn't know
until he turned up,
25
89570
2024
その場に立つまで
知らなかったことがありました
01:31
was that they'd erected a giant screen
Twitter feed right next to his head.
26
91618
4928
彼の頭の横にそびえる巨大スクリーンに
Twitterフィードが映し出されていたんです
01:36
(Laughter)
27
96570
1492
(笑)
01:38
Another one in a monitor screen
in his eye line.
28
98086
2543
彼の目に入るモニターにも
映し出されていました
01:40
I don't think the foundation did this
because they were monstrous.
29
100653
3436
財団が極悪非道だった訳では
ないと思います
01:44
I think they were clueless:
I think this was a unique moment
30
104113
3154
何も考えてなかったんでしょう
これは特筆すべき瞬間だったと思います
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
107291
2537
なぜなら素晴らしく純粋なTwitterが
01:49
was hitting the increasingly
horrific reality.
32
109852
3309
悪化する一方の現実を
さらに攻撃するんですから
01:53
And here were some of the Tweets
that were cascading into his eye line,
33
113807
3353
そしてここにあるのは
彼が謝罪しようとした時
01:57
as he was trying to apologize:
34
117184
1726
彼の目に入ったツイートの一部です
01:58
"Jonah Lehrer, boring us
into forgiving him."
35
118934
3262
「ジョナ・レーラーを許すなんて
つまんねえよ」
02:02
(Laughter)
36
122220
1075
(笑)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven
that he is capable of feeling shame."
37
123319
4468
「恥を感じる能力があるか
彼はまだ証明してないぞ」
02:08
That one must have been written
by the best psychiatrist ever,
38
128589
3691
これは史上最高の精神科医が
書いたに違いありません
02:12
to know that about such
a tiny figure behind a lectern.
39
132304
3475
演台の陰で縮こまっている
この人物のことをよく知っていますからね
02:16
And, "Jonah Lehrer is just
a frigging sociopath."
40
136135
3017
それから
「ジョナ・レーラーは単なる社会病質野郎だ」
02:19
That last word is a very human thing
to do, to dehumanize the people we hurt.
41
139874
5400
最後の単語の使い方は非常に人間的です
傷つける対象を脱人間化する訳です
02:25
It's because we want to destroy people
but not feel bad about it.
42
145298
4177
対象を滅ぼしたいけれども
後味の悪いのは嫌だからです
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
150503
2448
これが実際の法廷だったらと
想像してください
02:32
and the accused was in the dark,
begging for another chance,
44
152975
2826
暗がりにいる被告が
もう一度チャンスをほしがると
02:35
and the jury was yelling out,
45
155825
1741
陪審員が大声で言うんです―
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
157590
2687
「つまんねえよ!社会病質者!」
02:40
(Laughter)
47
160301
1141
(笑)
02:41
You know, when we watch
courtroom dramas, we tend to identify
48
161466
3019
そう 法廷ドラマを見る時
私たちは
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
164509
2971
心温かい弁護士に
自分を重ね合わせますが
02:47
but give us the power,
and we become like hanging judges.
50
167504
3506
実際に権力を得ると
「首つり判事」みたいに なってしまうのです
02:51
Power shifts fast.
51
171846
1973
権力が移り変わるのは
早いものです
02:54
We were getting Jonah because he was
perceived to have misused his privilege,
52
174284
4496
私たちがジョナをとっちめたのは
彼が権力を濫用したと 見做されたからです
02:58
but Jonah was on the floor then,
and we were still kicking,
53
178804
3283
でもジョナは謝罪の場に出頭したのに
私たちは依然として足蹴にし
03:02
and congratulating ourselves
for punching up.
54
182111
2782
さらに殴って喜んでいました
03:05
And it began to feel weird and empty
when there wasn't a powerful person
55
185734
4199
とっちめる対象となる
権力の濫用をした有力者がいないと
03:09
who had misused their privilege
that we could get.
56
189957
3018
私たちは奇妙で空虚な感じが
し始めました
03:13
A day without a shaming
began to feel like a day
57
193332
3302
侮辱する相手のいない日は
03:16
picking fingernails and treading water.
58
196658
2927
無駄に時間を
過ごしているようなものでした
03:21
Let me tell you a story.
59
201387
1396
この話をさせてください
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
203561
2421
ジャスティン・サッコという
女性の話です
03:26
She was a PR woman from New York
with 170 Twitter followers,
61
206800
3944
Twitterに170人のフォロアーがいる
在ニューヨークの広報担当でした
03:30
and she'd Tweet little
acerbic jokes to them,
62
210768
2956
彼女はよく ちょっと辛辣なジョークを
ツイートしていました
03:33
like this one on a plane
from New York to London:
63
213748
3623
例えばニューヨークから
ロンドンに行く飛行機で
03:37
[Weird German Dude: You're in first class.
It's 2014. Get some deodorant."
64
217395
3511
[変なドイツ人 あんたファーストクラスでしょ
2014年よ 匂い対策してよね
03:40
-Inner monologue as inhale BO.
Thank god for pharmaceuticals.]
65
220930
3102
体臭をかがされての独り言でした
製薬業界に感謝]
03:44
So Justine chuckled to herself,
and pressed send, and got no replies,
66
224056
3263
ジャスティンは独り笑いして
送信し リプライはなし
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
227343
2061
皆さんも経験のある
あの悲しさを感じました
03:49
when the Internet doesn't
congratulate us for being funny.
68
229428
3634
面白いこと言っても
インターネットが褒めてくれない
03:53
(Laughter)
69
233086
1171
(笑)
03:54
Black silence when the Internet
doesn't talk back.
70
234281
3123
インターネットが無反応だと
重い沈黙が続きます
03:58
And then she got to Heathrow,
and she had a little time to spare
71
238039
3143
その後彼女は ヒースロー空港に着き
最後の飛行機に乗る前 少し時間があって
04:01
before her final leg, so she thought up
another funny little acerbic joke:
72
241206
4776
その時 別の少し辛口なジョークを
思いつきました
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS.
Just kidding. I'm white!]
73
246006
4322
[アフリカに行くとこ AIDSになりませんように
冗談よ 白人だもん私!]
04:10
And she chuckled to herself, pressed send,
got on the plane, got no replies,
74
250352
6126
彼女は独り笑いをして送信し
飛行機に乗りました リプライなし
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
256502
2583
携帯電話の電源を切り
彼女は眠りに落ちました
04:19
woke up 11 hours later,
76
259109
1989
起きたのは11時間後です
04:21
turned on her phone while the plane
was taxiing on the runway,
77
261122
3594
飛行機が滑走路を走っている間
携帯電話の電源を入れました
04:24
and straightaway there was
a message from somebody
78
264740
2357
すると速攻でメッセージが来ました
04:27
that she hadn't spoken
to since high school,
79
267121
2096
高校以来
話したことのない人からでした
04:29
that said, "I am so sorry
to see what's happening to you."
80
269241
4747
「とても気の毒に思っているわ」
04:35
And then another message
from a best friend,
81
275012
2781
親友からは
別のメッセージが来ていました
04:37
"You need to call me right now.
82
277817
2014
「今すぐ電話ちょうだい
04:39
You are the worldwide number one
trending topic on Twitter."
83
279855
4013
あなた Twitterのトレンド欄で
世界トップになってるわよ」
04:43
(Laughter)
84
283892
1710
(笑)
04:46
What had happened is that one
of her 170 followers had sent the Tweet
85
286254
3450
何があったかというと
170人のフォロワーの1人が そのツイートを
04:49
to a Gawker journalist, and he
retweeted it to his 15,000 followers:
86
289728
4900
ゴーカー・メディアの記者に送り
彼が1万5千人のフォロアーにRTしたんです
04:55
[And now, a funny holiday joke
from IAC's PR boss]
87
295506
2366
[IACの広告責任者から
面白い休日のジョークだよ]
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
297896
1963
そこからは電光石火でした
04:59
A few weeks later, I talked
to the Gawker journalist.
89
299883
2502
数週間後 私は
そのゴーカーの記者と話をしました
05:02
I emailed him and asked him how it felt,
and he said, "It felt delicious."
90
302409
3688
メールで感想を聞いたんです
彼は「面白かったよ」と
05:06
And then he said,
"But I'm sure she's fine."
91
306121
2882
そして言いました
「でも彼女も大丈夫なはずだ」
05:09
But she wasn't fine,
because while she slept,
92
309650
3111
しかしそうではありませんでした
なぜなら彼女が眠っている間
05:12
Twitter took control of her life
and dismantled it piece by piece.
93
312785
5484
Twitterが彼女の人生を左右し
粉々にしたんですから
05:19
First there were the philanthropists:
94
319147
2395
まず反応したのは
慈善家たちでした
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate
words ... bother you,
95
321566
2482
[@JustineSaccoの残念な言葉が
気に障ったら―
05:24
join me in supporting
@CARE's work in Africa.]
96
324072
2147
アフリカ支援活動
@CAREに加わろう]
05:26
[In light of ... disgusting,
racist tweet, I'm donating to @care today]
97
326243
3789
[うーん最低 人種差別的なツイートね
@careに今日寄附しようっと]
05:30
Then came the beyond horrified:
98
330056
1491
恐怖以上の何かも訪れました
05:31
[... no words for that horribly disgusting
racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
331571
4016
[最低の人種主義者 恐ろしい奴
ジャスティンの馬鹿ツイートには言葉もない
05:35
I am beyond horrified.]
100
335611
1151
恐怖以上だな]
05:36
Was anybody on Twitter
that night? A few of you.
101
336786
2253
この晩Twitterをしていた人は?
少数ですね
05:39
Did Justine's joke overwhelm
your Twitter feed the way it did mine?
102
339063
3470
ジャスティンのジョークが
Twitterフィードを埋め尽くしましたか?
05:42
It did mine, and I thought
what everybody thought that night,
103
342557
2892
私のはそうでした それであの晩
皆と同じく こう思いました
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
345473
3088
「うわ こいつ やらかしたな!
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
348585
2340
これで人生 滅茶苦茶だぞ」
05:50
And I sat up in my bed,
106
350949
1308
私はベッドから体を起こして
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
352281
2924
頭の後ろに枕を置いて
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure
that joke was intended to be racist.
108
355229
5247
考えました あのジョークが
人種差別の意図か 確証はない
06:00
Maybe instead of gleefully
flaunting her privilege,
109
360500
2762
特権をひけらかして
上機嫌だったのではなく
06:03
she was mocking the gleeful
flaunting of privilege.
110
363286
2600
特権のひけらかしを
馬鹿にしたのかもしれないなと
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
365910
1813
これのコメディー版もあります
06:07
like South Park or Colbert
or Randy Newman.
112
367747
3688
『サウスパーク』とかコルベアとか
ランディー・ニューマンとかね
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being
as good at it as Randy Newman.
113
371459
4445
ジャスティンの罪はランディ・ニューマンほど
上手でなかったことかもしれません
06:16
In fact, when I met Justine
a couple of weeks later in a bar,
114
376444
2920
実際 バーで数週間後に
ジャスティンに会った時
06:19
she was just crushed,
115
379388
2089
彼女は意気消沈していました
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
381501
1949
例のジョークを説明してと
私が頼むと
06:23
and she said, "Living in America
puts us in a bit of a bubble
117
383474
3635
彼女はこう言いました
「アメリカに住んでると井の中の蛙になって
06:27
when it comes to what is going on
in the Third World.
118
387133
2494
第三世界で起こっていること
に気づかないものよ
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
389651
2197
私はその態度を からかったの」
06:32
You know, another woman on Twitter that
night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
392848
3886
『ニュー・ステーツマン』誌ライターの
ヘレン・ルイスという女性が―
06:36
she reviewed my book on public shaming
and wrote that she Tweeted that night,
121
396758
3648
公での侮辱に関する私の本を書評した人ですが―
あの晩こうツイートしたそうです
06:40
"I'm not sure that her joke
was intended to be racist,"
122
400430
3290
「彼女のジョークが
人種差別の意図かは分からないわよ」
06:43
and she said straightaway she got
a fury of Tweets saying,
123
403744
2739
するとすぐに こんな怒りのツイートを
受け取ったそうです
06:46
"Well, you're just
a privileged bitch, too."
124
406507
2453
「お前も特権階級の尻軽女だ」
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
408984
2236
彼女も侮辱された訳です
彼女はそれから
06:51
she shut up and watched
as Justine's life got torn apart.
126
411244
4532
ツイートをやめ ジャスティンの人生が
台無しになるのを見ていたそうです
06:57
It started to get darker:
127
417697
1809
形勢は悪化していきました
06:59
[Everyone go report
this cunt @JustineSacco]
128
419530
2910
[このアバズレ@JustineSaccoを
皆でチクろうぜ]
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
422464
2586
そして彼女をクビにしろとの
要求が上がりました
07:05
[Good luck with the job hunt
in the new year. #GettingFired]
130
425074
2872
[年明けは仕事探し頑張れよ!
#クビだぞ]
07:07
Thousands of people around the world
131
427970
1735
世界中の何千もの人が
07:09
decided it was their duty
to get her fired.
132
429729
3527
彼女をクビにするのを
自分たちの任務だと決めたんです
07:13
[@JustineSacco last tweet
of your career. #SorryNotSorry
133
433280
3170
[@JustineSacco お前のキャリアで
最後のツイートだな #気の毒なんてウソ]
07:17
Corporations got involved,
hoping to sell their products
134
437162
3175
企業が参入してきました
自分たちの製品を
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
440361
2357
ジャスティンの破滅の影で
売ろうとしたんです
07:22
[Next time you plan to tweet something
stupid before you take off,
136
442742
3217
[次に離陸前 馬鹿ツイートをする時は
07:25
make sure you are getting
on a @Gogo flight!]
137
445983
2151
くれぐれも@Gogoの便を
ご利用下さい!]
07:28
(Laughter)
138
448158
2406
(笑)
07:30
A lot of companies were making
good money that night.
139
450588
2606
多くの企業があの晩
たんまり稼いだんです
07:33
You know, Justine's name was normally
Googled 40 times a month.
140
453218
3917
ジャスティンの名前は普段
月に40回しか検索されません
07:37
That month, between December the 20th
and the end of December,
141
457159
3328
その当日12月20日から
月末にかけては
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
460511
4753
122万回検索されました
07:45
And one Internet economist told me
that that meant that Google made
143
465893
3525
12万ドルから46万8千ドルほど
稼いだ計算になるそうです
07:49
somewhere between 120,000 dollars
and 468,000 dollars
144
469442
5010
12万ドルから46万8千ドルほど
稼いだ計算になるそうです
07:54
from Justine's annihilation, whereas
those of us doing the actual shaming --
145
474476
4066
ジャスティンの破滅からですよ
侮辱した私たちの方は―
07:58
we got nothing.
146
478566
1154
稼ぎゼロなのに
07:59
(Laughter)
147
479744
1000
(笑)
08:00
We were like unpaid
shaming interns for Google.
148
480768
3450
私たちはGoogleの 侮辱担当
無給インターンみたいなものです
08:04
(Laughter)
149
484242
3287
(笑)
08:07
And then came the trolls:
150
487553
2396
そこに「釣り」ツイートが流れました
08:09
[I'm actually kind of hoping
Justine Sacco gets aids? lol]
151
489973
2731
[ジャスティン・サッコは
ホントにエイズになっちゃえ(笑)]
08:12
Somebody else on that wrote,
152
492728
1406
他の誰かが書きました
08:14
"Somebody HIV-positive should rape
this bitch and then we'll find out
153
494158
3249
[HIV陽性の奴があのアマを
レイプしたらいいんだ
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
497431
2079
肌の色でエイズが防げるか
それで分かるよ]
08:19
And that person got a free pass.
155
499534
2579
この人物はフリーパスを得たんです
08:22
Nobody went after that person.
156
502137
2087
この後に続いた人はいませんでした
08:24
We were all so excited
about destroying Justine,
157
504248
2635
ジャスティンを破滅させることに
私たちは皆 大興奮でした
08:26
and our shaming brains
are so simple-minded,
158
506907
2627
私たちの侮辱する脳は
すごく愚かなので
08:29
that we couldn't also handle
destroying somebody
159
509558
2385
ジャスティンを誰かが不適切な形で
破滅させようとするのを
08:31
who was inappropriately
destroying Justine.
160
511967
2937
抑えることもできませんでした
08:35
Justine was really uniting
a lot of disparate groups that night,
161
515695
3528
ジャスティンはあの晩 実に多くの
異種グループを結び付けました
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
519247
2936
慈善家から 「ヤっちまえ」という輩までね
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired!
You demented bitch...
163
522667
3839
[@JustineSacco クビになれよ!
頭の悪いオンナだ...
08:46
Just let the world know you're planning
to ride bare back while in Africa.]
164
526530
3588
アフリカにいる間にナマでヤる気だって
世界に告知してやがる]
08:50
Women always have it worse than men.
165
530142
2025
女性はいつも男性より
タチが悪いんです
08:52
When a man gets shamed, it's,
"I'm going to get you fired."
166
532191
3101
男性が侮辱する時は
「お前をクビにしてやる!」位です
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
535316
1698
女性がする場合には
08:57
"I'm going to get you fired
and raped and cut out your uterus."
168
537038
4881
「あんたなんかクビにして レイプして
子宮を切り取ってやる」ってね
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
541943
2409
そこにジャスティンの雇用主が
参入しました
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an
outrageous, offensive comment.
170
544376
3306
[ @JustineSaccoのツイートにつきIACより:
非道で失礼な発言です
09:07
Employee in question currently
unreachable on an intl flight.]
171
547706
2974
該当社員は現在 国際便の機中のため
連絡がとれません]
09:10
And that's when the anger
turned to excitement:
172
550704
2198
この時点で怒りは興奮に変わりました
09:12
[All I want for Christmas is to see
@JustineSacco's face when her plane lands
173
552926
3622
[クリスマスには @JustineSaccoの
着陸して受信箱か留守電を
09:16
and she checks
her inbox/voicemail. #fired]
174
556572
2001
確認した時の顔が見れたら本望 #クビ]
09:18
[Oh man, @justinesacco
is going to have the most painful
175
558597
2691
[@JustineSaccoは着陸した時
これまでで最悪の
09:21
phone-turning-on moment ever
when her plane lands.]
176
561312
2399
携帯電話の電源を入れる瞬間を
味わうでしょうね]
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco
bitch get fired. In REAL time.
177
563735
3416
[このバカ女@JustineSaccoが
クビになるのを見てるとこ リアルタイムだ
09:27
Before she even KNOWS
she's getting fired.]
178
567175
2024
クビだなんて 本人も知らないんだけどさ]
09:29
What we had was
a delightful narrative arc.
179
569223
2013
喜ばしい展開だった訳です
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
571260
1825
本人が知らないことを
私たちが知ってるなんて
09:33
Can you think of anything
less judicial than this?
181
573109
2341
これほどひどい裁き方って
他にないでしょう?
09:35
Justine was asleep on a plane
and unable to explain herself,
182
575474
2877
ジャスティンは飛行機で眠っていて
弁明できなかったんですよ
09:38
and her inability was
a huge part of the hilarity.
183
578375
3563
それこそが この馬鹿騒ぎの
大きな原因でした
09:42
On Twitter that night, we were
like toddlers crawling towards a gun.
184
582529
4388
あの晩のTwitter上で 私たちは
銃に向かってハイハイする幼児のようでした
09:47
Somebody worked out exactly
which plane she was on, so they linked
185
587660
3134
誰かが彼女の乗った飛行機を
正確に探し当てて
09:50
to a flight tracker website.
186
590818
2099
航空便追跡サイトへの
リンクが貼られました
09:52
[British Airways Flight 43
On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
592941
3112
[ブリティッシュ・エアウェイズ 43便
定刻 1時間34分後到着]
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
596077
2455
あるハッシュタグが
世界中のトレンド欄にあがりました
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
598556
2602
#ジャスティンはもう着いた?
10:01
[It is kinda wild
to see someone self-destruct
190
601182
2166
[気づかないうちに自滅する人を観るのは
10:03
without them even being aware of it.
#hasJustineLandedYet]
191
603372
2723
面白いな #ジャスティンはもう着いた?]
10:06
[Seriously. I just want to go home
to go to bed, but everyone at the bar
192
606119
3394
[全くだ 帰って寝たいけど バーの皆が
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet.
Can't look away. Can't leave.]
193
609537
2960
#ジャスティンはもう着いた?に夢中だ
見逃せない 帰れないよ]
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best
thing to happen to my Friday night.]
194
612521
3486
[#ジャスティンはもう着いた?は
金曜の夜の事件としちゃ 最高のことかも]
10:16
[Is no one in Cape Town going
to the airport to tweet her arrival?
195
616031
3103
[ケープタウンで彼女の到着を
ツイートする奴はいないのか?
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
619158
1719
おいTwitter! 写真が見たいぞ]
10:20
And guess what? Yes there was.
197
620901
1516
どうなったでしょう?
いたんです
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed
at Cape Town international.
198
622441
2866
[@JustineSaccoが ケープタウン国際空港に到着]
10:25
And if you want to know
what it looks like to discover
199
625331
2532
リベラルなジョークを誤解されて
切り刻まれるのが
10:27
that you've just been torn to shreds
because of a misconstrued liberal joke,
200
627887
3575
どんな風なのか見たいのなら―
しかもこれは
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
631486
2008
「釣り」ではなく
私たち善人によってです―
10:33
this is what it looks like:
202
633518
1546
こんなふうですよ
10:35
[... She's decided to wear
sunnies as a disguise.]
203
635088
2654
[...彼女はサングラスで
変装することにしたんだ]
10:37
So why did we do it?
204
637766
1453
なぜ私たちは こんなことしたのか?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
639933
2901
純粋に腹を立てたからという人も
いたでしょうが
10:42
but I think for other people,
206
642858
1428
そうでない人もいたでしょう
10:44
it's because Twitter is basically
a mutual approval machine.
207
644310
3023
なぜならTwitterは基本的に
相互承認マシンだからです
10:47
We surround ourselves with people
who feel the same way we do,
208
647357
2919
同じような感じ方をする人々に
私たちは取り囲まれていて
10:50
and we approve each other,
209
650300
1263
互いに承認し合うんです
10:51
and that's a really good feeling.
210
651587
1651
これは実に気分がいいものです
10:53
And if somebody gets in the way,
we screen them out.
211
653262
2648
そしてもし 邪魔する奴がいたら
はじき出します
10:55
And do you know what
that's the opposite of?
212
655934
2087
これは何の逆か
皆さん分かりますか?
10:58
It's the opposite of democracy.
213
658045
1741
民主主義の逆なんです
11:00
We wanted to show that we cared
about people dying of AIDS in Africa.
214
660336
3997
私たちはエイズで死ぬアフリカの人々を
心配していると示したかったんです
11:04
Our desire to be seen to be compassionate
is what led us to commit
215
664357
4007
思いやりがあると見られたい
という私たちの望みが
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
668388
3045
ものすごく思いやりに欠ける
この行為に加担させたんです
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote
in the Boston Review,
217
671887
2530
メーガン・オーギブリンが
Boston Reviewに書いたように
11:14
"This isn't social justice.
It's a cathartic alternative."
218
674441
4411
「これは社会的正義なんかじゃない
カタルシスの身代わりよ」
11:19
For the past three years,
219
679686
1199
過去3年間
11:20
I've been going around the world
meeting people like Justine Sacco --
220
680909
3278
ジャスティン・サッコのような人と
私は世界中で会ってきました
11:24
and believe me, there's a lot
of people like Justine Sacco.
221
684211
2784
ジャスティン・サッコのような人は
本当にたくさんいるんですよ
11:27
There's more every day.
222
687019
1706
毎日増えています
11:28
And we want to think they're fine,
but they're not fine.
223
688749
3292
彼らは大丈夫だと思いたいでしょうが
そうではありません
11:32
The people I met were mangled.
224
692065
2135
その人たちは
ズタズタにされていました
11:34
They talked to me about depression,
225
694224
1841
彼らは抑うつ状態で
11:36
and anxiety and insomnia
and suicidal thoughts.
226
696089
3916
不安と不眠を抱え
自殺も考えていました
11:40
One woman I talked to,
who also told a joke that landed badly,
227
700029
4739
私が話をしたある女性は
同じくジョークが引き金でしたが
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
704792
2214
彼女は1年半 家にいました
11:47
Before that, she worked with adults
with learning difficulties,
229
707427
4442
その前は学習困難の成人たちと
関わる仕事をしていて
11:51
and was apparently really good at her job.
230
711893
2438
彼女は明らかに
その仕事が得意でした
11:55
Justine was fired, of course,
because social media demanded it.
231
715306
3869
ジャスティンは当然 解雇されました
ソーシャルメディアがそう要求したからです
11:59
But it was worse than that.
232
719607
1744
でもそれより悪いことが起きました
12:01
She was losing herself.
233
721375
1959
彼女は自分を見失ったんです
12:03
She was waking up in the middle
of the night, forgetting who she was.
234
723358
4060
真夜中に目を覚ますと
自分が誰だか分からなくなっていました
12:08
She was got because she was perceived
to have misused her privilege.
235
728079
3956
彼女が攻撃されたのは
権力を濫用したと見做されたからです
12:12
And of course, that's a much better thing
to get people for than the things
236
732059
3561
そしてそれは できちゃった婚の人などを
かつて攻撃していたのに比べれば
12:15
we used to get people for,
like having children out of wedlock.
237
735644
3160
もちろん遥かにマシです
12:18
But the phrase "misuse of privilege"
is becoming a free pass
238
738828
2831
でも「権力の濫用」というフレーズは
フリーパスとなって
12:21
to tear apart pretty much
anybody we choose to.
239
741683
3428
私たちが選んだあらゆる人を
ひどくズタズタにするんです
12:25
It's becoming a devalued term,
240
745135
2306
このフレーズの価値は
低下しつつあります
12:27
and it's making us lose
our capacity for empathy
241
747465
2985
このフレーズは
私たちの共感能力や
12:30
and for distinguishing between serious
and unserious transgressions.
242
750474
4920
していいことと 悪いこととを
線引きする力を損なっています
12:36
Justine had 170 Twitter followers,
and so to make it work,
243
756334
3529
ジャスティンには170人のフォロアーがおり
都合よく話を運ぶために
12:39
she had to be fictionalized.
244
759887
1969
彼女はフィクション化されました
12:41
Word got around that she was the daughter
the mining billionaire Desmond Sacco.
245
761880
4815
鉱業で大儲けをした デスモンド・サッコの
娘だという噂が出回ったんです
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco
her father is a SA mining billionaire.
246
766719
3624
[#ジャスティン・サッコに騙されるな
あいつの父親は南アフリカの億万長者だ
12:50
She's not sorry.
And neither is her father.]
247
770367
2055
彼女もその父親も反省してないよ]
12:52
I thought that was true about Justine,
248
772446
1823
彼女が本当にそうなんだと
私は思っていました
12:54
until I met her at a bar, and I asked her
about her billionaire father,
249
774293
3338
億万長者の父親について
バーで彼女に会って尋ねるまではね
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
777655
1913
「父はカーペットを売ってる」そうですよ
12:59
And I think back on
the early days of Twitter,
251
779592
2157
私はTwitterの初期を
思い返しています
13:01
when people would admit
shameful secrets about themselves,
252
781773
2730
人々が自分の恥を
露わにしていた頃のことです
13:04
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
253
784527
2926
他の人は言ったものです―
「あぁ! 自分と全く同じだ」
13:07
These days, the hunt is on
for people's shameful secrets.
254
787477
4173
最近は 人々の恥ずべき秘密が
餌食になっています
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
791674
2042
善良で倫理的な生活を送っていても
13:13
but some bad phraseology in a Tweet
can overwhelm it all,
256
793740
4434
ツイートで ちょっとまずい言葉を使えば
全て台無しになりかねません
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
798198
2984
そして「心に潜む悪魔」への
糸口を与えてしまうのです
13:21
Maybe there's two types
of people in the world:
258
801797
2439
世界には2タイプの人が
いるのかもしれません
13:24
those people who favor
humans over ideology,
259
804260
3527
イデオロギーよりも
人間を大事にする人と
13:27
and those people who favor
ideology over humans.
260
807811
2906
人間よりイデオロギーを
大事にする人です
13:31
I favor humans over ideology,
261
811107
2648
私はイデオロギーよりも
人間が大事です
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
813779
2761
でも目下のところ
イデオロギーが勝っています
13:36
and they're creating a stage
for constant artificial high dramas
263
816564
4670
そしてお決まりの場面を
見せつける舞台を作り上げています
13:41
where everybody's either
a magnificent hero
264
821258
2428
そこではあらゆる人が
すごいヒーローか
13:43
or a sickening villain,
265
823710
1608
腐った悪人かの
どちらかなんです
13:45
even though we know that's not true
about our fellow humans.
266
825342
3017
たとえそれが人間の真実ではないと
知っていてもです
13:48
What's true is that
we are clever and stupid;
267
828383
3986
実際には 私たちは賢くもあるし
愚かでもあります
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
832393
3186
実際には 私たちは
グレーゾーンにいるんです
13:55
The great thing about social media
was how it gave a voice
269
835603
2878
ソーシャルメディアの偉大な点は
声なき弱者に声を
13:58
to voiceless people,
270
838505
1396
与えたことです
13:59
but we're now creating
a surveillance society,
271
839925
2654
でも私たちは監視社会を
作りあげつつあります
14:02
where the smartest way to survive
is to go back to being voiceless.
272
842603
4350
そこで生き残る 最も賢い方法は
声をあげないことなんです
14:07
Let's not do that.
273
847423
1433
そんなことはやめましょう
14:08
Thank you.
274
848880
1152
ありがとうございました
14:10
(Applause)
275
850056
5718
(拍手)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
861410
1485
ブルーノ・ジュッサーニ:
ありがとう ジョン
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
862919
1246
ジョン・ロンソン:
ありがとう ブルーノ
14:24
BG: Don't go away.
278
864189
1174
ブルーノ:もう少しだけ
14:26
What strikes me about Justine's story
279
866939
1795
ジャスティンの話で
思いついたんですが
14:28
is also the fact that if you
Google her name today,
280
868758
2433
もし皆さんが今日
彼女の名前を検索したら
14:31
this story covers the first
100 pages of Google results --
281
871215
2747
この話が検索結果の
初めの100ページに上がりますよ
14:33
there is nothing else about her.
282
873986
2212
彼女についてはこれだけです
14:36
In your book, you mention another story
283
876222
2588
あなたの本では
別の被害者の話も書いていますね
14:38
of another victim who actually got
taken on by a reputation management firm,
284
878834
4531
その人はオンラインでの
評判を管理してくれる会社を頼って
14:43
and by creating blogs and posting nice,
innocuous stories about her love for cats
285
883389
5084
ブログを作り 当たり障りのない記事を
投稿しました 恋愛とか猫とか
14:48
and holidays and stuff,
managed to get the story
286
888497
2716
休日のことやら何やら
それで何とか
14:51
off the first couple pages of Google
results, but it didn't last long.
287
891237
3923
検索結果の最初の数ページから外れたのに
それは長く続かなかった
14:55
A couple of weeks later, they started
creeping back up to the top result.
288
895184
4953
数週間後 またトップに
上がってきたんです
15:00
Is this a totally lost battle?
289
900161
1948
これは完璧な負け試合なんでしょうか?
15:02
Jon Ronson: You know, I think
the very best thing we can do,
290
902483
2834
ジョン・ロンソン:
私の考える最善の策は
15:05
if you see a kind of unfair
or an ambiguous shaming,
291
905341
4574
誰かが不公平に あるいは
明確な理由なく 侮辱されていたら
15:09
is to speak up, because I think
the worst thing that happened to Justine
292
909939
3400
声をあげることだと思います
なぜならジャスティンの場合 最悪だったのは
15:13
was that nobody supported her --
like, everyone was against her,
293
913363
3016
誰も彼女を支援しなかったことだからです
皆が敵だったんです
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
916403
1725
これは深いトラウマになります
15:18
to be told by tens of thousands of people
that you need to get out.
295
918152
3822
何万という人に
出ていけと言われるんですからね
15:21
But if a shaming happens and there's
a babble of voices, like in a democracy,
296
921998
4090
でももし炎上が起きても
民主主義らしく 味方が少しでもいれば
15:26
where people are discussing it,
I think that's much less damaging.
297
926112
3096
遥かにダメージが少ないと
私は思います
15:29
So I think that's the way forward,
298
929232
1627
そちらを目指すべきだと思います
15:30
but it's hard, because if you do
stand up for somebody,
299
930883
2596
でもそれは難しいことです
誰かの擁護をすると
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
933503
1696
すごく不愉快に
受け取られますからね
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
935223
1920
ブルーノ:あなたの経験ではどうですか
15:37
because you stood up by writing this book.
302
937167
2008
この本を書くことで
擁護に回った訳ですよね
15:39
By the way, it's mandatory
reading for everybody, okay?
303
939199
2589
それにしてもこの本は
必読ですよ!
15:41
You stood up because the book
actually puts the spotlight on shamers.
304
941812
4310
攻撃者にスポットライトをあてることで
この本であなたは擁護の側に立ちました
15:46
And I assume you didn't only
have friendly reactions on Twitter.
305
946146
3032
そしてTwitterに対しては
友好的な思いだけではなさそうですね
15:49
JR: It didn't go down that well
with some people.
306
949202
2680
ジョン:それが気に入らない人もいましたよ
15:51
(Laughter)
307
951906
1001
(笑)
15:52
I mean, you don't want
to just concentrate --
308
952931
2104
いやいや どうでもいいことでしたね
15:55
because lots of people understood,
and were really nice about the book.
309
955059
3397
多くの人が理解してくれ
その本を褒めてくれましたよ
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing
stories about abuses of power,
310
958480
3353
でも私は 権力の濫用について
30年間 書いてきて
16:01
and when I say the powerful people
over there in the military,
311
961857
3280
軍隊や製薬産業の
権力者の問題を話すと
16:05
or in the pharmaceutical industry,
everybody applauds me.
312
965161
2768
皆 私に拍手喝采です
そのときに
16:07
As soon as I say, "We are the powerful
people abusing our power now,"
313
967953
4375
「我々は今や 自らの権力を濫用している」
なんて言うとすぐに
16:12
I get people saying,
"Well you must be a racist too."
314
972352
2724
こう言われます
「じゃああなたも人種差別主義者ですね」
16:15
BG: So the other night --
yesterday -- we were at dinner,
315
975100
2675
ブルーノ:先日 というか昨夜
一緒に食事しましたね
16:17
and there were two discussions going on.
316
977799
1915
そこでは2つのディスカッションが
進行していました
16:19
On one side you were talking
with people around the table --
317
979738
3048
1つは テーブルの人々と
あなたは話をしていて
16:22
and that was a nice,
constructive discussion.
318
982810
2163
そのディスカッションは
建設的で良いものでした
16:24
On the other, every time
you turned to your phone,
319
984997
2347
もう一方のディスカッションは―
あなたが携帯をチェックすると必ず
16:27
there is this deluge of insults.
320
987368
1561
そこでは侮辱の嵐でしたね
16:28
JR: Yeah. This happened last night.
We had like a TED dinner last night.
321
988953
3391
ジョン:ええ 昨夜はそうでした
TEDのような有意義な夕食でね
16:32
We were chatting and it was lovely
and nice, and I decided to check Twitter.
322
992368
3800
魅力的で素敵な会話ができて
そしてTwitterをチェックしてみたんです
16:36
Somebody said, "You are
a white supremacist."
323
996192
2120
誰かが言いました
「お前は白人至上主義者だ」
16:38
And then I went back and had
a nice conversation with somebody,
324
998336
2974
それから私はテーブルでの
楽しい会話に戻りましたが
16:41
and then I went back to Twitter,
325
1001334
1541
Twitterをまた見ると
16:42
somebody said my very existence
made the world a worse place.
326
1002899
3088
私の存在自体が世界をダメにすると
言ってきた人がいました
16:46
My friend Adam Curtis says
327
1006011
2747
友人のアダム・カーティスは言います
16:48
that maybe the Internet is like
a John Carpenter movie from the 1980s,
328
1008782
3808
インターネットは1980年代の
ジョン・カーペンターの映画のようだと
16:52
when eventually everyone
will start screaming at each other
329
1012614
3041
結局全員がお互いに向かって
叫び声をあげ
16:55
and shooting each other,
and then eventually everybody
330
1015679
2530
撃ち合いをして
結局のところ皆が
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1018233
1996
安全なところに逃げ出すんです
17:00
and I'm starting to think of that
as a really nice option.
332
1020253
3900
それが実際 いい選択肢だと
私は考え始めているところです
17:04
BG: Jon, thank you.
JR: Thank you, Bruno.
333
1024177
1953
ブルーノ:ありがとう
ジョン:ありがとう
17:06
(Applause)
334
1026154
3998
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。