아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SangWoo LEe
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
In the early days of Twitter,
it was like a place of radical de-shaming.
0
12112
5327
트위터는 초창기에 사람들을
추켜세워주는 공간이었습니다.
00:17
People would admit
shameful secrets about themselves,
1
17463
2948
사람들은 자신들의
부끄러운 비밀을 인정했고,
00:20
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
2
20435
4494
우리는 이렇게 느꼈습니다.
"와, 다른 사람들도 나와 같구나."
00:24
Voiceless people realized
that they had a voice,
3
24953
2802
침묵하던 사람들도 목소리를
낼 수 있다는 사실을 깨달았습니다.
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
27779
2955
그리고, 그 목소리가 강력하고
호소력 있다는 사실도 말입니다.
00:30
If a newspaper ran some racist
or homophobic column,
5
30758
4769
어떤 신문에서 인종차별적이거나
동성애를 혐오하는 기사를 게재할 떄,
00:35
we realized we could do
something about it.
6
35551
2391
우리도 그에 대해 목소리를
낼 수 있다는 사실말입니다.
00:37
We could get them.
7
37966
1369
우리는 그들을 잡을 수 있습니다.
00:39
We could hit them with a weapon
that we understood but they didn't --
8
39359
3452
우리는 그들이 이해하지 못하는
무기로 그들을 공격할 수 있습니다.
00:42
a social media shaming.
9
42835
2175
바로 소셜 미디어 악플입니다.
00:45
Advertisers would withdraw
their advertising.
10
45744
2752
광고주들도 광고를 내릴 것입니다.
00:48
When powerful people
misused their privilege,
11
48933
3010
사회적 강자들이 그 권력을 남용하면
00:51
we were going to get them.
12
51967
1663
우리가 그들을 잡아낼 수 있습니다.
00:54
This was like the
democratization of justice.
13
54312
2780
마치 정의의 민주주의화 같았습니다.
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
57116
2403
계급 계층이 수평적으로 변했습니다.
00:59
We were going to do things better.
15
59543
1998
더 나은 세상을 만들고 있었습니다.
01:02
Soon after that, a disgraced
pop science writer called Jonah Lehrer --
16
62755
4209
얼마 지나지 않아,
조나 레러라는 팝 사이언스 작가가
01:06
he'd been caught plagiarizing
and faking quotes,
17
66988
3135
표절을 하고, 가짜 인용구를
쓰다가 걸렸습니다.
01:10
and he was drenched in shame
and regret, he told me.
18
70147
3732
그는 엄청난 부끄러움과 함께
후회한다고 했습니다.
01:13
And he had the opportunity
19
73903
1491
레러는 한 재단 식사자리에서 공개적으로
01:15
to publicly apologize
at a foundation lunch.
20
75418
3830
사과할 수 있는 기회를 얻었습니다.
01:19
This was going to be the most
important speech of his life.
21
79272
2931
인생에서 가장 중요한 발표자리였습니다.
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
82227
2284
어쩌면, 그는 어느정도
구원받을 수 있었습니다.
01:25
He knew before he arrived
23
85114
1329
도착하기 전에
01:26
that the foundation was going to be
live-streaming his event,
24
86467
3079
자신의 발표를 실시간으로
스트리밍할 것을 알고 있었습니다.
01:29
but what he didn't know
until he turned up,
25
89570
2024
하지만, 미처 몰랐습니다.
01:31
was that they'd erected a giant screen
Twitter feed right next to his head.
26
91618
4928
바로 옆에 커다란 스크린을 세우고,
트위터 피드를 보여줄 것이라는 것을요
01:36
(Laughter)
27
96570
1492
(웃음)
01:38
Another one in a monitor screen
in his eye line.
28
98086
2543
눈앞에 있는 또 다른 모니터로
그 화면이 보였습니다.
01:40
I don't think the foundation did this
because they were monstrous.
29
100653
3436
그 재단이 무시무시한 의도로
그런 짓을 했다고 생각하진 않습니다.
01:44
I think they were clueless:
I think this was a unique moment
30
104113
3154
그들은 감이 없었던 것 같습니다.
저는 바로 이 순간이
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
107291
2537
트위터의 아름다운 순진함이
01:49
was hitting the increasingly
horrific reality.
32
109852
3309
소름끼치는 현실과
맞닥뜨린 순간이었다고 생각합니다.
01:53
And here were some of the Tweets
that were cascading into his eye line,
33
113807
3353
사과문을 발표하는 동안,
그의 눈앞에 펼쳐진
01:57
as he was trying to apologize:
34
117184
1726
트윗들을 몇 가지 보여드리죠.
01:58
"Jonah Lehrer, boring us
into forgiving him."
35
118934
3262
"조나 레러는 우리가 용서할 때까지
저럴 모양이네."
02:02
(Laughter)
36
122220
1075
(웃음)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven
that he is capable of feeling shame."
37
123319
4468
"조나 레러는 부끄러움을 느낄 수
있다는 사실을 증명하지 못하네."
02:08
That one must have been written
by the best psychiatrist ever,
38
128589
3691
이건 최고의 정신과
의사가 쓴게 분명합니다.
02:12
to know that about such
a tiny figure behind a lectern.
39
132304
3475
강연대 뒤에 선 사람의 뇌 속을
훤히 알고 있으니 말이죠
02:16
And, "Jonah Lehrer is just
a frigging sociopath."
40
136135
3017
"조나 레러는 그냥 완전 쏘시오패스야"
마지막 단어를 사용한 것은
02:19
That last word is a very human thing
to do, to dehumanize the people we hurt.
41
139874
5400
지극히 인간적인 행위입니다.
다른 사람의 인격을 공격하고
02:25
It's because we want to destroy people
but not feel bad about it.
42
145298
4177
그 사람을 파괴하고 싶지만.
죄책감은 느끼지 않길 바라기 때문이죠.
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
150503
2448
이것이 실제 법정이었다고 상상해보세요.
02:32
and the accused was in the dark,
begging for another chance,
44
152975
2826
피의자는 어둠속에서 한 번만 더
기회를 달라 애원하고 있는데
02:35
and the jury was yelling out,
45
155825
1741
배심원들은 소리치고 있습니다.
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
157590
2687
"지루하다! 정신병자!"
02:40
(Laughter)
47
160301
1141
(웃음)
02:41
You know, when we watch
courtroom dramas, we tend to identify
48
161466
3019
우리가 법정 드라마를 볼 땐 말이죠,
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
164509
2971
주로 마음씨 착한 피고측
변호사에게 공감하곤 합니다.
02:47
but give us the power,
and we become like hanging judges.
50
167504
3506
하지만 권력을 가지는 순간
우린 교수형을 내리는 재판관처럼 굴죠.
02:51
Power shifts fast.
51
171846
1973
권력은 순식간에 이동합니다.
02:54
We were getting Jonah because he was
perceived to have misused his privilege,
52
174284
4496
우리가 조나를 공격했던 것은 그가
권력을 남용했다고 판단됐기 때문입니다.
02:58
but Jonah was on the floor then,
and we were still kicking,
53
178804
3283
하지만 조나는 이제 바닥에 엎드렸는데,
우린 여전히 그를 걷어찼습니다.
03:02
and congratulating ourselves
for punching up.
54
182111
2782
그리고 공격한 것에 대해
자축을 했습니다.
03:05
And it began to feel weird and empty
when there wasn't a powerful person
55
185734
4199
이제 권력을 남용한 사람을
03:09
who had misused their privilege
that we could get.
56
189957
3018
찾지 못할 때
03:13
A day without a shaming
began to feel like a day
57
193332
3302
우리는 이상하게도
공허함을 느끼기 시작했습니다.
03:16
picking fingernails and treading water.
58
196658
2927
악플 없는 하루는 손톱이나 다듬고,
03:21
Let me tell you a story.
59
201387
1396
물 속에서 허우적거리는 것 같습니다.
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
203561
2421
저스틴 사코라는 여성에 대해
이야기해보죠.
03:26
She was a PR woman from New York
with 170 Twitter followers,
61
206800
3944
그녀는 트위터 팔로워 170명을 지닌
뉴욕에서 PR일을 하는 여성입니다.
03:30
and she'd Tweet little
acerbic jokes to them,
62
210768
2956
팔로워들에게 신랄한 농담을 하곤했죠.
03:33
like this one on a plane
from New York to London:
63
213748
3623
뉴욕에서 런던으로 향하는
비행기에서 쓴 이 트윗처럼 말이죠.
03:37
[Weird German Dude: You're in first class.
It's 2014. Get some deodorant."
64
217395
3511
[이상한 독일 남자: 여기 1등석이야.
2014년이라고. 데오도란트 좀 써.
03:40
-Inner monologue as inhale BO.
Thank god for pharmaceuticals.]
65
220930
3102
- 암내를 들이마쉬며 내면의 독백.
데오도란트가 있어 다행이다.]
03:44
So Justine chuckled to herself,
and pressed send, and got no replies,
66
224056
3263
그렇게 혼자 웃으면서 트윗을 올렸지만,
아무런 반응도 얻지 못했습니다.
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
227343
2061
이렇게 웃긴 말을 했는데
03:49
when the Internet doesn't
congratulate us for being funny.
68
229428
3634
인터넷이 날 몰라줄 때
우리는 슬픕니다.
03:53
(Laughter)
69
233086
1171
(웃음)
03:54
Black silence when the Internet
doesn't talk back.
70
234281
3123
인터넷이 안되는 동안 정적이 흘렀고,
03:58
And then she got to Heathrow,
and she had a little time to spare
71
238039
3143
공항에 도착한 뒤 짬이 났습니다.
그녀는 그 사이,
04:01
before her final leg, so she thought up
another funny little acerbic joke:
72
241206
4776
다른 신랄한 농담 하나를 떠올렸습니다.
[아프리카로 가는 중,
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS.
Just kidding. I'm white!]
73
246006
4322
에이즈에 걸리지 않길.
농담, 난 백인인데]
04:10
And she chuckled to herself, pressed send,
got on the plane, got no replies,
74
250352
6126
그녀는 키득거리며 이를 올렸고,
비행기에 탔습니다.
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
256502
2583
아무런 반응도 없었고
그녀는 폰을 끈 뒤, 눈을 붙였습니다.
04:19
woke up 11 hours later,
76
259109
1989
11시간이 지난 후
04:21
turned on her phone while the plane
was taxiing on the runway,
77
261122
3594
그녀는 일어나 폰을 켰습니다.
비행기는 활주로에 있었습니다.
04:24
and straightaway there was
a message from somebody
78
264740
2357
그와 동시에, 고등학교 졸업 이후
04:27
that she hadn't spoken
to since high school,
79
267121
2096
한번도 이야기한 적도 없는 친구로부터
메시지를 받았습니다.
04:29
that said, "I am so sorry
to see what's happening to you."
80
269241
4747
"지금 너한테 일어나고
있는 일들은 참 유감이다."
04:35
And then another message
from a best friend,
81
275012
2781
그리고 가장 친한 친구에게도
메시지를 받았습니다.
04:37
"You need to call me right now.
82
277817
2014
"지금 당장 나한테 전화해."
04:39
You are the worldwide number one
trending topic on Twitter."
83
279855
4013
"트위터에서 온통 네 이야기뿐이야."
04:43
(Laughter)
84
283892
1710
(웃음)
04:46
What had happened is that one
of her 170 followers had sent the Tweet
85
286254
3450
그녀의 팔로워 170명이
고커 기자에게 트윗을 보낸 것입니다.
04:49
to a Gawker journalist, and he
retweeted it to his 15,000 followers:
86
289728
4900
04:55
[And now, a funny holiday joke
from IAC's PR boss]
87
295506
2366
[IAC PR 팀장의 우스운 농담]
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
297896
1963
그리고 이것이 전광석화처럼
퍼진 것입니다.
04:59
A few weeks later, I talked
to the Gawker journalist.
89
299883
2502
몇 주 뒤에, 저는 고커의 기자와
이야기를 나누었습니다.
05:02
I emailed him and asked him how it felt,
and he said, "It felt delicious."
90
302409
3688
저는 그에게 이메일을 보내
지금 기분을 물었습니다.
05:06
And then he said,
"But I'm sure she's fine."
91
306121
2882
그가 말하길 "좋았어요"
"그녀는 분명 괜찮을거예요."
05:09
But she wasn't fine,
because while she slept,
92
309650
3111
하지만, 그녀는 괜찮지 않았습니다.
그녀가 잠든 사이
05:12
Twitter took control of her life
and dismantled it piece by piece.
93
312785
5484
트위터는 삶의 통제권을 가져가
조각조각 분해해버렸습니다.
05:19
First there were the philanthropists:
94
319147
2395
처음엔 박애주의자들이 나타났습니다.
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate
words ... bother you,
95
321566
2482
[@저스틴 사코의 유감스러운
트윗이 짜증나신다면,
05:24
join me in supporting
@CARE's work in Africa.]
96
324072
2147
어프리카의 @CARE를 돕는데
동참하세요.]
05:26
[In light of ... disgusting,
racist tweet, I'm donating to @care today]
97
326243
3789
[역겨운 인종차별자의 트윗을 보니
나도 @CARE에 기부해야겠다.]
05:30
Then came the beyond horrified:
98
330056
1491
이후,
05:31
[... no words for that horribly disgusting
racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
331571
4016
[저스틴 사코처럼 끔찍하고 역겨운
인종차별주의자의 트윗에 할말이 없다.
05:35
I am beyond horrified.]
100
335611
1151
끔찍함을 넘어섰네...]
05:36
Was anybody on Twitter
that night? A few of you.
101
336786
2253
그날 밤 트위터를 하신 분 계신가요?
몇 명 있군요.
05:39
Did Justine's joke overwhelm
your Twitter feed the way it did mine?
102
339063
3470
여러분의 트위터 피드도 저처럼
저스틴의 농담으로 도배되었나요?
05:42
It did mine, and I thought
what everybody thought that night,
103
342557
2892
저는 그랬습니다.
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
345473
3088
"한 사람의 인생이 망가지고 있구나."
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
348585
2340
한 사람의 인생이 끔찍해지고 있다.
05:50
And I sat up in my bed,
106
350949
1308
저는 침대에 걸터앉아
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
352281
2924
베개를 머리 뒤에 대고 생각했습니다.
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure
that joke was intended to be racist.
108
355229
5247
전적으로 인종차별을 목적으로
한 것인지 모르겠습니다.
06:00
Maybe instead of gleefully
flaunting her privilege,
109
360500
2762
아마 유쾌하게 그녀의 특권을
과시하기보다
06:03
she was mocking the gleeful
flaunting of privilege.
110
363286
2600
특권의 과시를
조롱한 것일지도 모릅니다.
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
365910
1813
이것은 코미디의 전통입니다.
06:07
like South Park or Colbert
or Randy Newman.
112
367747
3688
랜디 뉴먼의 '사우스파크'나 '
콜버트'처럼 말이죠
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being
as good at it as Randy Newman.
113
371459
4445
저스틴 사코의 행동은
랜디뉴먼처럼 훌륭하지 않았지만
06:16
In fact, when I met Justine
a couple of weeks later in a bar,
114
376444
2920
제가 몇 주 뒤 바에서 만났을 때,
06:19
she was just crushed,
115
379388
2089
그녀는 상처에 시달렸습니다.
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
381501
1949
농담의 의미를 설명해달라고
부탁하자 그녀가 말하길
06:23
and she said, "Living in America
puts us in a bit of a bubble
117
383474
3635
"미국에 사는 것은 우리를
작은 거품 속으로 밀어넣어요."
06:27
when it comes to what is going on
in the Third World.
118
387133
2494
"우리가 제 3세계에서 일어나는 일과
마주할 때 말이죠"
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
389651
2197
"저는 이 거품을 비웃고 싶었어요."
06:32
You know, another woman on Twitter that
night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
392848
3886
그날 밤 뉴스테이츠먼의
기자 헬렌 루이스는
06:36
she reviewed my book on public shaming
and wrote that she Tweeted that night,
121
396758
3648
공공 모욕에 대한 제 책을 평하면서
그날 밤 그녀의 트윗을 썼습니다.
06:40
"I'm not sure that her joke
was intended to be racist,"
122
400430
3290
"그녀의 농담이 인종차별적인 의도로
작성된건지 모르겠다."
06:43
and she said straightaway she got
a fury of Tweets saying,
123
403744
2739
그리고 곧바로 분노의
트윗을 받았다고 합니다.
06:46
"Well, you're just
a privileged bitch, too."
124
406507
2453
"너도 그냥 기레기야."
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
408984
2236
그녀는 수치심에
06:51
she shut up and watched
as Justine's life got torn apart.
126
411244
4532
입을 다문 채, 저스틴의 삶이
산산조각나는 것을 지켜보았습니다.
06:57
It started to get darker:
127
417697
1809
상황은 점점 나빠졌습니다.
06:59
[Everyone go report
this cunt @JustineSacco]
128
419530
2910
[모두 @저스틴 사코를 잘 지켜봐]
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
422464
2586
이윽고, 그녀를 해고하라는
요구도 하기 시작했습니다.
07:05
[Good luck with the job hunt
in the new year. #GettingFired]
130
425074
2872
[새해에는 직장을 구할 수 있기 바래]
07:07
Thousands of people around the world
131
427970
1735
전 세계 수 천명의 사람들이
07:09
decided it was their duty
to get her fired.
132
429729
3527
그녀가 직장에서 짤리도록 하는 것이
그들의 의무라고 여겼습니다.
07:13
[@JustineSacco last tweet
of your career. #SorryNotSorry
133
433280
3170
[@저스틴사코,
네 커리어의 마지막 트윗]
07:17
Corporations got involved,
hoping to sell their products
134
437162
3175
기업들도 제품 홍보를 목적으로
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
440361
2357
저스틴이 말살되는 과정에
끼어들었습니다.
07:22
[Next time you plan to tweet something
stupid before you take off,
136
442742
3217
[이륙하기 전,
멍청한 소리를 트윗할 생각이라면
07:25
make sure you are getting
on a @Gogo flight!]
137
445983
2151
@Gogo 항공에 탑승할 것을
잊지마세요.]
07:28
(Laughter)
138
448158
2406
(웃음)
07:30
A lot of companies were making
good money that night.
139
450588
2606
그날 밤 수많은 회사들이
비슷한 행동을 보였습니다.
07:33
You know, Justine's name was normally
Googled 40 times a month.
140
453218
3917
저스틴의 이름은
보통 한달에 40번 검색되었는데
07:37
That month, between December the 20th
and the end of December,
141
457159
3328
그 달, 12월 20일과 말일 사이에
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
460511
4753
122만번 검색되었습니다.
07:45
And one Internet economist told me
that that meant that Google made
143
465893
3525
한 인터넷 경제학자는 제게 말하길
이를 통해 구글이 12만달러에서
07:49
somewhere between 120,000 dollars
and 468,000 dollars
144
469442
5010
최대 46만 8천달러까지
벌어들였다고 합니다.
07:54
from Justine's annihilation, whereas
those of us doing the actual shaming --
145
474476
4066
하지만, 이 과정에서 실제로
그녀를 모욕한 우리는 어떤가요.
07:58
we got nothing.
146
478566
1154
아무것도 얻은게 없습니다.
07:59
(Laughter)
147
479744
1000
(웃음)
08:00
We were like unpaid
shaming interns for Google.
148
480768
3450
우리는 구글의 무급
악플 인턴과 같았습니다.
08:04
(Laughter)
149
484242
3287
(웃음)
08:07
And then came the trolls:
150
487553
2396
그리고 어그로꾼들이 나타났죠
08:09
[I'm actually kind of hoping
Justine Sacco gets aids? lol]
151
489973
2731
[난 사실 저스틴 사코가 에이즈에
걸리길 바래 ㅋㅋㅋㅋ]
08:12
Somebody else on that wrote,
152
492728
1406
다른 누군가는 이렇게 적었습니다.
08:14
"Somebody HIV-positive should rape
this bitch and then we'll find out
153
494158
3249
"에이즈 걸린 누군가가
이 개년을 따먹으면
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
497431
2079
피부 색깔이 에이즈를
막아주는지 알 수 있을텐데."
08:19
And that person got a free pass.
155
499534
2579
이걸로 이 사람은
프리패스를 얻었습니다.
08:22
Nobody went after that person.
156
502137
2087
누구도 그를 따라가지 않았습니다.
08:24
We were all so excited
about destroying Justine,
157
504248
2635
우리는 모두 저스틴을
파괴하는데 신이 났습니다.
08:26
and our shaming brains
are so simple-minded,
158
506907
2627
우리는 너무 단순해져버린 나머지
08:29
that we couldn't also handle
destroying somebody
159
509558
2385
부적절하게 저스틴을 공격하는
08:31
who was inappropriately
destroying Justine.
160
511967
2937
다른 사람을 제어하지 못했습니다.
08:35
Justine was really uniting
a lot of disparate groups that night,
161
515695
3528
저스틴은 수 많은 이질적인 그룹을
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
519247
2936
박애주의자부터 "저년을 강간해"까지
분류했습니다.
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired!
You demented bitch...
163
522667
3839
[@저스틴사코 니가 짤리길 바래!
미친년아...]
08:46
Just let the world know you're planning
to ride bare back while in Africa.]
164
526530
3588
[그냥 아프리카에 있는 동안
헤프게 굴리고 다닐 모양인가보지.]
08:50
Women always have it worse than men.
165
530142
2025
여성은 항상 남자보다 상황이 나쁘죠
08:52
When a man gets shamed, it's,
"I'm going to get you fired."
166
532191
3101
남자가 모욕당할 때는
"니가 짤리도록 할거야"정도지만
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
535316
1698
여자가 모욕당할 때는
08:57
"I'm going to get you fired
and raped and cut out your uterus."
168
537038
4881
"니가 짤리면 난 널 따먹고
니 자궁을 도려내 버릴거다."
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
541943
2409
이제 저스틴의 고용주도 연관되었죠.
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an
outrageous, offensive comment.
170
544376
3306
[@저스틴 사코의 트윗에 대한 IAC의 반응]
[이것은 너무 충격적이고 공격적이다.]
09:07
Employee in question currently
unreachable on an intl flight.]
171
547706
2974
[문제의 직원은 현재 비행기에 있어
연락이 닿지 않는다.]
09:10
And that's when the anger
turned to excitement:
172
550704
2198
분노는 흥분으로 바뀌었습니다.
09:12
[All I want for Christmas is to see
@JustineSacco's face when her plane lands
173
552926
3622
[내가 크리스마스에 바라는 건
비행기에서 내려 메일함을 확인하는
09:16
and she checks
her inbox/voicemail. #fired]
174
556572
2001
@저스틴 사코의 얼굴을 보는거야.]
09:18
[Oh man, @justinesacco
is going to have the most painful
175
558597
2691
[비행기가 도착하고 @저스틴 사코가
09:21
phone-turning-on moment ever
when her plane lands.]
176
561312
2399
폰을 켜는 건, 인생에서 가장
괴로운 순간이 될거야.]
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco
bitch get fired. In REAL time.
177
563735
3416
[우리는 @저스틴 사코 그 년이
짤리는 걸 실시간으로 보게 될 거야]
09:27
Before she even KNOWS
she's getting fired.]
178
567175
2024
[그 년이 자기가
짤리는 걸 알기도 전에]
09:29
What we had was
a delightful narrative arc.
179
569223
2013
우리가 했던 행동은
기분좋은 기승전결로 이어졌습니다.
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
571260
1825
우리는 저스틴이
반응하지 않은 걸 알고 있습니다.
09:33
Can you think of anything
less judicial than this?
181
573109
2341
여러분은 이것보다
비사법적인 것을 생각해낼 수 있나요?
09:35
Justine was asleep on a plane
and unable to explain herself,
182
575474
2877
저스틴은 비행기에서 잠들었었고
그녀 자신을 변호할 수 없었습니다.
09:38
and her inability was
a huge part of the hilarity.
183
578375
3563
그녀의 이런 상황은 아주
우스꽝스럽게 받아들여졌습니다.
09:42
On Twitter that night, we were
like toddlers crawling towards a gun.
184
582529
4388
그날 밤, 우리는 총을 집으러
기어가는 갓난아기 같았습니다.
09:47
Somebody worked out exactly
which plane she was on, so they linked
185
587660
3134
누군가는 그녀가 탄 비행기가 무엇인지
알아내 비행기 추적 사이트의
09:50
to a flight tracker website.
186
590818
2099
링크를 걸었습니다.
09:52
[British Airways Flight 43
On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
592941
3112
[브리티쉬 항공 43
1시간 34분 후 도착]
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
596077
2455
해시태그는 세계적으로 인기를 끌었죠
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
598556
2602
#저스틴은아직도착안함?
10:01
[It is kinda wild
to see someone self-destruct
190
601182
2166
[누군가 알아차리기도 전에
자폭하는 걸 지켜보는 야생상황같아]
10:03
without them even being aware of it.
#hasJustineLandedYet]
191
603372
2723
#저스틴아직도착안함?
10:06
[Seriously. I just want to go home
to go to bed, but everyone at the bar
192
606119
3394
[진짜, 나 집에 가서 자고 싶은데,
바에 있는 사람 전부가
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet.
Can't look away. Can't leave.]
193
609537
2960
#저스틴아직도착안함에
집중하고 있어서 못 떠나겠어.
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best
thing to happen to my Friday night.]
194
612521
3486
[#저스틴아직도착안함 아마 이게
금요일 밤에 일어날 수 있는 최고의 상황 아닐까]
10:16
[Is no one in Cape Town going
to the airport to tweet her arrival?
195
616031
3103
[케이프타운에 사는 사람 중에 공항가서
도착하는 거 트윗할 사람 없어?]
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
619158
1719
[난 보고싶다고]
10:20
And guess what? Yes there was.
197
620901
1516
무슨 일이 일어났을까요?
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed
at Cape Town international.
198
622441
2866
[@저스틴사코가
케이프타운 국제공항에 도착했다.]
10:25
And if you want to know
what it looks like to discover
199
625331
2532
당신이 농담이 오해를 불러일으키고
10:27
that you've just been torn to shreds
because of a misconstrued liberal joke,
200
627887
3575
이 때문에 평범한 사람들이
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
631486
2008
당신을 갈기갈기 찢는 건
어떤 기분일까요?
10:33
this is what it looks like:
202
633518
1546
그건 이와 같습니다.
10:35
[... She's decided to wear
sunnies as a disguise.]
203
635088
2654
[...변장할라고 선글라스 끼네]
10:37
So why did we do it?
204
637766
1453
우리는 왜 그랬을까요?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
639933
2901
저는 몇몇 사람들은 정말로
화가 났을거라고 생각합니다.
10:42
but I think for other people,
206
642858
1428
하지만 다른 사람들은
그렇지 않았을 것입니다.
10:44
it's because Twitter is basically
a mutual approval machine.
207
644310
3023
이것은 트위터가 기본적으로
상호동의를 위한 도구이기 때문입니다.
10:47
We surround ourselves with people
who feel the same way we do,
208
647357
2919
우리는 우리와 비슷한 생각을 하는
사람들로 둘러 쌓여 있습니다.
10:50
and we approve each other,
209
650300
1263
우리는 서로 인정할 때
10:51
and that's a really good feeling.
210
651587
1651
기분이 좋습니다.
10:53
And if somebody gets in the way,
we screen them out.
211
653262
2648
만약 누군가 이 과정에 끼어든다면
우리는 그들을 걸러냅니다.
10:55
And do you know what
that's the opposite of?
212
655934
2087
이게 무엇의 반대인지 아나요?
10:58
It's the opposite of democracy.
213
658045
1741
이것은 민주주의와 반대되는 것입니다.
11:00
We wanted to show that we cared
about people dying of AIDS in Africa.
214
660336
3997
우리는 아프리카에서
에이즈로 죽어가고 있는 사람들을
11:04
Our desire to be seen to be compassionate
is what led us to commit
215
664357
4007
염려한다는 것을 보여주길 원합니다.
이런 욕구는 우리가 전적으로 무자비한
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
668388
3045
행동을 하도록 만들고 있습니다.
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote
in the Boston Review,
217
671887
2530
메간 오 기블린이 보스턴 리뷰에서
11:14
"This isn't social justice.
It's a cathartic alternative."
218
674441
4411
"이것은 사회적 정의가 아닙니다.
11:19
For the past three years,
219
679686
1199
지난 3년간,
11:20
I've been going around the world
meeting people like Justine Sacco --
220
680909
3278
"저는 세계를 돌아다니면서
저스틴 사코같은 사람들을 만났습니다.
11:24
and believe me, there's a lot
of people like Justine Sacco.
221
684211
2784
그녀와 같은 사람은 정말 많습니다.
11:27
There's more every day.
222
687019
1706
매일매일 나타납니다.
11:28
And we want to think they're fine,
but they're not fine.
223
688749
3292
그들이 괜찮다고 생각하길 원하지만
실상은 그렇지 못합니다.
11:32
The people I met were mangled.
224
692065
2135
제가 만난 사람들은
심하게 상처받았습니다.
11:34
They talked to me about depression,
225
694224
1841
저에게 말하길 우울증은 물론
11:36
and anxiety and insomnia
and suicidal thoughts.
226
696089
3916
불안감, 불면증에 시달리며
자살을 생각한 적도 있다고 합니다.
11:40
One woman I talked to,
who also told a joke that landed badly,
227
700029
4739
제가 만난 한 여성은
부적절한 농담을 한 뒤,
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
704792
2214
1년 반동안 집에
틀어박혀 있었다고 합니다.
11:47
Before that, she worked with adults
with learning difficulties,
229
707427
4442
그 전에, 그녀는 학습장애를 지닌
성인들과 일했고
11:51
and was apparently really good at her job.
230
711893
2438
누가 봐도 그녀의 일에 열중했습니다.
11:55
Justine was fired, of course,
because social media demanded it.
231
715306
3869
저스틴은 해고당했습니다.
물론 소셜 미디어가 원했기 때문에요.
11:59
But it was worse than that.
232
719607
1744
하지만 그것보다 더 나쁜 것은
12:01
She was losing herself.
233
721375
1959
그녀는 자신을 잃고 있다는 것입니다.
12:03
She was waking up in the middle
of the night, forgetting who she was.
234
723358
4060
그녀는 한 밤중에 일어나
자신이 누구인지 잃어버리고 있습니다.
12:08
She was got because she was perceived
to have misused her privilege.
235
728079
3956
사람들은 그녀가 스스로의 권리를
오용했다고 생각하기 때문입니다.
12:12
And of course, that's a much better thing
to get people for than the things
236
732059
3561
물론, 이것은 우리가 예전에
12:15
we used to get people for,
like having children out of wedlock.
237
735644
3160
혼전임신한 사람을 공격하던
것에 비하면 더 낫습니다.
12:18
But the phrase "misuse of privilege"
is becoming a free pass
238
738828
2831
하지만 "권력의 오용'이란 이름으로
우리는 사람들을
12:21
to tear apart pretty much
anybody we choose to.
239
741683
3428
갈기갈기 찢어버리고 있습니다.
12:25
It's becoming a devalued term,
240
745135
2306
"권력의 오용'은
다른 의미로 바뀌고 있습니다.
12:27
and it's making us lose
our capacity for empathy
241
747465
2985
우리는 공감할 수 있는
능력을 잃고 있습니다.
12:30
and for distinguishing between serious
and unserious transgressions.
242
750474
4920
또 심각한 범죄와 그렇지 않은 것을
구분하지 못하고 있습니다.
12:36
Justine had 170 Twitter followers,
and so to make it work,
243
756334
3529
저스틴은 팔로워 170명이 있었고,
12:39
she had to be fictionalized.
244
759887
1969
그녀에 대한 허위사실이 퍼졌습니다.
12:41
Word got around that she was the daughter
the mining billionaire Desmond Sacco.
245
761880
4815
그녀가 광산 재벌 데스몬드 사코의
딸이라는 소문도 나돌았습니다.
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco
her father is a SA mining billionaire.
246
766719
3624
[우리 속지말자, 걔 아빠가
남 아프리카 광산 재벌이야
12:50
She's not sorry.
And neither is her father.]
247
770367
2055
딸이나 아빠나
미안해하지도 않아.#저스틴 사코]
12:52
I thought that was true about Justine,
248
772446
1823
저는 저스틴을 만나기 전까지
이것이 사실인줄로만 알았습니다.
12:54
until I met her at a bar, and I asked her
about her billionaire father,
249
774293
3338
제가 그녀에게 이 소문에 대해 물어보자
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
777655
1913
그녀가 말하갈
"우리 아버지는 카펫을 팔아요."
12:59
And I think back on
the early days of Twitter,
251
779592
2157
제가 트위터의 초창기를 생각해보니
13:01
when people would admit
shameful secrets about themselves,
252
781773
2730
사람들은 자신들의
부끄러운 비밀을 인정했고
13:04
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
253
784527
2926
"와, 다른 사람들도 나랑 같구나."
이렇게 느낄 수 있었습니다.
13:07
These days, the hunt is on
for people's shameful secrets.
254
787477
4173
요즘에는 다른 사람의 과거에 대한
사냥이 한창입니다.
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
791674
2042
여러분은 윤리적인
삶을 영위할 수 있습니다.
13:13
but some bad phraseology in a Tweet
can overwhelm it all,
256
793740
4434
하지만 트위터 상의 사소한 말실수로
그것을 모두 뒤덮어버립니다.
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
798198
2984
사소한 실수는 당신 내면의 사악함을
나타내는 증거가 되버립니다.
13:21
Maybe there's two types
of people in the world:
258
801797
2439
아마 세상에는 두 종류의
사람이 있을 겁니다.
13:24
those people who favor
humans over ideology,
259
804260
3527
사람을 이념 위에 두는 사람들과
13:27
and those people who favor
ideology over humans.
260
807811
2906
이념을 사람보다 우선하는 사람들
13:31
I favor humans over ideology,
261
811107
2648
저는 사람이 이념보다
중요하다고 생각합니다.
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
813779
2761
하지만 요즘에는, 이념이
사람보다 더 중요한 모양입니다.
13:36
and they're creating a stage
for constant artificial high dramas
263
816564
4670
사람들은 지속적으로
막장 드라마를 씁니다.
13:41
where everybody's either
a magnificent hero
264
821258
2428
모두가 위대한 영웅이거나
13:43
or a sickening villain,
265
823710
1608
역겨운 악당인 드라마말입니다.
13:45
even though we know that's not true
about our fellow humans.
266
825342
3017
실제로 우리 주변사람들이
그렇지 않다는 걸 알아도 말입니다.
13:48
What's true is that
we are clever and stupid;
267
828383
3986
우리는 영리한 동시에 멍청합니다.
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
832393
3186
우리는 애매한 위치에 있습니다.
13:55
The great thing about social media
was how it gave a voice
269
835603
2878
소셜미디어의 좋은 점은
소리낼 수 없는 사람들에게
13:58
to voiceless people,
270
838505
1396
소리낼 수 있게 해주었다는 것입니다.
13:59
but we're now creating
a surveillance society,
271
839925
2654
하지만, 지금 우리는
감시사회를 만들고 있습니다.
14:02
where the smartest way to survive
is to go back to being voiceless.
272
842603
4350
살아남기 위해 가장 좋은 방법은
다시 침묵하는 것입니다.
14:07
Let's not do that.
273
847423
1433
우리 그러지 맙시다.
14:08
Thank you.
274
848880
1152
감사합니다.
14:10
(Applause)
275
850056
5718
(박수)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
861410
1485
브루노: 고마워요, 존.
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
862919
1246
존: 고마워요, 브루노.
14:24
BG: Don't go away.
278
864189
1174
브루노: 가지말아요.
14:26
What strikes me about Justine's story
279
866939
1795
저스틴의 이야기에서 인상깊었던 것은
14:28
is also the fact that if you
Google her name today,
280
868758
2433
그녀의 이름을 검색할 경우
14:31
this story covers the first
100 pages of Google results --
281
871215
2747
이 이야기가 검색결과 100페이지에
걸쳐서 나온다는 것입니다.
14:33
there is nothing else about her.
282
873986
2212
관련된 다른 이야기는 하나도 없어요.
14:36
In your book, you mention another story
283
876222
2588
존, 당신은 책에서
14:38
of another victim who actually got
taken on by a reputation management firm,
284
878834
4531
평판 관리 회사에 의뢰한
다른 피해자의 이야기를 언급했어요.
14:43
and by creating blogs and posting nice,
innocuous stories about her love for cats
285
883389
5084
블로그를 만들어, 그녀가 고양이를
사랑한다는 것과 일상생활을 올렸죠.
14:48
and holidays and stuff,
managed to get the story
286
888497
2716
구글 검색결과에
14:51
off the first couple pages of Google
results, but it didn't last long.
287
891237
3923
다른 내용이 나오도록 말이에요
하지만, 오래 가지 않았어요.
14:55
A couple of weeks later, they started
creeping back up to the top result.
288
895184
4953
몇 주가 지나자, 다시 그 이야기가
검색결과 상단에 위치하기 시작했죠.
15:00
Is this a totally lost battle?
289
900161
1948
다 소용없는 걸까요?
15:02
Jon Ronson: You know, I think
the very best thing we can do,
290
902483
2834
존: 제 생각에 우리가 할 수 있는
가장 좋은 방법은
15:05
if you see a kind of unfair
or an ambiguous shaming,
291
905341
4574
여러분이 이렇게 불공정하거나
모호한 모욕을 목격할 경우
15:09
is to speak up, because I think
the worst thing that happened to Justine
292
909939
3400
소리를 내는 것입니다.
저스틴에게 최악이 상황이 일어난 것은
15:13
was that nobody supported her --
like, everyone was against her,
293
913363
3016
아무도 그녀 편을 들어주지 않았기
때문입니다. 모두가 반대편이었죠.
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
916403
1725
수 만명의 사람들이 그녀에게
나가라고 외치는 것은
15:18
to be told by tens of thousands of people
that you need to get out.
295
918152
3822
그녀에게 엄청한 정신적 고통을
안겨주었습니다.
15:21
But if a shaming happens and there's
a babble of voices, like in a democracy,
296
921998
4090
하지만 누군가 모욕을 하더라도,
갑론을박이 활발하게 일어나
15:26
where people are discussing it,
I think that's much less damaging.
297
926112
3096
사람들이 이에 대한 의견을 주고받으면
상처를 덜 수 있을 거라고 생각합니다.
15:29
So I think that's the way forward,
298
929232
1627
따라서, 우리는
이길로 나아가야 된다고 생각합니다.
15:30
but it's hard, because if you do
stand up for somebody,
299
930883
2596
물론, 어렵습니다.
당신이 누군가의 편을 든다는 것은
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
933503
1696
놀라울 정도로 불편하기 떄문입니다.
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
935223
1920
브루노:
당신의 경험에 대해 이야기해보죠.
15:37
because you stood up by writing this book.
302
937167
2008
당신은 이 책을 쓰면서 문제를 제기했고
15:39
By the way, it's mandatory
reading for everybody, okay?
303
939199
2589
그나저나, 이 책은
우리 모두 필독해야죠, 그렇죠?
15:41
You stood up because the book
actually puts the spotlight on shamers.
304
941812
4310
이 책에서 모욕을 당한 사람들에 대한
관심을 조명했어요.
15:46
And I assume you didn't only
have friendly reactions on Twitter.
305
946146
3032
제가 알기로, 트위터에서 당신 책에
우호적인 반응만 보이진 않았어요.
15:49
JR: It didn't go down that well
with some people.
306
949202
2680
존: 몇몇 사람들은 그랬죠.
15:51
(Laughter)
307
951906
1001
(웃음)
15:52
I mean, you don't want
to just concentrate --
308
952931
2104
제 말은, 당신은 그저 집중
15:55
because lots of people understood,
and were really nice about the book.
309
955059
3397
수많은 사람들은 책을 이해하고,
좋은 반응을 보이지만,
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing
stories about abuses of power,
310
958480
3353
네, 전 30년간 권력남용에 대한
이야기를 써왔습니다.
16:01
and when I say the powerful people
over there in the military,
311
961857
3280
제가 군의 권력자들에
대해 이야기할 때마다
16:05
or in the pharmaceutical industry,
everybody applauds me.
312
965161
2768
제약산업의 문제에 대해 이야기할 때
모두 저에게 박수를 쳤어요.
16:07
As soon as I say, "We are the powerful
people abusing our power now,"
313
967953
4375
제가 "우리는 우리의 권력을
남용하고 있다."고 하자마자
16:12
I get people saying,
"Well you must be a racist too."
314
972352
2724
사람들은 저에게 인종차별주의자가
틀림없다고 하더군요.
16:15
BG: So the other night --
yesterday -- we were at dinner,
315
975100
2675
브루노: 지난 밤,
우리는 저녁 식사를 같이 했습니다.
16:17
and there were two discussions going on.
316
977799
1915
거기서 두 가지 이야기를 했죠.
16:19
On one side you were talking
with people around the table --
317
979738
3048
한 편으로, 당신은 테이블에 있는
사람들과 이야기 했죠.
16:22
and that was a nice,
constructive discussion.
318
982810
2163
건설적인 토론이었습니다.
16:24
On the other, every time
you turned to your phone,
319
984997
2347
또 한편으로, 당신이 폰을 켤 때마다
16:27
there is this deluge of insults.
320
987368
1561
거기에는 모욕 투성이었죠.
16:28
JR: Yeah. This happened last night.
We had like a TED dinner last night.
321
988953
3391
존: 네, 지난 밤에 그랬죠.
우리는 어제 밤, 식사를 같이 했어요.
16:32
We were chatting and it was lovely
and nice, and I decided to check Twitter.
322
992368
3800
이야기를 나누었고 아주 좋았습니다.
전 트위터를 확인했는데,
16:36
Somebody said, "You are
a white supremacist."
323
996192
2120
누군가 저에게 "넌 백인우월자야"라고
하더군요.
16:38
And then I went back and had
a nice conversation with somebody,
324
998336
2974
그리고 식사자리에 있는 사람들과
좋은 대화를 계속 이어나갔죠.
16:41
and then I went back to Twitter,
325
1001334
1541
그리고 전 다시 트위터를 확인했죠.
16:42
somebody said my very existence
made the world a worse place.
326
1002899
3088
저의 존재 자체가 이 세상을
더 나쁜 곳을 만들거라고 하더군요
16:46
My friend Adam Curtis says
327
1006011
2747
제 친구 아담 커티스가 말하길
16:48
that maybe the Internet is like
a John Carpenter movie from the 1980s,
328
1008782
3808
인터넷은 1980년대
존 카펜터의 영화같다고 하더군요.
16:52
when eventually everyone
will start screaming at each other
329
1012614
3041
모두가 서로에게 소리치고
총을 쏘기 시작해
16:55
and shooting each other,
and then eventually everybody
330
1015679
2530
결국 모두가 안전한 곳을
찾아 달아나는 모습이
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1018233
1996
비슷하다고요.
17:00
and I'm starting to think of that
as a really nice option.
332
1020253
3900
저는 그것이 아주 좋은 대안이
아닐까하는 생각을 하게 되었습니다.
17:04
BG: Jon, thank you.
JR: Thank you, Bruno.
333
1024177
1953
브루노 : 고마워요, 존
존: 고마워요, 브루노
17:06
(Applause)
334
1026154
3998
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.