How one tweet can ruin your life | Jon Ronson

2,997,593 views ・ 2015-07-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Harry Chen 審譯者: Scarlett Huang
00:12
In the early days of Twitter, it was like a place of radical de-shaming.
0
12112
5327
在「推特」早先的日子裡 它像是一個徹底擺脫羞愧的地方,
00:17
People would admit shameful secrets about themselves,
1
17463
2948
大家會招認有關自己丟臉的小祕密,
00:20
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
2
20435
4494
而其他人會說「我的天! 我完全一模一樣耶!」,
00:24
Voiceless people realized that they had a voice,
3
24953
2802
講話沒人在意者瞭解了 他們有個聲音能被聽到,
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
27779
2955
而且這聲音力量十足又深得人心,
00:30
If a newspaper ran some racist or homophobic column,
5
30758
4769
如果有報紙刊登某些種族主義 或是憎惡同性戀的專欄,
00:35
we realized we could do something about it.
6
35551
2391
我們知道我們可以做點事情、
00:37
We could get them.
7
37966
1369
我們可以逮住他們、
00:39
We could hit them with a weapon that we understood but they didn't --
8
39359
3452
我們可以用我們比他們瞭解的武器來攻擊他們
00:42
a social media shaming.
9
42835
2175
-社群媒體霸凌。
00:45
Advertisers would withdraw their advertising.
10
45744
2752
廣告主會撤走廣告。
00:48
When powerful people misused their privilege,
11
48933
3010
當有力人士濫用其權勢 我們將會逮住他們,
00:51
we were going to get them.
12
51967
1663
00:54
This was like the democratization of justice.
13
54312
2780
這就像是民主式的正義,
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
57116
2403
階級被夷平了,
00:59
We were going to do things better.
15
59543
1998
我們將會把事情做的更棒。
01:02
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer --
16
62755
4209
沒多久,一名顏面盡失的流行科學寫手 喬納. 雷爾
01:06
he'd been caught plagiarizing and faking quotes,
17
66988
3135
他被抓到抄襲以及竄改引用資料,
01:10
and he was drenched in shame and regret, he told me.
18
70147
3732
他跟我說他滿腹羞愧與懊悔;
01:13
And he had the opportunity
19
73903
1491
而他有機會, 在一個午餐大會上公開道歉,
01:15
to publicly apologize at a foundation lunch.
20
75418
3830
01:19
This was going to be the most important speech of his life.
21
79272
2931
這將會是他這輩子最重要的發言,
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
82227
2284
或許這會為他帶來一些救贖。
01:25
He knew before he arrived
23
85114
1329
早在他抵達前他已經知道
01:26
that the foundation was going to be live-streaming his event,
24
86467
3079
該大會打算線上直播他的道歉事件,
01:29
but what he didn't know until he turned up,
25
89570
2024
不過直到他抵達前他所不知道的事,
01:31
was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head.
26
91618
4928
是他們已經在他的頭旁邊豎立起 一個即時推特直播的大螢幕;
01:36
(Laughter)
27
96570
1492
(笑聲)
01:38
Another one in a monitor screen in his eye line.
28
98086
2543
另一個螢幕就在他眼前。
01:40
I don't think the foundation did this because they were monstrous.
29
100653
3436
我不認為大會這麼做是因為它們邪惡,
01:44
I think they were clueless: I think this was a unique moment
30
104113
3154
我認為他們純粹是搞不清楚狀況; 我認為那是一個特別的時刻,
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
107291
2537
當推特美好的純真
01:49
was hitting the increasingly horrific reality.
32
109852
3309
正成為越來越恐怖的現實。
01:53
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line,
33
113807
3353
當他想要道歉時,
這裡是湧入他眼簾的 某些推特推文 -
01:57
as he was trying to apologize:
34
117184
1726
01:58
"Jonah Lehrer, boring us into forgiving him."
35
118934
3262
「喬納. 雷爾想煩我們 煩到饒過他呢。」
02:02
(Laughter)
36
122220
1075
(笑聲)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven that he is capable of feeling shame."
37
123319
4468
以及「喬納. 雷爾尚無法證明 他有羞恥心」,
02:08
That one must have been written by the best psychiatrist ever,
38
128589
3691
那則推文必定是至今以來最棒的 精神科醫師所寫的,
02:12
to know that about such a tiny figure behind a lectern.
39
132304
3475
才能看到人所不能見之事;
02:16
And, "Jonah Lehrer is just a frigging sociopath."
40
136135
3017
還有「喬納. 雷爾不過就是個 該死的神經病!」,
02:19
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt.
41
139874
5400
最後的用詞倒是非常人性, 人們往往先剝奪我們傷害對象的人性,
02:25
It's because we want to destroy people but not feel bad about it.
42
145298
4177
我們希望在摧毀他人的同時, 不要有什麼不好的感覺。
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
150503
2448
試想如果這是真實的法庭,
02:32
and the accused was in the dark, begging for another chance,
44
152975
2826
遭指控者非常惆悵、 冀求得到另一次機會,
02:35
and the jury was yelling out,
45
155825
1741
而法官喝斥出:「煩死了! 神經病!」
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
157590
2687
02:40
(Laughter)
47
160301
1141
(笑聲)
02:41
You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify
48
161466
3019
你們也知道當我們在觀賞法庭劇時
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
164509
2971
我們會認同好心腸的辯護律師,
02:47
but give us the power, and we become like hanging judges.
50
167504
3506
不過給我們權力之後 我們變得喜歡奪人性命的法官。
02:51
Power shifts fast.
51
171846
1973
權力移轉良快,
02:54
We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege,
52
174284
4496
我們逮到喬納是因為 他被察覺濫用他的權勢,
02:58
but Jonah was on the floor then, and we were still kicking,
53
178804
3283
不過後來他被整倒在地了 我們仍然不停攻擊,
03:02
and congratulating ourselves for punching up.
54
182111
2782
而且為了動手、出口而恭維自己。
03:05
And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person
55
185734
4199
當沒了我們可以逮住的 濫用權勢之有力人士,
03:09
who had misused their privilege that we could get.
56
189957
3018
我們湧起一種怪異的空虛。
03:13
A day without a shaming began to feel like a day
57
193332
3302
一天沒有羞辱人開始覺得
03:16
picking fingernails and treading water.
58
196658
2927
像是百般無聊的一天。
03:21
Let me tell you a story.
59
201387
1396
讓我來告訴你們一個故事,
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
203561
2421
是有關於一位叫做 「賈絲汀.薩科」的女人,
03:26
She was a PR woman from New York with 170 Twitter followers,
61
206800
3944
她是位來自紐約的公關, 有 170 名推特追隨者,
03:30
and she'd Tweet little acerbic jokes to them,
62
210768
2956
她不時撰寫一些尖酸的短文給他們。
03:33
like this one on a plane from New York to London:
63
213748
3623
像是這個在要從紐約到倫敦的 飛機上所「推」出的玩笑:
03:37
[Weird German Dude: You're in first class. It's 2014. Get some deodorant."
64
217395
3511
[當吸到體臭味時 內心之獨白 - 怪異的德國佬,你就在頭等艙裡,
現在是 2014 年了,用點除臭劑吧! 感謝上帝給了我們製藥廠!]
03:40
-Inner monologue as inhale BO. Thank god for pharmaceuticals.]
65
220930
3102
所以賈絲汀暗自竊笑並且按下送出, 但都沒有收到回應,
03:44
So Justine chuckled to herself, and pressed send, and got no replies,
66
224056
3263
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
227343
2061
而感受到當網路上沒有 恭維我們表現風趣時
03:49
when the Internet doesn't congratulate us for being funny.
68
229428
3634
我們都會感受到的那種難過的感覺,
03:53
(Laughter)
69
233086
1171
(笑聲)
03:54
Black silence when the Internet doesn't talk back.
70
234281
3123
當網路上沒有人回話就是 毫無希望的靜寂。
03:58
And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare
71
238039
3143
後來她到了希斯洛機場, 在她最後一段飛航行程前
04:01
before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke:
72
241206
4776
她有些許時間可以空出來,所以她想出 另一個好笑、有點尖酸的玩笑話:
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS. Just kidding. I'm white!]
73
246006
4322
[要去非洲了,希望我不會得愛滋病! 耍你的啦,我是白人!]。
04:10
And she chuckled to herself, pressed send, got on the plane, got no replies,
74
250352
6126
然後她暗自竊笑、按下送出, 沒有人回覆,上了飛機,
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
256502
2583
關掉手機睡著了;
04:19
woke up 11 hours later,
76
259109
1989
十一個鐘頭後醒過來了,
04:21
turned on her phone while the plane was taxiing on the runway,
77
261122
3594
當飛機正要停在跑道上時打開了手機,
04:24
and straightaway there was a message from somebody
78
264740
2357
隨即有個來自她從高中後
04:27
that she hadn't spoken to since high school,
79
267121
2096
就沒再說過話的某人所送出的訊息,
04:29
that said, "I am so sorry to see what's happening to you."
80
269241
4747
寫道:「我是如此遺憾的看到 正發生在妳身上的事情」,
04:35
And then another message from a best friend,
81
275012
2781
之後另一個來自最要好的朋友的訊息:
04:37
"You need to call me right now.
82
277817
2014
「你馬上得打個電話給我!
04:39
You are the worldwide number one trending topic on Twitter."
83
279855
4013
妳是推特上頭全世界 第一名的熱門話題」。
04:43
(Laughter)
84
283892
1710
(笑聲)
04:46
What had happened is that one of her 170 followers had sent the Tweet
85
286254
3450
所發生之事就是她 170 位追隨者中的 一位送出該推文給 Gawker 的記者,
04:49
to a Gawker journalist, and he retweeted it to his 15,000 followers:
86
289728
4900
而他再「推」給他一萬五千名的追隨者
04:55
[And now, a funny holiday joke from IAC's PR boss]
87
295506
2366
[一個來自 ICA 公關總監 不得體的節慶笑話],
之後就像一道閃電般迅速蔓延開了。
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
297896
1963
04:59
A few weeks later, I talked to the Gawker journalist.
89
299883
2502
幾個星期之後我跟該名記者談過,
05:02
I emailed him and asked him how it felt, and he said, "It felt delicious."
90
302409
3688
我寄電子郵件給他詢問他有什麼感覺, 他說:「這感覺太愉悅了!」,
05:06
And then he said, "But I'm sure she's fine."
91
306121
2882
接著又說:「不過我肯定她好好的」;
05:09
But she wasn't fine, because while she slept,
92
309650
3111
但是她並不好過, 因為在她睡著時
05:12
Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece.
93
312785
5484
推特掌控了她的生活、 將其粉碎瓦解。
05:19
First there were the philanthropists:
94
319147
2395
起先是善心人士 -
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate words ... bother you,
95
321566
2482
[如果賈絲汀不當的發文讓你擔心-
05:24
join me in supporting @CARE's work in Africa.]
96
324072
2147
和我一起來援助 CARE 在非洲的工作]、
[因為令人做噁、種族主義的推文, 我今天將要捐錢給CARE]。
05:26
[In light of ... disgusting, racist tweet, I'm donating to @care today]
97
326243
3789
接著變成感到震驚不已 -
05:30
Then came the beyond horrified:
98
330056
1491
05:31
[... no words for that horribly disgusting racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
331571
4016
[對來自賈絲汀極度令人做噁之 種族主義者的下賤推文我無言以對,
我感到震驚不已]。
有誰那晚在推特上嗎? 只有一些人呀!
05:35
I am beyond horrified.]
100
335611
1151
05:36
Was anybody on Twitter that night? A few of you.
101
336786
2253
賈絲汀的玩笑話有沒有像我的 那樣淹沒掉你的推特時間軸呢?
05:39
Did Justine's joke overwhelm your Twitter feed the way it did mine?
102
339063
3470
05:42
It did mine, and I thought what everybody thought that night,
103
342557
2892
它就這樣淹沒了我的時間軸; 我想的跟那晚每個人想的一樣,
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
345473
3088
就是 -「 哇!有人完蛋了、 有人的日子不好過了」。
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
348585
2340
05:50
And I sat up in my bed,
106
350949
1308
我在我的床上坐了起來,
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
352281
2924
把枕頭放到腦後,
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure that joke was intended to be racist.
108
355229
5247
我接著在想 - 我不全然肯定那個 玩笑就是想表現出種族優越感,
06:00
Maybe instead of gleefully flaunting her privilege,
109
360500
2762
也許炫燿權勢,
06:03
she was mocking the gleeful flaunting of privilege.
110
363286
2600
反而是在嘲弄炫燿權勢,
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
365910
1813
這是一種喜劇傳統 -
06:07
like South Park or Colbert or Randy Newman.
112
367747
3688
像是「南方四賤客」、 「荷伯報告」、蘭迪.紐曼。
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being as good at it as Randy Newman.
113
371459
4445
也許賈絲汀的罪過就是沒有表現得 像蘭迪.紐曼一樣好,
06:16
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar,
114
376444
2920
事實上當我幾個禮拜後與賈絲汀 在一間酒吧會面時她就是很受傷的,
06:19
she was just crushed,
115
379388
2089
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
381501
1949
我請她為那個笑話做出解釋,
06:23
and she said, "Living in America puts us in a bit of a bubble
117
383474
3635
她說道:「當提到正發生在 第三世界的事情時,
06:27
when it comes to what is going on in the Third World.
118
387133
2494
活在美國讓我們置身於 些微榮景的泡沫之中,
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
389651
2197
我只是取笑那個泡沫罷了。」
06:32
You know, another woman on Twitter that night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
392848
3886
知道嗎?那晚另一個在推特上的女人 - 「新政治家」的撰稿人海倫.路易斯,
06:36
she reviewed my book on public shaming and wrote that she Tweeted that night,
121
396758
3648
她校對了我在公開羞辱議題上的書, 寫到她那晚的推文:
06:40
"I'm not sure that her joke was intended to be racist,"
122
400430
3290
「我不確定她的玩笑話 是想表現出種族主義」,
06:43
and she said straightaway she got a fury of Tweets saying,
123
403744
2739
她說馬上她就收到盛怒的推文寫道:
06:46
"Well, you're just a privileged bitch, too."
124
406507
2453
「很好!妳也不過是個 享有權勢的賤人罷了!」,
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
408984
2236
她羞愧地回應,
06:51
she shut up and watched as Justine's life got torn apart.
126
411244
4532
她封口了、看著賈絲汀的人生被摧毀掉。
06:57
It started to get darker:
127
417697
1809
開始變得更威脅式的 -
06:59
[Everyone go report this cunt @JustineSacco]
128
419530
2910
「大家來舉發賈絲汀這個討厭鬼吧!」,
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
422464
2586
後來變成訴求她被解職 -
07:05
[Good luck with the job hunt in the new year. #GettingFired]
130
425074
2872
「祝新的一年找工作順利 #被人開除吧!」
07:07
Thousands of people around the world
131
427970
1735
全世界各地好幾千人打定主意 讓她被開除是他們的職責,
07:09
decided it was their duty to get her fired.
132
429729
3527
07:13
[@JustineSacco last tweet of your career. #SorryNotSorry
133
433280
3170
[賈絲汀為你的職涯最後推個文吧! #很遺憾並不感到遺憾]
07:17
Corporations got involved, hoping to sell their products
134
437162
3175
公司行號也來湊熱鬧了,
希望在對賈絲汀的抹殺 背後販售她們的產品 -
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
440361
2357
07:22
[Next time you plan to tweet something stupid before you take off,
136
442742
3217
[下次在你打算在起飛前推很白痴的文,
07:25
make sure you are getting on a @Gogo flight!]
137
445983
2151
確保好你是上了 Gogo 航空!],
07:28
(Laughter)
138
448158
2406
(笑聲)
07:30
A lot of companies were making good money that night.
139
450588
2606
許多公司在那晚持續賺進大把鈔票,
07:33
You know, Justine's name was normally Googled 40 times a month.
140
453218
3917
知道嗎?賈絲汀的名字通常 一個月被人 Google 了 40 次,
07:37
That month, between December the 20th and the end of December,
141
457159
3328
那一個月從十二月二十幾號到月底之間
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
460511
4753
她的名字被 Google 搜尋了122 萬次,
07:45
And one Internet economist told me that that meant that Google made
143
465893
3525
而一位網路經濟專家告訴我 那代表了 Google
07:49
somewhere between 120,000 dollars and 468,000 dollars
144
469442
5010
從賈絲汀的抹殺中賺進了十二萬到 四十六萬八千美元之間的某個數額,
07:54
from Justine's annihilation, whereas those of us doing the actual shaming --
145
474476
4066
在這邊那些做出實際羞辱的我們 什麼東西也沒拿到,
07:58
we got nothing.
146
478566
1154
07:59
(Laughter)
147
479744
1000
(笑聲)
08:00
We were like unpaid shaming interns for Google.
148
480768
3450
我們對 Google 而言就像是 免費的羞辱實習生。
08:04
(Laughter)
149
484242
3287
(笑聲)
08:07
And then came the trolls:
150
487553
2396
接著出現了惹人生氣的網路留言 -
08:09
[I'm actually kind of hoping Justine Sacco gets aids? lol]
151
489973
2731
[我確實有點希望賈絲汀得愛滋病],
另外的某人在那發言下面寫道:
08:12
Somebody else on that wrote,
152
492728
1406
「帶有 HIV 病毒的人應該強姦這個婊子, 然後我們就會知道
08:14
"Somebody HIV-positive should rape this bitch and then we'll find out
153
494158
3249
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
497431
2079
是否她的膚色能保護她不得愛滋病」,
08:19
And that person got a free pass.
155
499534
2579
而那個人取得特許通行權,
08:22
Nobody went after that person.
156
502137
2087
沒人去追查出那個人,
08:24
We were all so excited about destroying Justine,
157
504248
2635
我們都是如此興高采烈的 要毀掉賈絲汀,
08:26
and our shaming brains are so simple-minded,
158
506907
2627
以及我們可笑的腦袋是如此少根筋,
08:29
that we couldn't also handle destroying somebody
159
509558
2385
我們不能一併處理來摧毀過分地 摧毀賈絲汀的某人。
08:31
who was inappropriately destroying Justine.
160
511967
2937
08:35
Justine was really uniting a lot of disparate groups that night,
161
515695
3528
賈絲汀在那晚確實團結了 許許多多全然不同的團體 -
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
519247
2936
從慈善家到「強姦這賤人」,
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired! You demented bitch...
163
522667
3839
[賈絲汀我盼望你被革職! 你這發狂的賤人,
08:46
Just let the world know you're planning to ride bare back while in Africa.]
164
526530
3588
就這麼讓世界知道你打算要去 非洲睡赤裸的黑人!]。
08:50
Women always have it worse than men.
165
530142
2025
女人總是有比男人更不堪的批評,
08:52
When a man gets shamed, it's, "I'm going to get you fired."
166
532191
3101
當一個男人被羞辱了, 那是「我會讓你被革職!」;
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
535316
1698
當一個女人被羞辱了,
08:57
"I'm going to get you fired and raped and cut out your uterus."
168
537038
4881
那是「我會讓你被革職、 被強姦、割掉你的子宮!」;
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
541943
2409
然後賈絲汀的雇主也淌進這渾水中了 -
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an outrageous, offensive comment.
170
544376
3306
[ IAC 集團在賈絲汀的推特上推文: 這是個讓人火大、令人不快的言論,
有爭議的員工最近出航國外無法洽找]。
09:07
Employee in question currently unreachable on an intl flight.]
171
547706
2974
而這是當憤怒變得激憤 -
09:10
And that's when the anger turned to excitement:
172
550704
2198
[對聖誕節而言我所想要的一切 , 就是看到當賈絲汀的飛機落地
09:12
[All I want for Christmas is to see @JustineSacco's face when her plane lands
173
552926
3622
她檢視收信匣、 語音留言時的表情#被開除了]、
09:16
and she checks her inbox/voicemail. #fired]
174
556572
2001
[哎!老兄,當飛機落地了 賈絲汀即將要有
09:18
[Oh man, @justinesacco is going to have the most painful
175
558597
2691
至今為止最痛苦的接電話時間]、
09:21
phone-turning-on moment ever when her plane lands.]
176
561312
2399
[我們差不多要即時看到 賤人賈絲汀被開除了,
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco bitch get fired. In REAL time.
177
563735
3416
早於甚至她清楚她正要被開除]。
我們有的是讓人開心的故事轉折,
09:27
Before she even KNOWS she's getting fired.]
178
567175
2024
我們知道賈絲汀所不知道的一些事情,
09:29
What we had was a delightful narrative arc.
179
569223
2013
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
571260
1825
你能想到任何比這個還不公平的事情嗎?
09:33
Can you think of anything less judicial than this?
181
573109
2341
賈絲汀在飛機上睡著了而且 沒有辦法為自己解釋,
09:35
Justine was asleep on a plane and unable to explain herself,
182
575474
2877
09:38
and her inability was a huge part of the hilarity.
183
578375
3563
而且她的無能為力 是這場鬧劇很大的一部分,
09:42
On Twitter that night, we were like toddlers crawling towards a gun.
184
582529
4388
那晚在推特上我們像是走路不穩的 小孩正往著槍枝爬過去。
09:47
Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked
185
587660
3134
有人想出到底她是在哪一架飛機上頭,
09:50
to a flight tracker website.
186
590818
2099
所以他們連結上一個航班追蹤的網站,
09:52
[British Airways Flight 43 On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
592941
3112
[英國航空 43 航班「準點」, 1 小時 34 分鐘內抵達]
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
596077
2455
一個主題標籤開始橫掃全世界:
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
598556
2602
#賈絲汀落地了沒呀?
10:01
[It is kinda wild to see someone self-destruct
190
601182
2166
[這有點瘋狂,看到某人自我毀滅,
10:03
without them even being aware of it. #hasJustineLandedYet]
191
603372
2723
他們卻壓根不曉得這件事 #賈絲汀落地了沒呀?]、
10:06
[Seriously. I just want to go home to go to bed, but everyone at the bar
192
606119
3394
[不騙你我只是想回家、爬上床, 但是每個在酒吧的人是如此的投入在
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet. Can't look away. Can't leave.]
193
609537
2960
#賈絲汀落地了沒呀? 沒辦法視若無睹、沒辦法脫身]、
[#賈絲汀落地了沒呀?可能是我在 禮拜五晚上發生過最棒的事情吧!]、
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best thing to happen to my Friday night.]
194
612521
3486
[在開普敦沒人打算去機場 推文她的抵達嗎?
推特快點!我想要照片阿]。
10:16
[Is no one in Cape Town going to the airport to tweet her arrival?
195
616031
3103
你猜怎麼著了,是的有人推文了!
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
619158
1719
[賈絲汀事實上已經降落在 開普敦國際機場了,」
10:20
And guess what? Yes there was.
197
620901
1516
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed at Cape Town international.
198
622441
2866
如果你想知道那看起來怎樣 -
發現你正因為被誤解了沒分寸的 笑話而受到強力抨擊,
10:25
And if you want to know what it looks like to discover
199
625331
2532
10:27
that you've just been torn to shreds because of a misconstrued liberal joke,
200
627887
3575
那不是妖魔鬼怪所為, 而是像我們一樣的好人做的,
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
631486
2008
10:33
this is what it looks like:
202
633518
1546
這就是看起來的樣子 - 「她決定用墨鏡來掩藏自己」
10:35
[... She's decided to wear sunnies as a disguise.]
203
635088
2654
10:37
So why did we do it?
204
637766
1453
那麼為什麼我們要這麼做呢?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
639933
2901
我認為有些人真的非常生氣,
10:42
but I think for other people,
206
642858
1428
但是我想對其他人來說,
10:44
it's because Twitter is basically a mutual approval machine.
207
644310
3023
因為推特基本上是一個 共同認可的機器,
10:47
We surround ourselves with people who feel the same way we do,
208
647357
2919
我們讓與我們感覺一致的 人圍繞著自己,
10:50
and we approve each other,
209
650300
1263
而我們認可了彼此,
10:51
and that's a really good feeling.
210
651587
1651
那確實是個很好的感覺;
10:53
And if somebody gets in the way, we screen them out.
211
653262
2648
而要是有人礙事我們就汰除掉他們,
10:55
And do you know what that's the opposite of?
212
655934
2087
你知道這是什麼東西的相反嗎?
10:58
It's the opposite of democracy.
213
658045
1741
那是民主的相反。
11:00
We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa.
214
660336
3997
我們希望表達我們關心 在非洲正因愛滋病死去的眾人,
11:04
Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit
215
664357
4007
我們想讓人當成是富有愛心的欲望 就是導致我們進行
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
668388
3045
這個極度一點愛心都沒有的行動。
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote in the Boston Review,
217
671887
2530
如同梅根.歐基布林在 「波士頓評論」裡寫道:
11:14
"This isn't social justice. It's a cathartic alternative."
218
674441
4411
「這並不是社會公義, 這是宣洩情感的其他方式」。
11:19
For the past three years,
219
679686
1199
過去三年來我跑遍世界與 像賈絲汀遭遇的人碰面,
11:20
I've been going around the world meeting people like Justine Sacco --
220
680909
3278
相信我有著極多人就像賈絲汀這樣,
11:24
and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco.
221
684211
2784
11:27
There's more every day.
222
687019
1706
每一天都有更多;
11:28
And we want to think they're fine, but they're not fine.
223
688749
3292
我們想認為他們沒事, 但是他們並非沒事,
11:32
The people I met were mangled.
224
692065
2135
我遇見的人都被毀了,
11:34
They talked to me about depression,
225
694224
1841
他們跟我談了關於抑鬱、
11:36
and anxiety and insomnia and suicidal thoughts.
226
696089
3916
焦慮、失眠以及自殺的念頭。
11:40
One woman I talked to, who also told a joke that landed badly,
227
700029
4739
有個和我說過話的女人 也講了個下場悽慘的笑話,
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
704792
2214
一年半的時間她走不出家門外,
11:47
Before that, she worked with adults with learning difficulties,
229
707427
4442
在那之前她陪著 有學習障礙的成年人工作,
11:51
and was apparently really good at her job.
230
711893
2438
而且似乎在工作上確實表現很好。
11:55
Justine was fired, of course, because social media demanded it.
231
715306
3869
當然賈絲汀就被開除了, 因為是社交媒體強烈要求的,
11:59
But it was worse than that.
232
719607
1744
但是事情卻更糟了,
12:01
She was losing herself.
233
721375
1959
賈絲汀迷失了自己,
12:03
She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was.
234
723358
4060
她不斷在半夜醒過來還忘了自己是誰。
12:08
She was got because she was perceived to have misused her privilege.
235
728079
3956
她被逮到是因為她被當成濫用權勢,
12:12
And of course, that's a much better thing to get people for than the things
236
732059
3561
而且當然了比起我們以前 用來逮人的事由,
12:15
we used to get people for, like having children out of wedlock.
237
735644
3160
像是使小孩子遠離婚姻枷鎖, 這是用來逮人強上許多的事由;
12:18
But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass
238
738828
2831
不過濫用權勢這個詞 正要變成一張特許通行證,
12:21
to tear apart pretty much anybody we choose to.
239
741683
3428
來摧毀極多我們挑出的任何人,
12:25
It's becoming a devalued term,
240
745135
2306
它正變成了一個貶低的措辭,
12:27
and it's making us lose our capacity for empathy
241
747465
2985
它正使得我們失去同情心的本能,
12:30
and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
242
750474
4920
以及分辨出界於嚴重 與不嚴重之間的踰矩。
12:36
Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work,
243
756334
3529
賈絲汀有 170 名推特追隨者,
12:39
she had to be fictionalized.
244
759887
1969
所以要讓行動成功的話 她得被虛構出故事,
12:41
Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco.
245
761880
4815
外傳她是礦業億萬富豪 德斯蒙.薩科的女兒 -
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire.
246
766719
3624
[我們不要被賈絲汀耍了, 她父親是南非礦業的億萬富豪,
她並不遺憾,她老爸也一樣]。
我以為關於賈絲汀那是真的,
12:50
She's not sorry. And neither is her father.]
247
770367
2055
12:52
I thought that was true about Justine,
248
772446
1823
等到我在一間酒吧跟她碰面了, 我問了她有關她億萬富豪的父親,
12:54
until I met her at a bar, and I asked her about her billionaire father,
249
774293
3338
而她說:「我父親是賣地毯的!」。
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
777655
1913
12:59
And I think back on the early days of Twitter,
251
779592
2157
而我回想起在推特早期的日子裡,
13:01
when people would admit shameful secrets about themselves,
252
781773
2730
當有人承認關於自己丟臉的秘事時,
13:04
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
253
784527
2926
其他人會說:「我的天呀! 我完全一模一樣耶!」;
13:07
These days, the hunt is on for people's shameful secrets.
254
787477
4173
這些日子以來搜尋眾人 丟臉的秘事是不停歇的,
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
791674
2042
你可以過著良好、有道德的生活,
13:13
but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all,
256
793740
4434
但是一些推特裡的惡劣措辭 可以把它給全部淹蓋掉,
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
798198
2984
變成一個你暗藏邪惡秘事的線索。
13:21
Maybe there's two types of people in the world:
258
801797
2439
也許世界上有著兩種類型的人 -
13:24
those people who favor humans over ideology,
259
804260
3527
喜愛人遠過於意識形態的那些人
13:27
and those people who favor ideology over humans.
260
807811
2906
和喜愛意識形態遠過於人的那些人,
13:31
I favor humans over ideology,
261
811107
2648
我喜愛人多過於意識形態;
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
813779
2761
不過現在意識形態奉行者是贏家,
13:36
and they're creating a stage for constant artificial high dramas
263
816564
4670
而且他們正在創造一個舞台 給一成不變的虛假大戲,
13:41
where everybody's either a magnificent hero
264
821258
2428
在那裡每個人可能是令人景仰的英雄,
13:43
or a sickening villain,
265
823710
1608
或是讓人厭惡的惡棍,
13:45
even though we know that's not true about our fellow humans.
266
825342
3017
即便如此我們知道有關於我們的 人類同伴那不是真實的。
13:48
What's true is that we are clever and stupid;
267
828383
3986
事實是我們是聰明又愚笨的,
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
832393
3186
事實是我們在灰色地帶。
13:55
The great thing about social media was how it gave a voice
269
835603
2878
有關社交媒體最棒的事情
13:58
to voiceless people,
270
838505
1396
是它如何給了說話沒人在意者 能被聽見的聲音,
13:59
but we're now creating a surveillance society,
271
839925
2654
但是我們現在正在 創造一個監控式社會,
14:02
where the smartest way to survive is to go back to being voiceless.
272
842603
4350
在那裡要活下去最聰明的辦法就是 回去做沒有聲音的人。
14:07
Let's not do that.
273
847423
1433
我們千萬不要那樣做!
14:08
Thank you.
274
848880
1152
謝謝大家!
14:10
(Applause)
275
850056
5718
(掌聲)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
861410
1485
布魯諾.裘薩尼:辛苦你了!
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
862919
1246
強.朗森:謝謝!
14:24
BG: Don't go away.
278
864189
1174
裘薩尼:別走開喔,
14:26
What strikes me about Justine's story
279
866939
1795
關於賈絲汀的故事震撼到我的是 假如你今天去谷歌搜尋她的名字,
14:28
is also the fact that if you Google her name today,
280
868758
2433
14:31
this story covers the first 100 pages of Google results --
281
871215
2747
也是這個故事佔滿了前 100 頁的 搜尋成果清單的事實,
14:33
there is nothing else about her.
282
873986
2212
再沒有其他任何事情是和她相關的。
14:36
In your book, you mention another story
283
876222
2588
在你的書裡面你提到 另一個受害人的故事,
14:38
of another victim who actually got taken on by a reputation management firm,
284
878834
4531
此人實際上是被一間 聲譽管理顧問公司所雇用,
14:43
and by creating blogs and posting nice, innocuous stories about her love for cats
285
883389
5084
透過開創部落格和張貼 有關她對貓咪的愛、 節慶以及餡料
14:48
and holidays and stuff, managed to get the story
286
888497
2716
良好、無敗害的文章,
14:51
off the first couple pages of Google results, but it didn't last long.
287
891237
3923
企圖讓該故事消失在前幾頁的谷歌搜尋 成果清單上,不過並沒維持多久,
14:55
A couple of weeks later, they started creeping back up to the top result.
288
895184
4953
幾個禮拜後它們又上升竄回 最上方的搜尋結果,
15:00
Is this a totally lost battle?
289
900161
1948
這是一場徹底輸了的戰爭嗎?
15:02
Jon Ronson: You know, I think the very best thing we can do,
290
902483
2834
朗森:要是你看見了一種不公平 或是不甚明確的霸凌,
15:05
if you see a kind of unfair or an ambiguous shaming,
291
905341
4574
我認為我們最好就是把話說出來。
15:09
is to speak up, because I think the worst thing that happened to Justine
292
909939
3400
因為我認為發生在賈絲汀身上 最慘的事情就是沒有人支持她,
15:13
was that nobody supported her -- like, everyone was against her,
293
913363
3016
就像是每一個人都在抵制她,
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
916403
1725
那是深深地精神上令人受傷的,
15:18
to be told by tens of thousands of people that you need to get out.
295
918152
3822
被成千上萬的人要求辭職。
15:21
But if a shaming happens and there's a babble of voices, like in a democracy,
296
921998
4090
不過要是一件羞辱人的事發生 而有著像在民主國家亂烘烘的聲音,
15:26
where people are discussing it, I think that's much less damaging.
297
926112
3096
大家都在討論這件事, 我想那會不傷人得多。
15:29
So I think that's the way forward,
298
929232
1627
所以我認為是有再進步的地方,
15:30
but it's hard, because if you do stand up for somebody,
299
930883
2596
但是不容易做到, 因為要是你支持某人,
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
933503
1696
這會是極度令人不開心的事。
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
935223
1920
裘薩尼:那麼讓我們來談你的經驗吧,
15:37
because you stood up by writing this book.
302
937167
2008
因為你透過寫這本書挺身而出,
15:39
By the way, it's mandatory reading for everybody, okay?
303
939199
2589
順帶一提這對每個人來說 都是指定讀物對吧,
15:41
You stood up because the book actually puts the spotlight on shamers.
304
941812
4310
你挺身而出因為本書的確把焦點 放在霸凌者的身上,
15:46
And I assume you didn't only have friendly reactions on Twitter.
305
946146
3032
而我猜想在推特上你不是 只有友善的回應而已。
15:49
JR: It didn't go down that well with some people.
306
949202
2680
朗森:我和有些人之間 不是很好誘發反應的,
15:51
(Laughter)
307
951906
1001
(笑聲)
15:52
I mean, you don't want to just concentrate --
308
952931
2104
我是指你不想要只專注在
15:55
because lots of people understood, and were really nice about the book.
309
955059
3397
因為很多人都知道了、 而且對本書很滿意。
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing stories about abuses of power,
310
958480
3353
不過三十年來我已經不斷寫出 有關濫用權力的故事,
16:01
and when I say the powerful people over there in the military,
311
961857
3280
而當我說有力人士就就在軍隊裡面、
16:05
or in the pharmaceutical industry, everybody applauds me.
312
965161
2768
或是在藥廠行業裡, 每一個人都在讚揚我;
16:07
As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now,"
313
967953
4375
當我一說了:「我們就是有力人士, 現在正在濫用權力!」,
16:12
I get people saying, "Well you must be a racist too."
314
972352
2724
就有人對我說著:「很好!你必定 是一個種族主義者吧!」
16:15
BG: So the other night -- yesterday -- we were at dinner,
315
975100
2675
裘薩尼:另一晚上我們在用 晚餐 - 就是昨天啦,
16:17
and there were two discussions going on.
316
977799
1915
有兩個持續進行的討論,
16:19
On one side you were talking with people around the table --
317
979738
3048
這一邊你和同桌的人在聊天
16:22
and that was a nice, constructive discussion.
318
982810
2163
而且是個愉快、有建設性的討論;
16:24
On the other, every time you turned to your phone,
319
984997
2347
在另一邊每次你回看手機 都有著大量的謾罵發言。
16:27
there is this deluge of insults.
320
987368
1561
16:28
JR: Yeah. This happened last night. We had like a TED dinner last night.
321
988953
3391
朗森:是啊就發生在昨晚, 我們有個像 TED 大會的晚宴,
16:32
We were chatting and it was lovely and nice, and I decided to check Twitter.
322
992368
3800
我們一直在聊天而且友善又愉快的, 而我決定去查看一下我的推特,
16:36
Somebody said, "You are a white supremacist."
323
996192
2120
某人說:「你是個白人至上主義者!」。
16:38
And then I went back and had a nice conversation with somebody,
324
998336
2974
接著我回到聊天裡而且和某人 有著很愉快的對話,
接著我回到推特上,
16:41
and then I went back to Twitter,
325
1001334
1541
16:42
somebody said my very existence made the world a worse place.
326
1002899
3088
有人說我的存在把世界弄成了 一個更糟糕的地方。
16:46
My friend Adam Curtis says
327
1006011
2747
我的朋友亞當.科提斯說了
16:48
that maybe the Internet is like a John Carpenter movie from the 1980s,
328
1008782
3808
也許網路就像約翰.卡本特 來自八零年代的一部電影,
16:52
when eventually everyone will start screaming at each other
329
1012614
3041
當最終每個人將會開始 監視彼此、射殺彼此,
16:55
and shooting each other, and then eventually everybody
330
1015679
2530
之後最終每個人會逃離到 比較安全的某個地方。
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1018233
1996
17:00
and I'm starting to think of that as a really nice option.
332
1020253
3900
我開始在想那確實是個美好的選項!
17:04
BG: Jon, thank you. JR: Thank you, Bruno.
333
1024177
1953
布魯諾:謝謝你! 強:謝謝你布魯諾!
17:06
(Applause)
334
1026154
3998
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7