How one tweet can ruin your life | Jon Ronson

3,019,117 views ・ 2015-07-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Harry Chen 審譯者: Scarlett Huang
00:12
In the early days of Twitter, it was like a place of radical de-shaming.
0
12112
5327
在「推特」早先的日子裡 它像是一個徹底擺脫羞愧的地方,
00:17
People would admit shameful secrets about themselves,
1
17463
2948
大家會招認有關自己丟臉的小祕密,
00:20
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
2
20435
4494
而其他人會說「我的天! 我完全一模一樣耶!」,
00:24
Voiceless people realized that they had a voice,
3
24953
2802
講話沒人在意者瞭解了 他們有個聲音能被聽到,
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
27779
2955
而且這聲音力量十足又深得人心,
00:30
If a newspaper ran some racist or homophobic column,
5
30758
4769
如果有報紙刊登某些種族主義 或是憎惡同性戀的專欄,
00:35
we realized we could do something about it.
6
35551
2391
我們知道我們可以做點事情、
00:37
We could get them.
7
37966
1369
我們可以逮住他們、
00:39
We could hit them with a weapon that we understood but they didn't --
8
39359
3452
我們可以用我們比他們瞭解的武器來攻擊他們
00:42
a social media shaming.
9
42835
2175
-社群媒體霸凌。
00:45
Advertisers would withdraw their advertising.
10
45744
2752
廣告主會撤走廣告。
00:48
When powerful people misused their privilege,
11
48933
3010
當有力人士濫用其權勢 我們將會逮住他們,
00:51
we were going to get them.
12
51967
1663
00:54
This was like the democratization of justice.
13
54312
2780
這就像是民主式的正義,
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
57116
2403
階級被夷平了,
00:59
We were going to do things better.
15
59543
1998
我們將會把事情做的更棒。
01:02
Soon after that, a disgraced pop science writer called Jonah Lehrer --
16
62755
4209
沒多久,一名顏面盡失的流行科學寫手 喬納. 雷爾
01:06
he'd been caught plagiarizing and faking quotes,
17
66988
3135
他被抓到抄襲以及竄改引用資料,
01:10
and he was drenched in shame and regret, he told me.
18
70147
3732
他跟我說他滿腹羞愧與懊悔;
01:13
And he had the opportunity
19
73903
1491
而他有機會, 在一個午餐大會上公開道歉,
01:15
to publicly apologize at a foundation lunch.
20
75418
3830
01:19
This was going to be the most important speech of his life.
21
79272
2931
這將會是他這輩子最重要的發言,
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
82227
2284
或許這會為他帶來一些救贖。
01:25
He knew before he arrived
23
85114
1329
早在他抵達前他已經知道
01:26
that the foundation was going to be live-streaming his event,
24
86467
3079
該大會打算線上直播他的道歉事件,
01:29
but what he didn't know until he turned up,
25
89570
2024
不過直到他抵達前他所不知道的事,
01:31
was that they'd erected a giant screen Twitter feed right next to his head.
26
91618
4928
是他們已經在他的頭旁邊豎立起 一個即時推特直播的大螢幕;
01:36
(Laughter)
27
96570
1492
(笑聲)
01:38
Another one in a monitor screen in his eye line.
28
98086
2543
另一個螢幕就在他眼前。
01:40
I don't think the foundation did this because they were monstrous.
29
100653
3436
我不認為大會這麼做是因為它們邪惡,
01:44
I think they were clueless: I think this was a unique moment
30
104113
3154
我認為他們純粹是搞不清楚狀況; 我認為那是一個特別的時刻,
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
107291
2537
當推特美好的純真
01:49
was hitting the increasingly horrific reality.
32
109852
3309
正成為越來越恐怖的現實。
01:53
And here were some of the Tweets that were cascading into his eye line,
33
113807
3353
當他想要道歉時,
這裡是湧入他眼簾的 某些推特推文 -
01:57
as he was trying to apologize:
34
117184
1726
01:58
"Jonah Lehrer, boring us into forgiving him."
35
118934
3262
「喬納. 雷爾想煩我們 煩到饒過他呢。」
02:02
(Laughter)
36
122220
1075
(笑聲)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven that he is capable of feeling shame."
37
123319
4468
以及「喬納. 雷爾尚無法證明 他有羞恥心」,
02:08
That one must have been written by the best psychiatrist ever,
38
128589
3691
那則推文必定是至今以來最棒的 精神科醫師所寫的,
02:12
to know that about such a tiny figure behind a lectern.
39
132304
3475
才能看到人所不能見之事;
02:16
And, "Jonah Lehrer is just a frigging sociopath."
40
136135
3017
還有「喬納. 雷爾不過就是個 該死的神經病!」,
02:19
That last word is a very human thing to do, to dehumanize the people we hurt.
41
139874
5400
最後的用詞倒是非常人性, 人們往往先剝奪我們傷害對象的人性,
02:25
It's because we want to destroy people but not feel bad about it.
42
145298
4177
我們希望在摧毀他人的同時, 不要有什麼不好的感覺。
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
150503
2448
試想如果這是真實的法庭,
02:32
and the accused was in the dark, begging for another chance,
44
152975
2826
遭指控者非常惆悵、 冀求得到另一次機會,
02:35
and the jury was yelling out,
45
155825
1741
而法官喝斥出:「煩死了! 神經病!」
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
157590
2687
02:40
(Laughter)
47
160301
1141
(笑聲)
02:41
You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify
48
161466
3019
你們也知道當我們在觀賞法庭劇時
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
164509
2971
我們會認同好心腸的辯護律師,
02:47
but give us the power, and we become like hanging judges.
50
167504
3506
不過給我們權力之後 我們變得喜歡奪人性命的法官。
02:51
Power shifts fast.
51
171846
1973
權力移轉良快,
02:54
We were getting Jonah because he was perceived to have misused his privilege,
52
174284
4496
我們逮到喬納是因為 他被察覺濫用他的權勢,
02:58
but Jonah was on the floor then, and we were still kicking,
53
178804
3283
不過後來他被整倒在地了 我們仍然不停攻擊,
03:02
and congratulating ourselves for punching up.
54
182111
2782
而且為了動手、出口而恭維自己。
03:05
And it began to feel weird and empty when there wasn't a powerful person
55
185734
4199
當沒了我們可以逮住的 濫用權勢之有力人士,
03:09
who had misused their privilege that we could get.
56
189957
3018
我們湧起一種怪異的空虛。
03:13
A day without a shaming began to feel like a day
57
193332
3302
一天沒有羞辱人開始覺得
03:16
picking fingernails and treading water.
58
196658
2927
像是百般無聊的一天。
03:21
Let me tell you a story.
59
201387
1396
讓我來告訴你們一個故事,
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
203561
2421
是有關於一位叫做 「賈絲汀.薩科」的女人,
03:26
She was a PR woman from New York with 170 Twitter followers,
61
206800
3944
她是位來自紐約的公關, 有 170 名推特追隨者,
03:30
and she'd Tweet little acerbic jokes to them,
62
210768
2956
她不時撰寫一些尖酸的短文給他們。
03:33
like this one on a plane from New York to London:
63
213748
3623
像是這個在要從紐約到倫敦的 飛機上所「推」出的玩笑:
03:37
[Weird German Dude: You're in first class. It's 2014. Get some deodorant."
64
217395
3511
[當吸到體臭味時 內心之獨白 - 怪異的德國佬,你就在頭等艙裡,
現在是 2014 年了,用點除臭劑吧! 感謝上帝給了我們製藥廠!]
03:40
-Inner monologue as inhale BO. Thank god for pharmaceuticals.]
65
220930
3102
所以賈絲汀暗自竊笑並且按下送出, 但都沒有收到回應,
03:44
So Justine chuckled to herself, and pressed send, and got no replies,
66
224056
3263
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
227343
2061
而感受到當網路上沒有 恭維我們表現風趣時
03:49
when the Internet doesn't congratulate us for being funny.
68
229428
3634
我們都會感受到的那種難過的感覺,
03:53
(Laughter)
69
233086
1171
(笑聲)
03:54
Black silence when the Internet doesn't talk back.
70
234281
3123
當網路上沒有人回話就是 毫無希望的靜寂。
03:58
And then she got to Heathrow, and she had a little time to spare
71
238039
3143
後來她到了希斯洛機場, 在她最後一段飛航行程前
04:01
before her final leg, so she thought up another funny little acerbic joke:
72
241206
4776
她有些許時間可以空出來,所以她想出 另一個好笑、有點尖酸的玩笑話:
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS. Just kidding. I'm white!]
73
246006
4322
[要去非洲了,希望我不會得愛滋病! 耍你的啦,我是白人!]。
04:10
And she chuckled to herself, pressed send, got on the plane, got no replies,
74
250352
6126
然後她暗自竊笑、按下送出, 沒有人回覆,上了飛機,
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
256502
2583
關掉手機睡著了;
04:19
woke up 11 hours later,
76
259109
1989
十一個鐘頭後醒過來了,
04:21
turned on her phone while the plane was taxiing on the runway,
77
261122
3594
當飛機正要停在跑道上時打開了手機,
04:24
and straightaway there was a message from somebody
78
264740
2357
隨即有個來自她從高中後
04:27
that she hadn't spoken to since high school,
79
267121
2096
就沒再說過話的某人所送出的訊息,
04:29
that said, "I am so sorry to see what's happening to you."
80
269241
4747
寫道:「我是如此遺憾的看到 正發生在妳身上的事情」,
04:35
And then another message from a best friend,
81
275012
2781
之後另一個來自最要好的朋友的訊息:
04:37
"You need to call me right now.
82
277817
2014
「你馬上得打個電話給我!
04:39
You are the worldwide number one trending topic on Twitter."
83
279855
4013
妳是推特上頭全世界 第一名的熱門話題」。
04:43
(Laughter)
84
283892
1710
(笑聲)
04:46
What had happened is that one of her 170 followers had sent the Tweet
85
286254
3450
所發生之事就是她 170 位追隨者中的 一位送出該推文給 Gawker 的記者,
04:49
to a Gawker journalist, and he retweeted it to his 15,000 followers:
86
289728
4900
而他再「推」給他一萬五千名的追隨者
04:55
[And now, a funny holiday joke from IAC's PR boss]
87
295506
2366
[一個來自 ICA 公關總監 不得體的節慶笑話],
之後就像一道閃電般迅速蔓延開了。
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
297896
1963
04:59
A few weeks later, I talked to the Gawker journalist.
89
299883
2502
幾個星期之後我跟該名記者談過,
05:02
I emailed him and asked him how it felt, and he said, "It felt delicious."
90
302409
3688
我寄電子郵件給他詢問他有什麼感覺, 他說:「這感覺太愉悅了!」,
05:06
And then he said, "But I'm sure she's fine."
91
306121
2882
接著又說:「不過我肯定她好好的」;
05:09
But she wasn't fine, because while she slept,
92
309650
3111
但是她並不好過, 因為在她睡著時
05:12
Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece.
93
312785
5484
推特掌控了她的生活、 將其粉碎瓦解。
05:19
First there were the philanthropists:
94
319147
2395
起先是善心人士 -
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate words ... bother you,
95
321566
2482
[如果賈絲汀不當的發文讓你擔心-
05:24
join me in supporting @CARE's work in Africa.]
96
324072
2147
和我一起來援助 CARE 在非洲的工作]、
[因為令人做噁、種族主義的推文, 我今天將要捐錢給CARE]。
05:26
[In light of ... disgusting, racist tweet, I'm donating to @care today]
97
326243
3789
接著變成感到震驚不已 -
05:30
Then came the beyond horrified:
98
330056
1491
05:31
[... no words for that horribly disgusting racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
331571
4016
[對來自賈絲汀極度令人做噁之 種族主義者的下賤推文我無言以對,
我感到震驚不已]。
有誰那晚在推特上嗎? 只有一些人呀!
05:35
I am beyond horrified.]
100
335611
1151
05:36
Was anybody on Twitter that night? A few of you.
101
336786
2253
賈絲汀的玩笑話有沒有像我的 那樣淹沒掉你的推特時間軸呢?
05:39
Did Justine's joke overwhelm your Twitter feed the way it did mine?
102
339063
3470
05:42
It did mine, and I thought what everybody thought that night,
103
342557
2892
它就這樣淹沒了我的時間軸; 我想的跟那晚每個人想的一樣,
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
345473
3088
就是 -「 哇!有人完蛋了、 有人的日子不好過了」。
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
348585
2340
05:50
And I sat up in my bed,
106
350949
1308
我在我的床上坐了起來,
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
352281
2924
把枕頭放到腦後,
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure that joke was intended to be racist.
108
355229
5247
我接著在想 - 我不全然肯定那個 玩笑就是想表現出種族優越感,
06:00
Maybe instead of gleefully flaunting her privilege,
109
360500
2762
也許炫燿權勢,
06:03
she was mocking the gleeful flaunting of privilege.
110
363286
2600
反而是在嘲弄炫燿權勢,
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
365910
1813
這是一種喜劇傳統 -
06:07
like South Park or Colbert or Randy Newman.
112
367747
3688
像是「南方四賤客」、 「荷伯報告」、蘭迪.紐曼。
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being as good at it as Randy Newman.
113
371459
4445
也許賈絲汀的罪過就是沒有表現得 像蘭迪.紐曼一樣好,
06:16
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar,
114
376444
2920
事實上當我幾個禮拜後與賈絲汀 在一間酒吧會面時她就是很受傷的,
06:19
she was just crushed,
115
379388
2089
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
381501
1949
我請她為那個笑話做出解釋,
06:23
and she said, "Living in America puts us in a bit of a bubble
117
383474
3635
她說道:「當提到正發生在 第三世界的事情時,
06:27
when it comes to what is going on in the Third World.
118
387133
2494
活在美國讓我們置身於 些微榮景的泡沫之中,
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
389651
2197
我只是取笑那個泡沫罷了。」
06:32
You know, another woman on Twitter that night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
392848
3886
知道嗎?那晚另一個在推特上的女人 - 「新政治家」的撰稿人海倫.路易斯,
06:36
she reviewed my book on public shaming and wrote that she Tweeted that night,
121
396758
3648
她校對了我在公開羞辱議題上的書, 寫到她那晚的推文:
06:40
"I'm not sure that her joke was intended to be racist,"
122
400430
3290
「我不確定她的玩笑話 是想表現出種族主義」,
06:43
and she said straightaway she got a fury of Tweets saying,
123
403744
2739
她說馬上她就收到盛怒的推文寫道:
06:46
"Well, you're just a privileged bitch, too."
124
406507
2453
「很好!妳也不過是個 享有權勢的賤人罷了!」,
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
408984
2236
她羞愧地回應,
06:51
she shut up and watched as Justine's life got torn apart.
126
411244
4532
她封口了、看著賈絲汀的人生被摧毀掉。
06:57
It started to get darker:
127
417697
1809
開始變得更威脅式的 -
06:59
[Everyone go report this cunt @JustineSacco]
128
419530
2910
「大家來舉發賈絲汀這個討厭鬼吧!」,
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
422464
2586
後來變成訴求她被解職 -
07:05
[Good luck with the job hunt in the new year. #GettingFired]
130
425074
2872
「祝新的一年找工作順利 #被人開除吧!」
07:07
Thousands of people around the world
131
427970
1735
全世界各地好幾千人打定主意 讓她被開除是他們的職責,
07:09
decided it was their duty to get her fired.
132
429729
3527
07:13
[@JustineSacco last tweet of your career. #SorryNotSorry
133
433280
3170
[賈絲汀為你的職涯最後推個文吧! #很遺憾並不感到遺憾]
07:17
Corporations got involved, hoping to sell their products
134
437162
3175
公司行號也來湊熱鬧了,
希望在對賈絲汀的抹殺 背後販售她們的產品 -
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
440361
2357
07:22
[Next time you plan to tweet something stupid before you take off,
136
442742
3217
[下次在你打算在起飛前推很白痴的文,
07:25
make sure you are getting on a @Gogo flight!]
137
445983
2151
確保好你是上了 Gogo 航空!],
07:28
(Laughter)
138
448158
2406
(笑聲)
07:30
A lot of companies were making good money that night.
139
450588
2606
許多公司在那晚持續賺進大把鈔票,
07:33
You know, Justine's name was normally Googled 40 times a month.
140
453218
3917
知道嗎?賈絲汀的名字通常 一個月被人 Google 了 40 次,
07:37
That month, between December the 20th and the end of December,
141
457159
3328
那一個月從十二月二十幾號到月底之間
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
460511
4753
她的名字被 Google 搜尋了122 萬次,
07:45
And one Internet economist told me that that meant that Google made
143
465893
3525
而一位網路經濟專家告訴我 那代表了 Google
07:49
somewhere between 120,000 dollars and 468,000 dollars
144
469442
5010
從賈絲汀的抹殺中賺進了十二萬到 四十六萬八千美元之間的某個數額,
07:54
from Justine's annihilation, whereas those of us doing the actual shaming --
145
474476
4066
在這邊那些做出實際羞辱的我們 什麼東西也沒拿到,
07:58
we got nothing.
146
478566
1154
07:59
(Laughter)
147
479744
1000
(笑聲)
08:00
We were like unpaid shaming interns for Google.
148
480768
3450
我們對 Google 而言就像是 免費的羞辱實習生。
08:04
(Laughter)
149
484242
3287
(笑聲)
08:07
And then came the trolls:
150
487553
2396
接著出現了惹人生氣的網路留言 -
08:09
[I'm actually kind of hoping Justine Sacco gets aids? lol]
151
489973
2731
[我確實有點希望賈絲汀得愛滋病],
另外的某人在那發言下面寫道:
08:12
Somebody else on that wrote,
152
492728
1406
「帶有 HIV 病毒的人應該強姦這個婊子, 然後我們就會知道
08:14
"Somebody HIV-positive should rape this bitch and then we'll find out
153
494158
3249
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
497431
2079
是否她的膚色能保護她不得愛滋病」,
08:19
And that person got a free pass.
155
499534
2579
而那個人取得特許通行權,
08:22
Nobody went after that person.
156
502137
2087
沒人去追查出那個人,
08:24
We were all so excited about destroying Justine,
157
504248
2635
我們都是如此興高采烈的 要毀掉賈絲汀,
08:26
and our shaming brains are so simple-minded,
158
506907
2627
以及我們可笑的腦袋是如此少根筋,
08:29
that we couldn't also handle destroying somebody
159
509558
2385
我們不能一併處理來摧毀過分地 摧毀賈絲汀的某人。
08:31
who was inappropriately destroying Justine.
160
511967
2937
08:35
Justine was really uniting a lot of disparate groups that night,
161
515695
3528
賈絲汀在那晚確實團結了 許許多多全然不同的團體 -
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
519247
2936
從慈善家到「強姦這賤人」,
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired! You demented bitch...
163
522667
3839
[賈絲汀我盼望你被革職! 你這發狂的賤人,
08:46
Just let the world know you're planning to ride bare back while in Africa.]
164
526530
3588
就這麼讓世界知道你打算要去 非洲睡赤裸的黑人!]。
08:50
Women always have it worse than men.
165
530142
2025
女人總是有比男人更不堪的批評,
08:52
When a man gets shamed, it's, "I'm going to get you fired."
166
532191
3101
當一個男人被羞辱了, 那是「我會讓你被革職!」;
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
535316
1698
當一個女人被羞辱了,
08:57
"I'm going to get you fired and raped and cut out your uterus."
168
537038
4881
那是「我會讓你被革職、 被強姦、割掉你的子宮!」;
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
541943
2409
然後賈絲汀的雇主也淌進這渾水中了 -
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an outrageous, offensive comment.
170
544376
3306
[ IAC 集團在賈絲汀的推特上推文: 這是個讓人火大、令人不快的言論,
有爭議的員工最近出航國外無法洽找]。
09:07
Employee in question currently unreachable on an intl flight.]
171
547706
2974
而這是當憤怒變得激憤 -
09:10
And that's when the anger turned to excitement:
172
550704
2198
[對聖誕節而言我所想要的一切 , 就是看到當賈絲汀的飛機落地
09:12
[All I want for Christmas is to see @JustineSacco's face when her plane lands
173
552926
3622
她檢視收信匣、 語音留言時的表情#被開除了]、
09:16
and she checks her inbox/voicemail. #fired]
174
556572
2001
[哎!老兄,當飛機落地了 賈絲汀即將要有
09:18
[Oh man, @justinesacco is going to have the most painful
175
558597
2691
至今為止最痛苦的接電話時間]、
09:21
phone-turning-on moment ever when her plane lands.]
176
561312
2399
[我們差不多要即時看到 賤人賈絲汀被開除了,
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco bitch get fired. In REAL time.
177
563735
3416
早於甚至她清楚她正要被開除]。
我們有的是讓人開心的故事轉折,
09:27
Before she even KNOWS she's getting fired.]
178
567175
2024
我們知道賈絲汀所不知道的一些事情,
09:29
What we had was a delightful narrative arc.
179
569223
2013
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
571260
1825
你能想到任何比這個還不公平的事情嗎?
09:33
Can you think of anything less judicial than this?
181
573109
2341
賈絲汀在飛機上睡著了而且 沒有辦法為自己解釋,
09:35
Justine was asleep on a plane and unable to explain herself,
182
575474
2877
09:38
and her inability was a huge part of the hilarity.
183
578375
3563
而且她的無能為力 是這場鬧劇很大的一部分,
09:42
On Twitter that night, we were like toddlers crawling towards a gun.
184
582529
4388
那晚在推特上我們像是走路不穩的 小孩正往著槍枝爬過去。
09:47
Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked
185
587660
3134
有人想出到底她是在哪一架飛機上頭,
09:50
to a flight tracker website.
186
590818
2099
所以他們連結上一個航班追蹤的網站,
09:52
[British Airways Flight 43 On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
592941
3112
[英國航空 43 航班「準點」, 1 小時 34 分鐘內抵達]
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
596077
2455
一個主題標籤開始橫掃全世界:
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
598556
2602
#賈絲汀落地了沒呀?
10:01
[It is kinda wild to see someone self-destruct
190
601182
2166
[這有點瘋狂,看到某人自我毀滅,
10:03
without them even being aware of it. #hasJustineLandedYet]
191
603372
2723
他們卻壓根不曉得這件事 #賈絲汀落地了沒呀?]、
10:06
[Seriously. I just want to go home to go to bed, but everyone at the bar
192
606119
3394
[不騙你我只是想回家、爬上床, 但是每個在酒吧的人是如此的投入在
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet. Can't look away. Can't leave.]
193
609537
2960
#賈絲汀落地了沒呀? 沒辦法視若無睹、沒辦法脫身]、
[#賈絲汀落地了沒呀?可能是我在 禮拜五晚上發生過最棒的事情吧!]、
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best thing to happen to my Friday night.]
194
612521
3486
[在開普敦沒人打算去機場 推文她的抵達嗎?
推特快點!我想要照片阿]。
10:16
[Is no one in Cape Town going to the airport to tweet her arrival?
195
616031
3103
你猜怎麼著了,是的有人推文了!
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
619158
1719
[賈絲汀事實上已經降落在 開普敦國際機場了,」
10:20
And guess what? Yes there was.
197
620901
1516
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed at Cape Town international.
198
622441
2866
如果你想知道那看起來怎樣 -
發現你正因為被誤解了沒分寸的 笑話而受到強力抨擊,
10:25
And if you want to know what it looks like to discover
199
625331
2532
10:27
that you've just been torn to shreds because of a misconstrued liberal joke,
200
627887
3575
那不是妖魔鬼怪所為, 而是像我們一樣的好人做的,
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
631486
2008
10:33
this is what it looks like:
202
633518
1546
這就是看起來的樣子 - 「她決定用墨鏡來掩藏自己」
10:35
[... She's decided to wear sunnies as a disguise.]
203
635088
2654
10:37
So why did we do it?
204
637766
1453
那麼為什麼我們要這麼做呢?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
639933
2901
我認為有些人真的非常生氣,
10:42
but I think for other people,
206
642858
1428
但是我想對其他人來說,
10:44
it's because Twitter is basically a mutual approval machine.
207
644310
3023
因為推特基本上是一個 共同認可的機器,
10:47
We surround ourselves with people who feel the same way we do,
208
647357
2919
我們讓與我們感覺一致的 人圍繞著自己,
10:50
and we approve each other,
209
650300
1263
而我們認可了彼此,
10:51
and that's a really good feeling.
210
651587
1651
那確實是個很好的感覺;
10:53
And if somebody gets in the way, we screen them out.
211
653262
2648
而要是有人礙事我們就汰除掉他們,
10:55
And do you know what that's the opposite of?
212
655934
2087
你知道這是什麼東西的相反嗎?
10:58
It's the opposite of democracy.
213
658045
1741
那是民主的相反。
11:00
We wanted to show that we cared about people dying of AIDS in Africa.
214
660336
3997
我們希望表達我們關心 在非洲正因愛滋病死去的眾人,
11:04
Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit
215
664357
4007
我們想讓人當成是富有愛心的欲望 就是導致我們進行
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
668388
3045
這個極度一點愛心都沒有的行動。
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote in the Boston Review,
217
671887
2530
如同梅根.歐基布林在 「波士頓評論」裡寫道:
11:14
"This isn't social justice. It's a cathartic alternative."
218
674441
4411
「這並不是社會公義, 這是宣洩情感的其他方式」。
11:19
For the past three years,
219
679686
1199
過去三年來我跑遍世界與 像賈絲汀遭遇的人碰面,
11:20
I've been going around the world meeting people like Justine Sacco --
220
680909
3278
相信我有著極多人就像賈絲汀這樣,
11:24
and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco.
221
684211
2784
11:27
There's more every day.
222
687019
1706
每一天都有更多;
11:28
And we want to think they're fine, but they're not fine.
223
688749
3292
我們想認為他們沒事, 但是他們並非沒事,
11:32
The people I met were mangled.
224
692065
2135
我遇見的人都被毀了,
11:34
They talked to me about depression,
225
694224
1841
他們跟我談了關於抑鬱、
11:36
and anxiety and insomnia and suicidal thoughts.
226
696089
3916
焦慮、失眠以及自殺的念頭。
11:40
One woman I talked to, who also told a joke that landed badly,
227
700029
4739
有個和我說過話的女人 也講了個下場悽慘的笑話,
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
704792
2214
一年半的時間她走不出家門外,
11:47
Before that, she worked with adults with learning difficulties,
229
707427
4442
在那之前她陪著 有學習障礙的成年人工作,
11:51
and was apparently really good at her job.
230
711893
2438
而且似乎在工作上確實表現很好。
11:55
Justine was fired, of course, because social media demanded it.
231
715306
3869
當然賈絲汀就被開除了, 因為是社交媒體強烈要求的,
11:59
But it was worse than that.
232
719607
1744
但是事情卻更糟了,
12:01
She was losing herself.
233
721375
1959
賈絲汀迷失了自己,
12:03
She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was.
234
723358
4060
她不斷在半夜醒過來還忘了自己是誰。
12:08
She was got because she was perceived to have misused her privilege.
235
728079
3956
她被逮到是因為她被當成濫用權勢,
12:12
And of course, that's a much better thing to get people for than the things
236
732059
3561
而且當然了比起我們以前 用來逮人的事由,
12:15
we used to get people for, like having children out of wedlock.
237
735644
3160
像是使小孩子遠離婚姻枷鎖, 這是用來逮人強上許多的事由;
12:18
But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass
238
738828
2831
不過濫用權勢這個詞 正要變成一張特許通行證,
12:21
to tear apart pretty much anybody we choose to.
239
741683
3428
來摧毀極多我們挑出的任何人,
12:25
It's becoming a devalued term,
240
745135
2306
它正變成了一個貶低的措辭,
12:27
and it's making us lose our capacity for empathy
241
747465
2985
它正使得我們失去同情心的本能,
12:30
and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
242
750474
4920
以及分辨出界於嚴重 與不嚴重之間的踰矩。
12:36
Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work,
243
756334
3529
賈絲汀有 170 名推特追隨者,
12:39
she had to be fictionalized.
244
759887
1969
所以要讓行動成功的話 她得被虛構出故事,
12:41
Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco.
245
761880
4815
外傳她是礦業億萬富豪 德斯蒙.薩科的女兒 -
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire.
246
766719
3624
[我們不要被賈絲汀耍了, 她父親是南非礦業的億萬富豪,
她並不遺憾,她老爸也一樣]。
我以為關於賈絲汀那是真的,
12:50
She's not sorry. And neither is her father.]
247
770367
2055
12:52
I thought that was true about Justine,
248
772446
1823
等到我在一間酒吧跟她碰面了, 我問了她有關她億萬富豪的父親,
12:54
until I met her at a bar, and I asked her about her billionaire father,
249
774293
3338
而她說:「我父親是賣地毯的!」。
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
777655
1913
12:59
And I think back on the early days of Twitter,
251
779592
2157
而我回想起在推特早期的日子裡,
13:01
when people would admit shameful secrets about themselves,
252
781773
2730
當有人承認關於自己丟臉的秘事時,
13:04
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
253
784527
2926
其他人會說:「我的天呀! 我完全一模一樣耶!」;
13:07
These days, the hunt is on for people's shameful secrets.
254
787477
4173
這些日子以來搜尋眾人 丟臉的秘事是不停歇的,
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
791674
2042
你可以過著良好、有道德的生活,
13:13
but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all,
256
793740
4434
但是一些推特裡的惡劣措辭 可以把它給全部淹蓋掉,
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
798198
2984
變成一個你暗藏邪惡秘事的線索。
13:21
Maybe there's two types of people in the world:
258
801797
2439
也許世界上有著兩種類型的人 -
13:24
those people who favor humans over ideology,
259
804260
3527
喜愛人遠過於意識形態的那些人
13:27
and those people who favor ideology over humans.
260
807811
2906
和喜愛意識形態遠過於人的那些人,
13:31
I favor humans over ideology,
261
811107
2648
我喜愛人多過於意識形態;
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
813779
2761
不過現在意識形態奉行者是贏家,
13:36
and they're creating a stage for constant artificial high dramas
263
816564
4670
而且他們正在創造一個舞台 給一成不變的虛假大戲,
13:41
where everybody's either a magnificent hero
264
821258
2428
在那裡每個人可能是令人景仰的英雄,
13:43
or a sickening villain,
265
823710
1608
或是讓人厭惡的惡棍,
13:45
even though we know that's not true about our fellow humans.
266
825342
3017
即便如此我們知道有關於我們的 人類同伴那不是真實的。
13:48
What's true is that we are clever and stupid;
267
828383
3986
事實是我們是聰明又愚笨的,
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
832393
3186
事實是我們在灰色地帶。
13:55
The great thing about social media was how it gave a voice
269
835603
2878
有關社交媒體最棒的事情
13:58
to voiceless people,
270
838505
1396
是它如何給了說話沒人在意者 能被聽見的聲音,
13:59
but we're now creating a surveillance society,
271
839925
2654
但是我們現在正在 創造一個監控式社會,
14:02
where the smartest way to survive is to go back to being voiceless.
272
842603
4350
在那裡要活下去最聰明的辦法就是 回去做沒有聲音的人。
14:07
Let's not do that.
273
847423
1433
我們千萬不要那樣做!
14:08
Thank you.
274
848880
1152
謝謝大家!
14:10
(Applause)
275
850056
5718
(掌聲)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
861410
1485
布魯諾.裘薩尼:辛苦你了!
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
862919
1246
強.朗森:謝謝!
14:24
BG: Don't go away.
278
864189
1174
裘薩尼:別走開喔,
14:26
What strikes me about Justine's story
279
866939
1795
關於賈絲汀的故事震撼到我的是 假如你今天去谷歌搜尋她的名字,
14:28
is also the fact that if you Google her name today,
280
868758
2433
14:31
this story covers the first 100 pages of Google results --
281
871215
2747
也是這個故事佔滿了前 100 頁的 搜尋成果清單的事實,
14:33
there is nothing else about her.
282
873986
2212
再沒有其他任何事情是和她相關的。
14:36
In your book, you mention another story
283
876222
2588
在你的書裡面你提到 另一個受害人的故事,
14:38
of another victim who actually got taken on by a reputation management firm,
284
878834
4531
此人實際上是被一間 聲譽管理顧問公司所雇用,
14:43
and by creating blogs and posting nice, innocuous stories about her love for cats
285
883389
5084
透過開創部落格和張貼 有關她對貓咪的愛、 節慶以及餡料
14:48
and holidays and stuff, managed to get the story
286
888497
2716
良好、無敗害的文章,
14:51
off the first couple pages of Google results, but it didn't last long.
287
891237
3923
企圖讓該故事消失在前幾頁的谷歌搜尋 成果清單上,不過並沒維持多久,
14:55
A couple of weeks later, they started creeping back up to the top result.
288
895184
4953
幾個禮拜後它們又上升竄回 最上方的搜尋結果,
15:00
Is this a totally lost battle?
289
900161
1948
這是一場徹底輸了的戰爭嗎?
15:02
Jon Ronson: You know, I think the very best thing we can do,
290
902483
2834
朗森:要是你看見了一種不公平 或是不甚明確的霸凌,
15:05
if you see a kind of unfair or an ambiguous shaming,
291
905341
4574
我認為我們最好就是把話說出來。
15:09
is to speak up, because I think the worst thing that happened to Justine
292
909939
3400
因為我認為發生在賈絲汀身上 最慘的事情就是沒有人支持她,
15:13
was that nobody supported her -- like, everyone was against her,
293
913363
3016
就像是每一個人都在抵制她,
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
916403
1725
那是深深地精神上令人受傷的,
15:18
to be told by tens of thousands of people that you need to get out.
295
918152
3822
被成千上萬的人要求辭職。
15:21
But if a shaming happens and there's a babble of voices, like in a democracy,
296
921998
4090
不過要是一件羞辱人的事發生 而有著像在民主國家亂烘烘的聲音,
15:26
where people are discussing it, I think that's much less damaging.
297
926112
3096
大家都在討論這件事, 我想那會不傷人得多。
15:29
So I think that's the way forward,
298
929232
1627
所以我認為是有再進步的地方,
15:30
but it's hard, because if you do stand up for somebody,
299
930883
2596
但是不容易做到, 因為要是你支持某人,
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
933503
1696
這會是極度令人不開心的事。
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
935223
1920
裘薩尼:那麼讓我們來談你的經驗吧,
15:37
because you stood up by writing this book.
302
937167
2008
因為你透過寫這本書挺身而出,
15:39
By the way, it's mandatory reading for everybody, okay?
303
939199
2589
順帶一提這對每個人來說 都是指定讀物對吧,
15:41
You stood up because the book actually puts the spotlight on shamers.
304
941812
4310
你挺身而出因為本書的確把焦點 放在霸凌者的身上,
15:46
And I assume you didn't only have friendly reactions on Twitter.
305
946146
3032
而我猜想在推特上你不是 只有友善的回應而已。
15:49
JR: It didn't go down that well with some people.
306
949202
2680
朗森:我和有些人之間 不是很好誘發反應的,
15:51
(Laughter)
307
951906
1001
(笑聲)
15:52
I mean, you don't want to just concentrate --
308
952931
2104
我是指你不想要只專注在
15:55
because lots of people understood, and were really nice about the book.
309
955059
3397
因為很多人都知道了、 而且對本書很滿意。
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing stories about abuses of power,
310
958480
3353
不過三十年來我已經不斷寫出 有關濫用權力的故事,
16:01
and when I say the powerful people over there in the military,
311
961857
3280
而當我說有力人士就就在軍隊裡面、
16:05
or in the pharmaceutical industry, everybody applauds me.
312
965161
2768
或是在藥廠行業裡, 每一個人都在讚揚我;
16:07
As soon as I say, "We are the powerful people abusing our power now,"
313
967953
4375
當我一說了:「我們就是有力人士, 現在正在濫用權力!」,
16:12
I get people saying, "Well you must be a racist too."
314
972352
2724
就有人對我說著:「很好!你必定 是一個種族主義者吧!」
16:15
BG: So the other night -- yesterday -- we were at dinner,
315
975100
2675
裘薩尼:另一晚上我們在用 晚餐 - 就是昨天啦,
16:17
and there were two discussions going on.
316
977799
1915
有兩個持續進行的討論,
16:19
On one side you were talking with people around the table --
317
979738
3048
這一邊你和同桌的人在聊天
16:22
and that was a nice, constructive discussion.
318
982810
2163
而且是個愉快、有建設性的討論;
16:24
On the other, every time you turned to your phone,
319
984997
2347
在另一邊每次你回看手機 都有著大量的謾罵發言。
16:27
there is this deluge of insults.
320
987368
1561
16:28
JR: Yeah. This happened last night. We had like a TED dinner last night.
321
988953
3391
朗森:是啊就發生在昨晚, 我們有個像 TED 大會的晚宴,
16:32
We were chatting and it was lovely and nice, and I decided to check Twitter.
322
992368
3800
我們一直在聊天而且友善又愉快的, 而我決定去查看一下我的推特,
16:36
Somebody said, "You are a white supremacist."
323
996192
2120
某人說:「你是個白人至上主義者!」。
16:38
And then I went back and had a nice conversation with somebody,
324
998336
2974
接著我回到聊天裡而且和某人 有著很愉快的對話,
接著我回到推特上,
16:41
and then I went back to Twitter,
325
1001334
1541
16:42
somebody said my very existence made the world a worse place.
326
1002899
3088
有人說我的存在把世界弄成了 一個更糟糕的地方。
16:46
My friend Adam Curtis says
327
1006011
2747
我的朋友亞當.科提斯說了
16:48
that maybe the Internet is like a John Carpenter movie from the 1980s,
328
1008782
3808
也許網路就像約翰.卡本特 來自八零年代的一部電影,
16:52
when eventually everyone will start screaming at each other
329
1012614
3041
當最終每個人將會開始 監視彼此、射殺彼此,
16:55
and shooting each other, and then eventually everybody
330
1015679
2530
之後最終每個人會逃離到 比較安全的某個地方。
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1018233
1996
17:00
and I'm starting to think of that as a really nice option.
332
1020253
3900
我開始在想那確實是個美好的選項!
17:04
BG: Jon, thank you. JR: Thank you, Bruno.
333
1024177
1953
布魯諾:謝謝你! 強:謝謝你布魯諾!
17:06
(Applause)
334
1026154
3998
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog