When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

146,549 views ・ 2016-08-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olenka Rasskazova Редактор: Anna Kotova
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
Я никогда не забуду звук смеха,
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
когда мы хохотали с друзьями.
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
Я никогда не забуду
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
убаюкивающий звук голоса матери.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
И я никогда не забуду умиротворяющий звук воды,
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
журчащей в ручье.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
Представьте себе мой страх, настоящий ужас,
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
который я пережила, когда мне в 10 лет сказали,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
что я потеряю слух.
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
В течение последующих пяти лет
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
болезнь прогрессировала, пока мне не поставили диагноз — абсолютная глухота.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
Но я верю, что потеря слуха
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
стала лучшим подарком в моей жизни.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
Понимаете, я получила возможность познать мир по-новому.
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
И я считаю, что тот уникальный опыт,
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
которым обладают люди с ограниченными возможностями,
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
дарит нам шанс создать лучший мир для всех:
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
как для людей с ограниченными возможностями, так и для обычных.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
Я работала адвокатом по правам инвалидов,
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
и большую часть времени я следила за исполнением закона,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
за разрешением споров.
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
А потом мне пришлось быстро входить в курс международной политики,
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
так как меня пригласили участвовать в работе Конвенции ООН
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
по защите прав людей с ограниченными возможностями.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
Как глава НПО, большую часть времени
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
я посвящала тому, чтобы убедить окружающих,
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
что люди с ограниченными возможностями мало в чём им уступают.
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
Но в какой-то момент
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
после всех изменений в моей карьере,
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
которым мои родители не были очень рады,
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(Смех)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
я нашла решение, которое, я считаю,
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
может стать ещё более действенным инструментом
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
для избавления от некоторых самых сложных мировых проблем,
02:18
disability or not.
34
138641
1680
касается это инвалидности или нет.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
И этот инструмент называется дизайн-мышление.
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
Дизайн-мышление — это процесс поиска инноваций и решений.
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
Процесс состоит из пяти шагов.
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
Первый шаг — определить проблему
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
и очертить и её границы.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
Второй — наблюдение за людьми в жизненных ситуациях
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
и сопереживание.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
Третий шаг — набросать сотни идей — чем больше, тем лучше,
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
чем более они нелепы, тем лучше.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
Четвёртый шаг — прототипирование: собрать всё, что вы можете найти,
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
что угодно,
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
чтобы сымитировать новое решение, проверить
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
и улучшить его.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
И, наконец, пятый шаг — реализация:
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
убедиться, что найденное решение жизнеспособно.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
Уоррен Бергер считает, что дизайн-мышление учит нас смотреть на вещи критически,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
реструктурировать, уточнять, экспериментировать
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
и, наверное, самое главное,
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
задавать глупые вопросы.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
Сторонники этого метода считают, что все люди могут быть творцами.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
Они считают, что нужно собирать людей разных профессий вместе
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
и делиться разными точками зрения,
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
сочетать их и объединять,
03:47
to form something new.
58
227131
2253
чтобы создать что-то новое.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
Дизайн-мышление — настолько успешный и универсальный инструмент,
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
что его применяют практически во всех отраслях.
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
Я увидела потенциал для решения проблем, с которыми я столкнулась,
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
и решила вернуться в университет,
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
чтобы получить учёную степень в области социального проектирования,
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
задача которого — использование дизайна для создания позитивных изменений в мире.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
За время учёбы
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
я полюбила столярное дело.
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
Но я быстро осознала,
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
что мне чего-то не хватает.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
Когда вы работаете с инструментом,
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
прямо перед тем, как инструмент отскочит обратно, —
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
что означает, что инструмент двигается по направлению к вам, —
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
он производит звук.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
Я не могла услышать этот звук.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
И я подумала,
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
почему бы не попробовать решить эту задачу?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
Решением стали защитные очки,
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
разработанные так, чтобы визуально предупреждать пользователя
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
об изменении тональности звука работающего инструмента,
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
до того, как человеческое ухо уловит звук.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
Почему разработчики инструментов не подумали об этом раньше?
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(Смех)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
Тут две причины: во-первых, я была новичком.
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
Я не была отягощена опытом или традиционными представлениями.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
Вторая причина: я глухая.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
Уникальный опыт, которым я обладаю, помог найти решение.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
И я наблюдаю, как всё больше и больше новых решений,
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
первоначально созданных для людей с ограниченными возможностями,
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
входят в нашу жизнь
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
и начинают использоваться повсеместно:
05:39
disability or not.
90
339735
1205
людьми с инвалидностью и без.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
Это картофелечистка OXO.
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
Изначально она была разработана для людей, страдающих артритом,
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
но она такая удобная, что её полюбили все.
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
Текстовые сообщения тоже изначально были разработаны для глухих людей.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
И как вы знаете, теперь их любят все.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(Смех)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
Я задумалась:
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
что, если мы изменим наш образ мышления?
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
Если сначала разрабатывать инструменты для людей с ограниченными возможностями,
06:12
not the norm?
100
372730
1277
а не для обычных людей?
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
Когда мы сначала разрабатываем новые приспособления для инвалидов,
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
мы часто находим решения, не только приемлемые для всех,
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
но и лучше в целом, чем когда мы начинаем с разработки для обычных людей.
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
Меня восхищает эта идея,
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
потому что это означает, что энергия, которая требуется
06:38
with a disability
106
398325
1601
для помощи людям с инвалидностью,
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
может быть оптимизирована и перенаправлена, став той силой,
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
которую мы нацелим на творчество и поиск инноваций.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
Так мы сможем уйти от попыток изменить отношение людей
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
и от неполноценной установки на терпимость
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
и станем творцами,
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
волшебниками, в которых так отчаянно нуждается наш мир,
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
чтобы решить самые трудные проблемы.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
Я также считаю,
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
что люди с ограниченными возможностями обладают огромным потенциалом
и могут сами использовать дизайн-мышление.
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
Ничего не зная об этом, с самого раннего возраста
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
я применяла дизайн-мышление и совершенствовала свои навыки.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
Такие люди по своей природе хорошо умеют решать проблемы.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
Итак, представьте: вы слушаете беседу,
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
но понимаете только 50% сказанного.
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
Вы не можете попросить повторить каждое слово.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
Люди только расстроятся.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
Так что, даже не осознавая этого,
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
чтобы решить эту проблему, я взяла приглушённый звук, что я слышала,
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
звук — это такт,
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
и превратила такт в ритм, совместив это с движением губ, по которым я читаю.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
Спустя пару лет кто-то сказал, что моя манера письма ритмична.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
Это потому, что я вижу речь как ритмы.
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
И в тоже время я стала очень, очень опытной в неудачах.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(Смех)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
В буквальном смысле слова.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
В конце первого семестра я получила двойку по испанскому.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
Но я выучила новый урок жизни: когда я взяла себя в руки
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
и изменила подход,
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
в конце концов я преуспела.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
Аналогично и дизайн-мышление приветствует неудачи —
08:41
and fail often,
138
521831
1636
частые неудачи,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
потому что в конце концов у вас всё получится.
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
Лишь немногие великие мировые достижения
получились с первой попытки.
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
Я также испытала это на примере спорта.
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
Я никогда не забуду, как мой тренер говорил моей маме:
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
«Если бы не потеря слуха,
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
она была бы в сборной страны».
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
Но ни мой тренер, ни даже я не знали в то время,
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
что потеря слуха на самом деле помогла мне стать лучше в спорте.
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
Ведь при потере слуха вы не только адаптируете своё поведение,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
вы также адаптируетесь физически.
09:32
One example of this
150
572785
1650
Один из примеров этому —
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
моё улучшение концентрации внимания.
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
Представьте футболиста, бегущего по левому флангу.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
Представьте вратаря — а я была вратарём —
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
и мяч, летящий на левый фланг.
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
У человека с нормальным слухом угол обзора будет таким.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
У меня же было преимущество: я могла раздвинуть преспективу.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
Так что я улавливала позиции игроков,
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
перемещавшихся по полю.
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
И я предугадывала их движения, так что если пасовали мяч,
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
я могла переместиться и быть готовой к броску.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
Как вы видите,
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
я использовала дизайн-мышление почти всю свою жизнь.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
У меня улучшилась наблюдательность, поэтому я замечаю вещи,
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
на которые другие люди не обращают внимания.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
Постоянная необходимость адаптации помогла мне стать человеком,
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
который придумывает идеи и ищет решения.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
Я часто должна была решать вопросы в пределах существующих ограничений.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
Ограничений, с которыми дизайнерам приходится иметь дело постоянно.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
Недавно я была на Гаити по работе.
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
Приверженцы дизайн-мышления часто сами выискивают экстремальные ситуации,
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
потому что в основном именно так рождаются лучшие проекты.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
Гаити стал для меня идеальным штормом.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
Я жила там и работала с 300 другими глухими людьми,
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
которые были вынуждены переехать после землетрясения 2010 года.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
Спустя пять с половиной лет
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
там всё ещё не было электричества,
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
чистой питьевой воды;
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
не было возможности трудоустройства;
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
зато там был разгул преступности и безнаказанность.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
Международные организации помощи приезжали одна за другой.
11:29
But they came
181
689199
1152
Но они приезжали
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
с уже готовыми решениями.
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
Они не были готовы прийти и понаблюдать, а затем адаптировать помощь
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
под нужды общины.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
Oдна из организаций дала им в качестве помощи коз и кур.
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
Но они недооценили
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
масштабы голода в этой общине,
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
и когда глухие отправлялись спать и ничего не слышали,
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
люди врывались в их дворы, в их дома
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
и крали этих кур и коз,
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
и в конце концов ничего не осталось.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
Если бы эта организация нашла время
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
посмотреть на жизнь глухих, на их сообщество,
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
они бы смогли обозначить круг проблем
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
и, возможно, найти решение,
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
например, ночное освещение
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
для загона с животными, где можно оставлять их на ночь,
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
чтобы обезопасить.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
Не обязательно применять дизайн-мышление,
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
чтобы воспользоваться идеями, которыми я поделилась сегодня.
12:43
You are creative.
201
763387
2664
Вы изобретательны.
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
Мы все дизайнеры —
12:49
everyone is.
203
769319
1446
каждый из нас.
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
Позвольте таким людям, как я, помочь вам.
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
Позвольте, таким людям, как я, помочь вам взглянуть на мир иначе
13:00
and in the process,
206
780879
1562
и в процессе
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
решить некоторые самые большие проблемы.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
Это всё. Спасибо.
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7