When we design for disability, we all benefit | Elise Roy

146,549 views ・ 2016-08-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Fornasiero Revisore: Jacqueline Molho
00:13
I'll never forget the sound
0
13309
2192
Non dimenticherò mai il suono
00:15
of laughing with my friends.
1
15525
2062
delle risate dei miei amici.
00:19
I'll never forget the sound
2
19000
1796
Non dimenticherò mai il suono
00:20
of my mother's voice right before I fell asleep.
3
20820
3455
della voce di mia madre appena prima di addormentarmi.
00:26
And I'll never forget the comforting sound of water
4
26426
4263
Non dimenticherò mai il suono rassicurante dell'acqua
00:30
trickling down a stream.
5
30713
2018
che scende da un ruscello.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
34593
3376
Immaginate la mia paura, paura pura,
00:38
when, at the age of 10,
7
38622
1764
quando, all'età di 10 anni,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
40992
2577
mi hanno detto che stavo perdendo l'udito.
00:45
And over the next five years,
9
45386
2064
Nei cinque anni seguenti,
00:47
it progressed until I was classified as profoundly deaf.
10
47474
4530
sono peggiorata fino ad essere considerata completamente sorda.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
54350
3335
Ma io credo che perdere l'udito
00:57
was one of the greatest gifts I've ever received.
12
57709
3453
sia stato uno dei doni più grandi che io abbia mai ricevuto.
01:02
You see, I get to experience the world in a unique way.
13
62278
3646
Vedete, io faccio esperienza del mondo in un modo unico.
01:06
And I believe that these unique experiences
14
66901
4028
Credo che le esperienze uniche
01:10
that people with disabilities have
15
70953
2387
delle persone con disabilità
01:13
is what's going to help us make and design a better world
16
73364
5020
siano ciò che ci aiuterà a costruire e progettare un mondo migliore
01:18
for everyone -- both for people with and without disabilities.
17
78408
5340
per tutti - sia per gente con che senza disabilità.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
85393
2026
Ero un avvocato per i diritti dei disabili,
01:27
and I spent a lot of my time focused on enforcing the law,
19
87443
3650
e ho speso molto del mio tempo concentrata sull'applicazione della legge,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
91117
2151
garantendo che si raggiungessero degli accordi.
01:33
And then I had to quickly learn international policy,
21
93998
4362
Poi dovetti imparare velocemente politica internazionale,
01:38
because I was asked to work on the UN Convention
22
98384
3882
perché mi fu chiesto di lavorare sulla Convenzione delle Nazioni Unite
01:42
that protects people with disabilities.
23
102290
2303
che protegge le persone con disabilità.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
105490
2901
Come leader dell'Organizzazione Non Governativa,
01:48
I spent most of my energy trying to convince people
25
108415
4658
ho speso gran parte della mia energia nel provare a convincere la gente
01:53
about the capabilities of people with disabilities.
26
113097
3244
delle capacità delle persone con disabilità.
01:57
But somewhere along the way,
27
117775
2485
Ma ad un certo punto del percorso,
02:00
and after many career transitions
28
120916
2171
e dopo molti cambiamenti di carriera
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
123111
2047
di cui i miei genitori non erano tanto contenti,
02:05
(Laughter)
30
125182
1586
(Risate)
02:06
I stumbled upon a solution
31
126792
3107
sono inciampata in una soluzione
02:09
that I believe may be an even more powerful tool
32
129923
5360
che credo possa essere uno strumento ancora più potente
02:15
to solve some of the world's greatest problems,
33
135307
3310
per risolvere alcuni dei problemi mondiali più grandi,
02:18
disability or not.
34
138641
1680
disabilità o no.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
142207
3796
Quello strumento si chiama Design Thinking.
02:27
Design thinking is a process for innovation and problem solving.
36
147853
4989
Il Design Thinking è un processo per l'innovazione e risoluzione dei problemi.
02:33
There are five steps.
37
153773
1776
Ci sono 5 fasi.
02:35
The first is defining the problem
38
155573
2575
La prima è definire il problema
02:38
and understanding its constraints.
39
158821
2606
e capire i suoi vincoli.
02:41
The second is observing people in real-life situations
40
161451
5046
La seconda è osservare la gente in situazioni reali
02:46
and empathizing with them.
41
166521
2300
ed entrare in empatia con loro.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better,
42
168845
3970
La terza, buttar fuori centinaia di idee - più sono meglio è,
02:52
the wilder the better.
43
172839
1534
più azzardate sono meglio è.
02:55
Fourth, prototyping: gathering whatever you can,
44
175186
4534
La quarta, fare un prototipo: raccogliere quello che si può,
02:59
whatever you can find,
45
179744
1452
qualsiasi cosa si possa trovare,
03:01
to mimic your solution, to test it
46
181220
2599
per simulare la soluzione, per testarla
03:03
and to refine it.
47
183843
1432
e affinarla.
03:05
And finally, implementation:
48
185968
2441
E infine, la realizzazione:
03:08
ensuring that the solution you came up with is sustainable.
49
188433
5058
assicurarsi che la soluzione trovata sia sostenibile.
03:15
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways,
50
195007
6568
Warren Berger dice che il Design Thinking insegna a guardare da prospettive diverse,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
201599
4000
a riformulare, rifinire, sperimentare
03:25
and, probably most importantly,
52
205623
2347
e, probabilmente la cosa più importante,
03:27
ask those stupid questions.
53
207994
2557
fare quelle stupide domande.
03:31
Design thinkers believe that everyone is creative.
54
211601
3085
Chi usa il Design thinking crede che tutti siano creativi.
03:36
They believe in bringing people from multiple disciplines together,
55
216710
4718
Crede nel mettere assieme gente di discipline diverse,
03:41
because they want to share multiple perspectives
56
221452
3215
perché vuole condividere prospettive multiple
03:44
and bring them together and ultimately merge them
57
224691
2416
e metterle assieme per poi fonderle
03:47
to form something new.
58
227131
2253
in qualche cosa di nuovo.
03:51
Design thinking is such a successful and versatile tool
59
231919
3691
Il Design Thinking è uno strumento così versatile e di successo
03:55
that it has been applied in almost every industry.
60
235634
3071
che è stato applicato in quasi ogni tipo di industria.
04:00
I saw the potential that it had for the issues I faced,
61
240586
4375
Ho visto il potenziale che aveva per le problematiche che affrontavo,
04:04
so I decided to go back to school
62
244985
3232
così ho deciso di tornare a scuola
04:08
and get my master's in social design.
63
248241
2870
e prendere il master in Social Design.
04:11
This looks at how to use design to create positive change in the world.
64
251832
5139
Significa guardare all'uso del design per creare un cambiamento positivo.
04:18
While I was there,
65
258209
1421
Mentre ero lì,
04:19
I fell in love with woodworking.
66
259654
1817
mi innamorai del lavoro con il legno.
04:22
But what I quickly realized
67
262217
2697
Ma quel che ho capito subito
04:24
was that I was missing out on something.
68
264938
2444
era che mi stava scappando qualcosa.
04:28
As you're working with a tool,
69
268058
2939
Mentre lavori con un attrezzo,
04:31
right before it's about to kick back at you --
70
271021
2429
un momento prima che ti rimbalzi contro -
04:33
which means the piece or the tool jumps back at you --
71
273474
3259
cioè che il pezzo o l'attrezzo ti colpisca -
04:36
it makes a sound.
72
276757
1166
fa un suono.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
278992
1590
Io non potevo sentire questo suono.
04:41
So I decided,
74
281313
1955
Così ho deciso.
04:43
why not try and solve it?
75
283873
1450
Perché non trovare una soluzione?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
286363
3484
La mia soluzione è stata un paio di occhiali di sicurezza
04:49
that were engineered to visually alert the user
77
289871
3792
progettati per avvertire visivamente l'utilizzatore
04:53
to pitch changes in the tool,
78
293687
2592
dei cambiamenti di tono nell'attrezzo,
04:56
before the human ear could pick it up.
79
296303
2872
prima che l'orecchio umano potesse sentirli.
05:00
Why hadn't tool designers thought of this before?
80
300802
3866
Ma perché i designer di attrezzi non ci hanno pensato prima?
05:04
(Laughter)
81
304692
1903
(Risate)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
306619
3791
Due ragioni: la prima, ero una principiante.
05:10
I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom.
83
310856
4555
Non ero appesantita dall' esperienza o dal sapere convenzionale.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
316284
2445
La seconda: ero sorda.
05:20
My unique experience of the world helped inform my solution.
85
320070
4943
La mia unica esperienza del mondo ha ispirato la mia soluzione.
05:25
And as I went on, I kept running into more and more solutions
86
325886
3953
A mano a mano che andavo avanti, continuavo a trovare nuove soluzioni
05:29
that were originally made for people with disabilities,
87
329863
3572
che erano inizialmente per la gente con disabilità,
05:33
and that ended up being picked up,
88
333459
3306
ma che finivano per essere accolte,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
336789
2922
apprezzate e amate da tutti,
05:39
disability or not.
90
339735
1205
disabilità o no.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
341448
2414
Questo è un pelapatate OXO
05:43
It was originally designed for people with arthritis,
92
343886
3622
Inizialmente è stato progettato per persone con l'artrite,
05:47
but it was so comfortable, everybody loved it.
93
347532
2427
ma è così comodo che lo amano tutti.
05:51
Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf.
94
351792
4406
I messaggi di testo sono stati progettati per le persone sorde.
05:56
And as you know, everybody loves that, too.
95
356817
2250
E come sapete, tutti amano anche quelli.
05:59
(Laughter)
96
359091
1918
(Risate)
06:01
I started thinking:
97
361033
1713
Ho cominciato a pensare:
06:03
What if we changed our mindset?
98
363492
3126
E se noi cambiassimo modo di pensare?
06:07
What if we started designing for disability first --
99
367578
5128
E se noi cominciassimo a progettare partendo dalla disabilità
06:12
not the norm?
100
372730
1277
e non dalla norma?
06:14
As you see, when we design for disability first,
101
374721
3790
Come vedete, quando progettiamo partendo dalla disabilità,
06:18
we often stumble upon solutions that are not only inclusive,
102
378535
4821
incappiamo in soluzioni che non sono solo inclusive,
06:24
but also are often better than when we design for the norm.
103
384090
5126
ma sono spesso migliori di quando progettiamo per la norma.
06:30
And this excites me,
104
390398
1555
Questo mi entusiasma,
06:31
because this means that the energy it takes to accommodate someone
105
391977
6324
perché significa che l'energia impiegata per soddisfare
06:38
with a disability
106
398325
1601
una persona con disabilità
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
399950
4863
può essere usata, sviluppata e ci si può giocare
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
404837
4023
come una forza creativa e innovativa.
06:49
This moves us from the mindset of trying to change the hearts
109
409712
5533
Questo ci porta dal tentativo di cambiare i cuori
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
415269
3123
e dall'inadeguatezza della tolleranza,
06:58
to becoming an alchemist,
111
418416
2718
a diventare degli alchimisti,
07:01
the type of magician that this world so desperately needs
112
421158
3970
il tipo di maghi di cui c'è un disperato bisogno in questo mondo
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
425152
2323
per risolvere alcuni dei suoi più grandi problemi.
07:08
Now, I also believe
114
428860
2034
Credo anche
07:10
that people with disabilities have great potential to be designers
115
430918
4519
che la gente con disabilità abbia grande potenziale per progettare
07:15
within this design-thinking process.
116
435461
2348
all'interno del processo Design Thinking.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
438360
2983
Sono sempre stata, senza saperlo,
07:21
I've been a design thinker, fine-tuning my skills.
118
441367
3255
una progettista di questo tipo, e ho affinato le mie capacità.
07:25
Design thinkers are, by nature, problem solvers.
119
445621
5408
Chi usa il Design Thinking è per natura un risolutore di problemi.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
451580
4305
Immaginate di ascoltare una conversazione
07:35
and only understanding 50 percent of what is said.
121
455909
3993
e di capire solo il 50% di ciò che viene detto.
07:41
You can't ask them to repeat every single word.
122
461640
2898
Non potete chiedere di ripetere ogni singola parola.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
464911
2565
Sarebbe solo frustrante.
07:47
So without even realizing it,
124
467500
2740
Così, senza neanche saperlo,
07:50
my solution was to take the muffled sound I heard,
125
470264
4912
la mia soluzione fu prendere i suoni ovattati che sentivo,
07:55
that was the beat,
126
475200
1152
quella era la cadenza,
07:56
and turn it into a rhythm and place it with the lips I read.
127
476376
4510
e farli diventare un ritmo che abbinavo alla lettura delle labbra.
08:01
Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it.
128
481908
5673
Anni dopo, qualcuno commentò che i miei scritti hanno un ritmo.
08:08
Well, this is because I experience conversations as rhythms.
129
488105
4961
È perché io sento le conversazioni come un ritmo.
08:14
I also became really, really good at failing.
130
494369
5075
Sono diventata anche brava, molto brava a sbagliare.
08:19
(Laughter)
131
499468
1234
(Risate)
08:20
Quite literally.
132
500726
1574
Letteralmente.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
502801
3081
Nel primo semestre di studio dello spagnolo ho preso 5.
08:26
But what I learned was that when I picked myself up
134
506569
3814
Ma avevo imparato che quando mi tiravo su
08:30
and changed a few things around,
135
510407
2300
e cambiavo un po' di cose,
08:32
eventually, I succeeded.
136
512731
2815
alla fine ce la facevo.
08:37
Similarly, design thinking encourages people to fail
137
517187
4620
In modo simile, Design Thinking incoraggia la gente a sbagliare
08:41
and fail often,
138
521831
1636
e sbagliare spesso,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
523491
3231
perché alla fine ce la farà.
08:47
Very few great innovations in this world
140
527404
3880
Sono molto poche le grandi innovazioni in questo mondo
08:51
have come from someone succeeding on the first try.
141
531308
3818
che hanno avuto successo al primo colpo.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
536906
2872
Ho imparato questa lezione anche nello sport.
09:01
I'll never forget my coach saying to my mom,
143
541460
2961
Non scorderò mai quello che il mio allenatore disse a mia madre:
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
545389
3234
"Se solo non avesse perduto l'udito,
09:08
she would be on the national team."
145
548647
1684
sarebbe entrata in nazionale".
09:12
But what my coach, and what I didn't even know at the time,
146
552061
4181
Ma quello che il mio allenatore non sapeva e non sapevo nemmeno io,
09:17
was that my hearing loss actually helped me excel at sports.
147
557019
4704
era che la mia perdita mi ha in realtà aiutato a eccellere nello sport.
09:22
You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior,
148
562704
5067
Quando si perde l'udito, non solo si deve riadattare il comportamento,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
568441
3136
ma si adattano anche i sensi.
09:32
One example of this
150
572785
1650
Ad esempio,
09:34
is that my visual attention span increased.
151
574459
4503
il mio campo visivo è aumentato.
09:39
Imagine a soccer player, coming down the left flank.
152
579543
4458
Immaginate un calciatore che arriva sulla sinistra.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
584025
2803
Immaginate di essere un portiere, come lo ero io,
09:46
and the ball is coming down the left flank.
154
586852
2148
e la palla sta arrivando sulla sinistra.
09:49
A person with normal hearing would have the visual perspective of this.
155
589024
4784
Una persona con un udito normale ha questa una visuale.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
594872
3991
Invece io avevo il vantaggio di una visuale di questa ampiezza.
09:58
So I picked up the players over here,
157
598887
2437
Per questo mi accorgevo dei calciatori a destra,
10:01
that were moving about and coming down the field.
158
601348
2514
del fatto che si stessero muovendo e venendo avanti.
10:03
And I picked them up quicker, so that if the ball was passed,
159
603886
3674
Me ne accorgevo più velocemente e se passavano la palla,
10:07
I could reposition myself and be ready for that shot.
160
607584
3593
potevo prendere posizione ed essere pronta per il tiro.
10:12
So as you can see,
161
612955
1517
Come potete vedere,
10:14
I've been a design thinker for nearly all my life.
162
614496
2666
ho usato il Design Thinking per quasi tutta la vita.
10:18
My observation skills have been honed so that I pick up on things
163
618788
4558
Le mie abilità di osservazione sono state affinate e io colgo cose
10:23
that others would never pick up on.
164
623370
1983
di cui gli altri non si accorgono.
10:27
My constant need to adapt has made me a great ideator
165
627233
3964
Il mio costante bisogno di adattare mi ha reso una grande ideatrice
10:31
and problem solver.
166
631221
1317
e risolutrice di problemi.
10:33
And I've often had to do this within limitations and constraints.
167
633392
4272
E ho dovuto farlo spesso tra limitazioni e costrizioni.
10:38
This is something that designers also have to deal with frequently.
168
638164
4275
Questo è qualcosa con cui i progettisti hanno spesso a che fare.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
644638
2889
Recentemente il mio lavoro mi ha portato a Haiti.
10:48
Design thinkers often seek out extreme situations,
170
648049
4189
Chi usa il Design Thinking spesso cerca situazioni estreme,
10:52
because that often informs some of their best designs.
171
652262
4255
perché spesso questo ispira i loro progetti migliori.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
656541
3039
E Haiti - è stata una tempesta.
11:00
I lived and worked with 300 Deaf individuals
173
660415
4407
Ho vissuto e lavorato con 300 persone sorde
11:05
that were relocated after the 2010 earthquake.
174
665656
3119
trasferite dopo il terremoto del 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
669805
3166
Ma 5 anni e mezzo più tardi,
11:13
there still was no electricity;
176
673566
2132
erano ancora senza elettricità;
11:15
there still was no safe drinking water;
177
675722
2486
erano ancora senza acqua potabile;
11:18
there were still no job opportunities;
178
678232
2141
erano ancora senza opportunità di lavoro;
11:21
there was still rampant crime, and it went unpunished.
179
681120
3309
il crimine dilagava e rimaneva impunito.
11:25
International aid organizations came one by one.
180
685069
3471
Le organizzazioni internazionali sono arrivate una dopo l'altra.
11:29
But they came
181
689199
1152
Ma sono arrivate
11:30
with pre-determined solutions.
182
690375
2696
con soluzioni pre-determinate.
11:33
They didn't come ready to observe and to adapt
183
693095
4387
Non sono arrivati pronti per osservare e adattarsi
11:38
based on the community's needs.
184
698215
3296
basandosi sui bisogni della comunità.
11:42
One organization gave them goats and chickens.
185
702750
4039
Un'organizzazione ha portato capre e polli.
11:47
But they didn't realize
186
707484
1309
Ma non avevano realizzato
11:48
that there was so much hunger in that community,
187
708817
3919
che c'era talmente tanta fame nella comunità,
11:52
that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear,
188
712760
3826
che quando la notte la gente sorda dormiva, non poteva a sentire
11:56
people broke into their yards and their homes
189
716610
3264
la gente che entrava nei cortili e nelle case
11:59
and stole these chickens and goats,
190
719898
2881
e rubava i polli e le capre.
12:02
and eventually they were all gone.
191
722803
2541
Alla fine li avevano rubati tutti.
12:06
Now, if that organization had taken the time
192
726896
4529
Ora, se quell'organizzazione si fosse presa il tempo
12:11
to observe Deaf people, to observe the community,
193
731449
4737
di osservare la gente sorda, di osservare la comunità,
12:17
they would have realized their problem
194
737029
2220
avrebbe capito il loro problema
12:19
and perhaps they would have come up with a solution,
195
739273
4396
e forse avrebbe trovato una soluzione,
12:23
something like a solar light,
196
743693
3078
qualcosa come una luce a pannelli solari
12:26
lighting up a secure pen to put them in at night
197
746795
4181
per illuminare un recinto sicuro la notte
12:31
to ensure their safety.
198
751000
1380
e assicurare la loro sicurezza.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
754018
3971
Non c'è bisogno di seguire il Design Thinking
12:38
to insert the ideas I've shared with you today.
200
758013
3205
per avere le idee che ho condiviso con voi oggi.
12:43
You are creative.
201
763387
2664
Voi siete creativi.
12:46
You are a designer --
202
766793
2502
Voi siete dei progettisti -
12:49
everyone is.
203
769319
1446
tutti lo siamo.
12:52
Let people like me help you.
204
772152
3219
Lasciate che la gente come me vi aiuti.
12:56
Let people with disabilities help you look sideways,
205
776270
4585
Lasciate che la gente con disabilità vi aiuti ad avere un visione diversa,
13:00
and in the process,
206
780879
1562
e nel processo,
13:02
solve some of the greatest problems.
207
782465
2609
risolvere alcuni dei più grandi problemi.
13:05
That's it. Thank you.
208
785605
1347
Tutto qui. Grazie.
13:06
(Applause)
209
786976
5516
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7